黃大仙靈籤
Huang Da Xian · หวังต้าเซียน · 赤松黃大仙師
⇅ 100 ซีก
ซีกที่ 1
第 1 籤
姜公封相
大吉·ดีเลิศ
ENAt the moment the first lot is drawn; The dragon and the tiger meet in bond.Once soaring up high in joy; You will roam in Heaven whatever be your choice.
ไทยเมื่อจับได้ใบเซียมซีใบแรก มังกรและพยัคฆ์มาบรรจบเป็นหนึ่งเดียว ครั้นทะยานขึ้นสู่เวหาด้วยปีติยินดี ย่อมเหินเวหาท่องสรวงสวรรค์ได้ดังใจปรารถนา
ENCareer meets with success. Wealth comes in plenty. Domestic animals all fare well. Family thrives. Illness recovers with speed. Efforts are rewarded. Pregnancy leads to birth of a son. Marriage will be successful. Visitors come and go without obstruction. Anything planned will turn out well.
ไทยการงานประสบความสำเร็จสมหวัง ทรัพย์สินเงินทองไหลมาเทมา สัตว์เลี้ยงเจริญงอกงามดี ครอบครัวรุ่งเรืองผาสุก โรคภัยไข้เจ็บหายได้โดยเร็ว ลงแรงสิ่งใดย่อมได้ผลตอบแทน ครรภ์จะให้กำเนิดบุตรชาย การสมรสสำเร็จดังประสงค์ การไปมาหาสู่ไร้อุปสรรคขัดขวาง คิดการสิ่งใดล้วนสัมฤทธิ์ผลทั้งสิ้น
ENGeomancy: Prosperous, successful and blessed with children.Lost Property: Quick recovery of things lost.Personal Well-being: Safe and healthy in all seasons.Future prospect: Fruitful harvest and bright prospect.Business dealings: Improvement everywhere.Traveling: both in-and-out journeys pleasant and satisfying.
ไทยฮวงจุ้ย: รุ่งเรืองมั่งคั่ง มีบุตรสืบสกุล ของหาย: จะได้คืนมาโดยเร็ว สุขภาพ: แคล้วคลาดปลอดภัย สุขสำราญตลอดทั้งสี่ฤดู อนาคต: ผลาญผลอุดมสมบูรณ์ อนาคตสดใสรุ่งโรจน์ การค้าขาย: เจริญก้าวหน้าทุกทิศทุกทาง การเดินทาง: ไปมาราบรื่นเป็นที่พึงพอใจทุกประการ
ซีกที่ 2
第 2 籤
王道真誤入桃源
上吉·ดีมาก
ENWithered woods turn green again in spring.Luxuriant leaves and fragrant blossoms come with butterflies.Along with the Peach, Fairyland flowers mingle in purple and red, A fishing boat having lost its way finally reaches land.
ไทยไม้แห้งเหี่ยวกลับผลิใบเขียวชอุ่มอีกครั้งเมื่อวสันต์มาเยือน ใบไม้งอกงามดอกไม้หอมกรุ่น ผีเสื้อบินมาเริงร่า ดอกไม้แดงม่วงบานสะพรั่งปะปนกับดอกท้อในแดนสวรรค์ เรือประมงที่หลงทางก็ได้เทียบฝั่งในที่สุด
ENWealth is in view. Sickness soon recovers. Domestic farming may bring in reward. Marriage is but a matter of time. Family members are all well. Relatives away from home will return. Raising of cattle and animals proceeds as desired. One Child after another will be born. Happiness and honour will come your way.
ไทยทรัพย์สินอยู่แค่เอื้อม โรคภัยจักหายเป็นปลิดทิ้ง ไร่นาจักให้ผลตอบแทนงดงาม คู่ครองเป็นเพียงเรื่องของเวลา คนในครอบครัวสุขสบายดี ญาติพี่น้องที่จากบ้านไปจักได้กลับมา การเลี้ยงสัตว์จักเป็นไปดังใจปรารถนา บุตรจักเกิดสืบต่อกันมา ความสุขและเกียรติยศจักมาถึงท่าน
ENGeomancy: birth of children and slight financial success.Lost property: lost property will be recovered without looking for it.Personal well-being: self-discipline meets with god-sent opportunities.Future prospect: happy and congratulatory signs.Traveling: unexpected meeting with a prominent person or someone helpful.
ไทยฮวงจุ้ย: ได้บุตรสืบสกุล และมีลาภเล็กน้อย ของหาย: ของที่หายไปจักกลับคืนมาเองโดยไม่ต้องเสาะแสวงหา สุขภาพและความเป็นอยู่: ผู้มีวินัยในตนย่อมได้พบโอกาสที่ฟ้าประทานมาให้ อนาคต: มีสิริมงคลและเรื่องน่ายินดีรออยู่เบื้องหน้า การเดินทาง: จักได้พบผู้มีบารมีหรือผู้มีอุปการคุณโดยมิได้คาดหมาย
ซีกที่ 3
第 3 籤
魯班伐木
中籤·ปานกลาง
ENBeautiful are the trees on Buffalo Mount; Only no hatches are there to cut them down.Oh, no wood can ever be made into a good raft, Since there's no rule to guide the maker's craft.
ไทยงามตระการตาแลต้นไม้บนเขาควาย แต่หาขวานมาตัดฟันมิได้เลย โอ้ไม้สักท่อนก็มิอาจทำเป็นแพงามได้ เพราะไร้กฎเกณฑ์ชี้นำฝีมือช่างผู้สร้าง
ENPursuit of fame and material gains should be led by reason. Crave not unduly of success in business and marriage. Sickness must be treated with care to avoid disaster. Good deeds will help your household. Travellers will not yet return. Pregnancy bring worries. Cherish no vain hope in all plans and desires.
ไทยการแสวงหาชื่อเสียงและทรัพย์สินเงินทองพึงใช้สติปัญญานำทาง อย่าโลภหลงปรารถนาความสำเร็จในกิจการค้าและคู่ครองจนเกินงาม ยามเจ็บไข้ได้ป่วยต้องรักษาด้วยความระมัดระวังมิฉะนั้นจะเกิดเภทภัย การสร้างกุศลจะค้ำจุนครอบครัวให้ร่มเย็น ผู้เดินทางไกลยังมิอาจกลับคืนมา การตั้งครรภ์นำมาซึ่งความวิตกกังวล อย่าฝากความหวังลมๆ แล้งๆ ไว้กับแผนการและความปรารถนาใดๆ ทั้งปวง
ENGeomancy: unsuitable for trimming.Lost property: difficult to recover items lost.Personal well-being: self-discipline brings safety and health.Future prospect: untimely wind, storm and rain.Traveling: beware of gossips of the unscrupulous.
ไทยฮวงจุ้ย: ไม่เหมาะแก่การตกแต่งปรับแก้ ของหาย: สิ่งของที่สูญหายยากจะได้คืน สุขภาพ: การรู้จักบังคับตนจะนำมาซึ่งความปลอดภัยและสุขภาพดี อนาคต: ลมพายุฝนมาไม่ถูกกาลเวลา การเดินทาง: ระวังคำนินทาจากผู้ไร้ศีลธรรม
ซีกที่ 4
第 4 籤
燕子教飛
中吉·ค่อนข้างดี
ENUnder the eaves mother swallow teaches the young, they murmur, they whisper, till noon is down.They fly high, they flow low, they come and go, through the smoke of green weeping willow.
ไทยใต้ชายคานางนกนางแอนสอนลูกน้อยบิน ส่งเสียงจอแจกระจิบกระจวบจวบจนตะวันคล้อยเที่ยง บินสูงบ้าง ร่อนต่ำบ้าง ไปมาผ่านม่านควันหมอกแห่งหลิวเขียวห้อยย้อย
ENFamily is safe but profits are slim. Marriage can be considered. Travellers away from home will sonn return. The sick should be carefully look after. There are happy signs of pregnancy. Rising of domestic animals is favourable. Any plans or wishes must follow prevailing trends.
ไทยครอบครัวสุขสวัสดิ์แต่ลาภผลยังเบาบาง การสมรสพอพิจารณาได้ ผู้จากบ้านไปไกลจักกลับมาในไม่ช้า ผู้เจ็บไข้พึงดูแลรักษาอย่างถี่ถ้วน มีสิริมงคลแห่งการตั้งครรภ์ การเลี้ยงสัตว์จะเป็นมงคล แผนการหรือความปรารถนาใด ๆ พึงดำเนินตามกระแสแห่งกาลเทศะ
ENGeomancy: steady with no obstacles.Lost property: difficult to predict when lost property will be recovered.Personal well-being: rest will help to keep fit and healthy.Future prospect: whether there will be a good or poor harvest is not known.Traveling: beware of the unscrupulous.
ไทยฮวงจุ้ย: มั่นคงดี ไร้อุปสรรคขัดขวาง ของหาย: ยากจะคาดเดาว่าของที่สูญหายจะได้คืนเมื่อใด สุขภาพ: พักผ่อนให้เพียงพอจักรักษากายให้แข็งแรงสมบูรณ์ อนาคต: จะได้ผลดีหรือร้ายยังมิอาจหยั่งรู้ การเดินทาง: พึงระวังผู้คิดร้ายไม่ซื่อ
ซีกที่ 5
第 5 籤
陶淵明栽花
中吉·ค่อนข้างดี
ENA strong gale howled in eastern courtyard last night, Sweeping down blossoms of every kind.Thanks to those who have pity for flowers, rising early they replant them so they will survive.
ไทยเมื่อคืนพายุใหญ่พัดกระหน่ำลานตะวันออก พัดดอกไม้นานาพรรณร่วงหล่นระเนระนาด ขอบคุณผู้มีเมตตาสงสารดอกไม้ ตื่นแต่เช้าตรู่มาปลูกทดแทนให้กลับงอกงามอีกครา
ENStop pursuing for fame and material gain. Family is out of luck. Travellers will be delayed. Pregnancy will meet with risks. The sick must select treatment with care. Trips to other places will be impeded. Marriage is uncertain. Profit from business will be low. Be cautious in all plans and desires.
ไทยจงหยุดไล่ล่าชื่อเสียงและลาภยศ ครอบครัวกำลังตกอับ ผู้เดินทางจะล่าช้า การตั้งครรภ์มีเคราะห์ ผู้ป่วยต้องเลือกสรรการรักษาด้วยความระมัดระวัง การเดินทางไกลจะพบอุปสรรค การสมรสยังไม่แน่นอน การค้าขายได้กำไรน้อย พึงระวังในทุกแผนการและความปรารถนา
ENGeomancy: recession in financial conditions is feared.Lost property: things lost will be recovered with outside help.Personal well-being: good deeds may help to prevent troubles.Future prospect: disasters seem unavoidable.Traveling: damage is likely to be incurred.
ไทยฮวงจุ้ย: เกรงว่าการเงินจะตกต่ำ ของหาย: ของที่สูญหายจะได้คืนโดยอาศัยผู้อื่นช่วยเหลือ สุขภาพ: การทำความดีอาจช่วยปัดเป่าเภทภัย อนาคต: ดูเหมือนภัยพิบัติจะหลีกเลี่ยงได้ยาก การเดินทาง: เสี่ยงต่อการสูญเสีย
ซีกที่ 6
第 6 籤
蘇東坡遊滕王閣
上吉·ดีมาก
ENA bosom friend snails home alone from afar; With music and wine we welcome him alas.How nice it is to chat with him.Recalling the sweet old days gone by!.
ไทยมิตรสหายผู้แสนสนิทกลับมาจากแดนไกลเพียงลำพัง เราจึงจัดดนตรีและสุราต้อนรับด้วยความยินดียิ่ง ช่างเป็นสุขนักหนาที่ได้สนทนาปราศรัยกัน รำลึกถึงวันวานอันแสนหวานที่ล่วงเลยไป
ENBusiness dealing shall reap profit. Attainment of farm is assured. Visitors will arrive. Family prospers. Recovery from sickness takes no time. Profitable returns from investments. All domestic animals are in good form. Marriage will be successful. Pregnancy leads to birth of a good son. All plans will follow on a smooth course.
ไทยการค้าขายจักได้กำไรงอกเงย ชื่อเสียงเกียรติยศย่อมบรรลุถึงแน่แท้ จะมีแขกผู้มาเยือน ครอบครัวเรือนชานเจริญรุ่งเรือง โรคภัยไข้เจ็บจักหายในไม่ช้า การลงทุนให้ผลกำไรงาม สัตว์เลี้ยงทั้งปวงสมบูรณ์แข็งแรง การสมรสจักสำเร็จลุล่วง ครรภ์จักให้กำเนิดบุตรชายผู้ดีงาม กิจการทั้งปวงจักดำเนินไปอย่างราบรื่น
ENGeomancy: smooth-going and prosperous.Lost property: lost items can be recovered in many ways.Personal well-being: good deeds will bring help and success.Future prospect: smooth going through storm and rain.Traveling: everything turns out as desired.
ไทยฮวงจุ้ย: ราบรื่นดี เจริญรุ่งเรือง ของหาย: ของที่สูญหายสามารถหาคืนมาได้หลายทาง สุขภาพ: การทำความดีจักนำมาซึ่งความช่วยเหลือและความสำเร็จ อนาคต: ฝ่าฟันพายุฝนไปได้อย่างราบรื่น การเดินทาง: สรรพสิ่งล้วนเป็นไปดังใจปรารถนา
ซีกที่ 7
第 7 籤
丁山射雁
中籤·ปานกลาง
ENWild swans fly south when autumn nears; Red leaves in courtyard fall and disappear.Maple trees turn fiery along the fishing shore, with laundry sounds of winter clothes piercing the ear.
ไทยห่านป่าบินลงใต้เมื่อสารทใกล้เข้ามา ใบไม้แดงร่วงหล่นลานบ้านมิเหลือเค้า ต้นเมเปิลแดงฉานริมท่าชาวประมง เสียงทุบผ้าหนาวดังแว่วเข้าหูมา
ENFamily has to be on the alert. Marriage is not suitable. Financial prospects are only fair. Business deals will incur some loss. The sick and the pregnant need prayers to stay well. Travellers will meet with obstacles. Few plans and desires are favourable.
ไทยครอบครัวพึงระมัดระวังให้มาก การสมรสยังไม่เป็นมงคล การเงินเป็นได้เพียงปานกลาง การค้าขายจะมีขาดทุนบ้าง ผู้เจ็บไข้และหญิงมีครรภ์ต้องบนบานสวดมนต์จึงจะปลอดภัย ผู้เดินทางจะพบอุปสรรคขวากหนาม สิ่งที่คิดหวังไว้น้อยนักที่จะสมปรารถนา
ENGeomancy: nothing attractive or profitable.Lost property: difficult to recover things lost.Personal well-being: caution necessary after autumn.Future prospect: circumstances mostly disadvantageous.Traveling: dull and joyless.
ไทยฮวงจุ้ย: ไม่มีสิ่งใดงดงามหรือเป็นคุณ ของหาย: สิ่งที่สูญหายยากจะได้คืน สุขภาพ: พ้นฤดูสารทแล้วพึงระวังตัวให้ดี อนาคต: สถานการณ์ส่วนใหญ่ไม่เป็นใจ การเดินทาง: หม่นหมองปราศจากความสุข
ซีกที่ 8
第 8 籤
鵲巢鳩居
下籤·แย่
ENTurtledove deprives the magpie of her nest; neither party is happy, the host nor the guest.When cypresses are curled up by vines, Guess what is said within these lines.
ไทยนกเขาแย่งรังกา ทั้งเจ้าของรังและผู้มาอาศัย ต่างมิอาจสุขสำราญ ดุจสนสูงถูกเถาวัลย์พันรัด ลองคิดดูเถิดว่าคำพยากรณ์นี้จะบอกสิ่งใด
ENThe family is out of luck. Travellers are unlikely to return. Care is necessary in illness and pregnancy. Anything planned or wished for can hardly be achieved. Rising of cattle and silkworm is not promising. Crave no undue wealth. No harmony in marriage.
ไทยครอบครัวตกอับ วาสนาอับจน ผู้จากไปไกลยากจะได้คืนกลับ การเจ็บไข้และการตั้งครรภ์ต้องระมัดระวังเป็นพิเศษ สิ่งที่คิดหมายปรารถนาไว้ล้วนสำเร็จได้ยาก การเลี้ยงวัวควายและไหมมิได้ผลดี อย่าโลภในทรัพย์ที่มิควรได้ คู่ครองมิปรองดอง
ENGeomancy: unfavourable, harmful and disastrous.Lost property: items lost cannot be recovered, and may lead to dispute.Personal well-being: meeting with illness, gossip and scandal.Future prospect: more sadness than joy.Traveling: outward journeys are undesirable.
ไทยฮวงจุ้ย: ไม่เป็นมงคล มีภัยอันตรายและวิบัติ ของหาย: สิ่งที่สูญไปมิอาจได้คืน ซ้ำอาจนำมาซึ่งวิวาทบาดหมาง สุขภาพตน: จะประสบความเจ็บไข้ มีคำนินทาและเรื่องฉาวโฉ่ อนาคต: ทุกข์มากกว่าสุข การเดินทาง: มิควรออกเดินทางไปไกล
ซีกที่ 9
第 9 籤
陶淵明賞菊
上吉·ดีมาก
ENFrom the jade harp a new melody arises; Mattresses and cushions are refreshed by moonlight and breezes.Guests gathered here to appreciate the beauty of chrysanthemum; Here we sing, here we dance, here we rejoice in happy "cheers".
ไทยเสียงพิณหยกบรรเลงท่วงทำนองใหม่ ลมพัดเย็นจันทร์กระจ่างเสื่อหมอนสดชื่น แขกเหรื่อมาชุมนุมชื่นชมเบญจมาศงามบาน ขับร้องฟ้อนรำสำราญเริงร่าดื่มอวยชัย
ENThe family enjoys peace and safety. Those away from home will soon return. Sickness will soon be cured. The pregnant will give birth to a son. Raising silkworm and domestic animals will be profitable. Wealth will come to hand as desired. Anything planned will be achieved. Marriage will be successful.
ไทยครอบครัวร่มเย็นเป็นสุขปลอดภัย ผู้จากบ้านไกลจักได้คืนถิ่นในไม่ช้า โรคาพาธจักหายเป็นปลิดทิ้ง ผู้ตั้งครรภ์จักให้กำเนิดบุตรชาย การเลี้ยงไหมและสัตว์เลี้ยงจักได้ผลกำไรงาม ทรัพย์สินจักไหลมาเทมาดังใจปรารถนา กิจการใดที่วาดหวังไว้จักสัมฤทธิ์ผล การสมรสจักสำเร็จงดงาม
ENGeomancy: bless with children and wealth.Lost property: things lost will be found.Personal well-being: safe and free from illness.Traveling: timely help is to be found everywhere.
ไทยฮวงจุ้ย: เป็นมงคลประสาทพรบุตรและทรัพย์สมบัติ ของหาย: สิ่งที่สูญหายจักได้คืนมา สุขภาพ: แคล้วคลาดปลอดภัยไร้โรคภัยเบียดเบียน การเดินทาง: ไปถึงหนใดจักมีผู้อุปถัมภ์ค้ำชูทุกแห่งหน
ซีกที่ 10
第 10 籤
蘇秦不第
中籤·ปานกลาง
ENAbove hangs the full moon, crystal as a mirror; Floating clouds like mountains conceal its glamour.When shall thy light shine for me again? Pray lend me a gust of roving wind?.
ไทยจันทราเพ็ญลอยเด่นดั่งกระจกฟ้า แต่เมฆาลอยบังดั่งขุนเขาบดบังแสงงาม ยามใดเล่าแสงจันทร์จะส่องสว่างให้เราอีกครา ขอเพียงสายลมพเนจรมาพัดเมฆให้คลาย
ENMarriage cannot be contracted. The sick must select proper treatment. Household meets no luck. Travellers will be delayed on the way home. Wealth is not in hand, so be patient. The pregnant will give birth to a girl. Silk industry and raising cattle need careful attention. One must be cautious in seeking for gain.
ไทยการสมรสยังมิอาจสำเร็จได้ ผู้เจ็บไข้พึงเลือกสรรการรักษาให้ถูกวิธี เหย้าเรือนยังไร้โชคลาภ ผู้เดินทางจักล่าช้าในการกลับคืนถิ่น ทรัพย์สินยังมิอยู่ในมือจึงต้องอดทนรอคอย ครรภ์นี้จักให้กำเนิดบุตรี การทอผ้าและเลี้ยงสัตว์พึงเอาใจใส่ให้ดี การแสวงหาลาภผลต้องระมัดระวังเป็นอย่างยิ่ง
ENGeomancy: no luck in this area for the time being.Lost property: patience is required.Personal well-being: there is nothing to worry.Future prospect: something may turn out not as desired.Traveling: satisfactory as long as you are cautious.
ไทยฮวงจุ้ย: ยังไม่ถึงคราวที่จะได้โชคในเรื่องนี้ ของหาย: ต้องอาศัยความอดทนรอคอย สุขภาพ: ไม่มีสิ่งใดน่าวิตกกังวล อนาคต: บางสิ่งอาจมิเป็นไปดั่งใจหวัง การเดินทาง: จักราบรื่นดีหากระมัดระวังตัว
ซีกที่ 11
第 11 籤
漢文帝賞柳
上吉·ดีมาก
ENLike a green curtain of smoke the weeping willow sweeps, The day being long, three times one rises and sleeps; One after the other, purple swallows flutter by, Amidst breezes and dancing trees, how pleasant to the eye!.
ไทยหลิวสีเขียวปลิวไสวดุจม่านควันอ่อนช้อย วันยาวนานสามครั้งตื่นแล้วเคลิ้มหลับไป นกนางแอ่นสีม่วงโผผินบินสลับกันมา ท่ามกลางสายลมพลิ้วพฤกษ์เริงระบำ ช่างงดงามเจริญตาเจริญใจยิ่งนัก
ENAll domestic animals are in good form. Family thrives and prospers. Wealth is in hand. The sick will soon recover. A son will be born to the pregnant. Fame is inevitable. Plans will all come true. Visitors will arrive. Marriage will be successful. Business dealings will accrue good return. Happiness sees no bound.
ไทยสัตว์เลี้ยงในเรือนล้วนสมบูรณ์แข็งแรง ครอบครัวเจริญรุ่งเรืองผาสุก ทรัพย์สินอยู่ในมือ ผู้เจ็บไข้จักหายในไม่ช้า หญิงมีครรภ์จักให้กำเนิดบุตรชาย ชื่อเสียงเกียรติยศย่อมมาถึงโดยมิอาจเลี่ยง การวางแผนทุกประการจักสัมฤทธิ์ผล แขกผู้มาเยือนจักมาถึง การสมรสจักสำเร็จงดงาม การค้าขายจักได้ผลกำไรอันดี ความสุขสมหวังหาขอบเขตมิได้
ENGeomancy: a propitious land which everybody loves.Lost property: seek and lost item will be found.Personal well-being: good deeds will bring peace and comfort.Future prospect: happy signs are seen in stormy weather.Traveling: even mean people will become helpful.
ไทยฮวงจุ้ย: ดินแดนมงคลที่ผู้คนทั้งหลายล้วนปรารถนา ของหาย: เพียรแสวงหาแล้วจักพบของที่สูญหาย สุขภาพ: ประกอบกุศลกรรมจักนำมาซึ่งความสงบสุขร่มเย็น อนาคต: ในยามพายุลมแรง ยังปรากฏสัญญาณแห่งความโชคดี การเดินทาง: แม้ผู้คนใจร้ายก็จักกลับกลายเป็นผู้อุปการะช่วยเหลือ
ซีกที่ 12
第 12 籤
蜃樓海市
下籤·แย่
ENStretching over the boundless sea, visions are but dreams, Like pillars supporting the Heaven, built in paradise they seem; Being swept up suddenly by a dusking wind, Changed now and then into green smoke sliding in.
ไทยทอดตาสุดลูกหูลูกตาเหนือทะเลอันไร้ขอบเขต ภาพมายาล้วนเป็นเพียงความฝัน ดุจเสาค้ำฟ้าที่สร้างขึ้นในแดนสวรรค์ ครั้นลมสนธยาพัดกระหน่ำมาโดยฉับพลัน ทุกสิ่งก็แปรเปลี่ยนเป็นควันเขียวลอยเลือนหายไป
ENThe life of the sick will meet with risks. Loss of money is unavoidable. Business is unrewarding. Nothing tangible results from plans or efforts. Marriage will not be contracted. It is not opportune to make a name. Travellers will not yet reach their destination. The pregnant may experience some risks. Family prosperity is something far away.
ไทยผู้เจ็บไข้จักประสบภัยอันตราย การสูญเสียทรัพย์สินเป็นสิ่งที่หลีกเลี่ยงมิได้ การค้าขายไร้ผลตอบแทน แผนการและความเพียรล้วนไม่บังเกิดผลเป็นรูปธรรม การสมรสมิอาจสำเร็จลง ยังมิใช่โอกาสอันควรที่จะสร้างชื่อเสียง ผู้เดินทางยังมิถึงจุดหมายปลายทาง ผู้มีครรภ์อาจประสบเภทภัย ความรุ่งเรืองของครอบครัวยังเป็นสิ่งอันห่างไกล
ENGeomancy: trust not in false hopes or castles in the air.Lost property: effort to recover things lost will be fruitless.Personal well-being: good deeds may prevent disaster.Future prospect: all things are disappointing and frustrating.Traveling: trips will come to an unfavourable end.
ไทยฮวงจุ้ย: อย่าวางใจในความหวังอันลมๆ แล้งๆ หรือวิมานในอากาศ ของหาย: ความพยายามเสาะหาสิ่งที่สูญหายจักไร้ผล สุขภาพและความเป็นอยู่: การทำความดีอาจช่วยป้องกันภัยพิบัติได้ อนาคต: ทุกสิ่งล้วนน่าผิดหวังและอึดอัดใจ การเดินทาง: การเดินทางจักจบลงโดยมิเป็นมงคล
ซีกที่ 13
第 13 籤
孟浩然尋梅
中籤·ปานกลาง
ENOn the Southern Hill, plum flowers begin to bloom, Sipping the goblet of wine with crystal petals flown.Early arrives the traveller on donkey's back, with page ahead presenting a scene of glamour of spring.
ไทยเนินเขาทางใต้ ดอกเหมยเริ่มแรกแย้มบาน ยกจอกเหล้าจิบรื่นรมย์ กลีบดอกใสดั่งแก้วปลิวว่อน นักเดินทางมาถึงแต่เช้าบนหลังลา มีเด็กรับใช้เดินนำหน้า งดงามราวภาพวาดฤดูใบไม้ผลิ
ENFamily's well-being is but fair. Fortune can hardly be accessible. Business and work present no worry. Sickness takes time to heal. Message will be received from abroad. Be cautious in business right at the start. It is difficult to become famous. Marriage is unfavourable. The pregnant will be blessed with a son.
ไทยครอบครัวพอเป็นสุขอยู่บ้าง โชคลาภยังมาถึงได้ยากนัก การค้าการงานไม่มีเรื่องให้กังวล ความเจ็บไข้ต้องใช้เวลาเยียวยา จะได้รับข่าวสารจากแดนไกล การค้าขายพึงระมัดระวังแต่เริ่มแรก ชื่อเสียงยากจะปรากฏ การสมรสไม่เป็นมงคล สตรีมีครรภ์จะให้กำเนิดบุตรชาย
ENGeomancy: Plain and nothing harmful.Lost property: things can be recovered after search.Personal well-being: better health relies on good deeds.Future prospect: all seasons will be favourable.Traveling: kindness will bring timely help.
ไทยฮวงจุ้ย: ธรรมดาสามัญ ไม่มีภยันตราย ของหาย: ค้นหาแล้วจะได้คืน สุขภาพ: หมั่นทำความดีจึงจะมีสุขภาพดี อนาคต: ทุกฤดูกาลล้วนเป็นมงคล การเดินทาง: เมตตาจิตจะนำมาซึ่งความช่วยเหลือทันกาล
ซีกที่ 14
第 14 籤
陶淵明醉酒
中籤·ปานกลาง
ENA hermit adores the bamboo around a thatched hut, Enchanting himself by listening to dazzling rain flood.Just lying beside the apricots whenever drunk, He hates to be wakened up by nightingale twitters snug.
ไทยฤๅษีผู้หนึ่งรักไผ่รอบกระท่อมหญ้าเป็นหนักหนา เพลิดเพลินฟังสายฝนกระหน่ำไหลเลื่อนลั่น ยามเมาก็เอนกายใต้ร่มดอกแอปริคอท ชังเสียงนกไนติงเกลร้องขับปลุกให้ตื่นจากภวังค์
ENLust not for fame and wealth. Travel will be deterred. Recovery from sickness will be gradual. The pregnant will give birth to a daughter. Marginal profits can be obtained from business. Few offers of marriage are acceptable. Family's well-being is just as usual. Conditions may be improved by practising virtues.
ไทยอย่าโลภในลาภยศชื่อเสียง การเดินทางจะมีอุปสรรคขัดขวาง โรคภัยจะค่อยๆ ทุเลาลง สตรีมีครรภ์จะให้กำเนิดบุตรี การค้าขายได้กำไรเพียงเล็กน้อย เรื่องคู่ครองมีน้อยรายที่จะถูกใจ ความเป็นอยู่ในครอบครัวเป็นไปตามปกติ หมั่นสร้างบุญกุศลจึงจะเปลี่ยนแปลงไปในทางที่ดีขึ้น
ENGeomancy: good by not without obstacle.Lost property: difficult to distinguish who is culprit.Personal well-being: beware of gossips even in happy moments.Future prospect: nothing is perfect in this world.Traveling: beware of ill remarks by bad people.
ไทยฮวงจุ้ย: ดีแต่มิใช่ไร้อุปสรรค ของหาย: ยากจะชี้ชัดว่าผู้ใดเป็นตัวการ สุขภาพ: แม้ยามสุขก็พึงระวังวาจาคนนินทา อนาคต: โลกนี้หาสิ่งใดสมบูรณ์พร้อมมิได้ การเดินทาง: ระวังคำกล่าวร้ายจากผู้ไม่หวังดี
ซีกที่ 15
第 15 籤
唐明皇遊月殿
上吉·ดีมาก
ENRiding on a raft and floating is midstream, He travels far and wide to the glistening moon.Songs of angels from Heaven may stop for a while.Yet wine and poetry never cease to make you smile.
ไทยล่องแพไปกลางสายธาร ท่องไกลแสนไกลสู่จันทราอันเรืองรอง บทเพลงเทพนางฟ้าแห่งสรวงสวรรค์อาจหยุดพักสักครู่ แต่สุราและกวีนิพนธ์มิเคยหยุดสร้างรอยยิ้มให้ท่านเลย
ENRecovery from sickness will be speedy. Silk-raising will prove successful. Travellers will now be returning. Time is favourable for contracting marriage. A son will be born to the pregnant. Bright prospects are for the family. Most plans and aspirations will be blessed. Fame and wealth will come your way as desired. Breeding domestic animals will be successful.
ไทยโรคภัยไข้เจ็บจักหายเป็นปลิดทิ้ง การเลี้ยงไหมจักสัมฤทธิ์ผล ผู้เดินทางไกลจักได้คืนกลับมา เป็นฤกษ์งามยามดีแห่งการวิวาห์ หญิงมีครรภ์จักให้กำเนิดบุตรชาย ครอบครัวมีแต่ความรุ่งเรืองสว่างไสว แผนการและปณิธานทั้งปวงจักได้รับอวยพร ชื่อเสียงและทรัพย์สินจักมาถึงดังใจปรารถนา การเลี้ยงสัตว์จักประสบความสำเร็จ
ENGeomancy: wealth will come and children will be born.Lost property: lost items will soon be found.Personal well-being: everything is safe and sound.Future prospect: endeavours are rewarding.Traveling: all journeys are pleasant and enjoyable.
ไทยฮวงจุ้ย: ทรัพย์สินจักหลั่งไหลมาและบุตรจักถือกำเนิด ของหาย: สิ่งของที่สูญหายจักได้คืนมาในไม่ช้า สุขภาพ: ทุกสิ่งปลอดภัยไร้กังวล อนาคต: การงานที่บากบั่นจักบังเกิดผลงอกเงย การเดินทาง: ทุกเส้นทางล้วนราบรื่นและรื่นรมย์
ซีกที่ 16
第 16 籤
牧童歸家
中吉·ค่อนข้างดี
ENFar from the horizon fly back crows at sunset, over the ridges a shepherd on a calf comes back.Sounds of flute music off and on are heard; How joyful are the tunes long and short jerk!.
ไทยยามเย็นฝูงกาบินกลับจากขอบฟ้าไกล ข้ามสันเขามาเด็กเลี้ยงวัวขี่ลูกควายกลับบ้าน เสียงขลุ่ยดังแว่วมาเป็นระยะ ทำนองสั้นยาวสลับกันไป ช่างรื่นรมย์เบิกบานใจยิ่งนัก
ENFame and material gains will be attained in old age. Marriage can be contracted. The pregnant will have no risk. Travellers are due to return. Business will bring due rewards at later stages. Sickness will stay out. Plans and desires will be realized.
ไทยชื่อเสียงและทรัพย์สินจะบังเกิดเมื่อวัยสูง การสมรสจะสำเร็จลุล่วง สตรีมีครรภ์จะปลอดภัยไร้อันตราย ผู้เดินทางไกลจะได้กลับคืนถิ่น การค้าขายจะให้ผลตอบแทนในภายหลัง โรคภัยจะไม่มาแผ้วพาน สิ่งที่คิดปรารถนาจะสัมฤทธิ์ผลดังใจหมาย
ENGeomancy: stable and free of obstacles.Lost property: things lost may be recovered after careful search.Personal well-being: physically fit and free from illness.Future prospect: things will happen as desired.Traveling: happy surprises are in store on return.
ไทยฮวงจุ้ย: มั่นคงดี ปราศจากอุปสรรคขัดขวาง ของหาย: สิ่งที่สูญหายอาจได้คืน หากเพียรค้นหาอย่างถี่ถ้วน สุขภาพ: ร่างกายแข็งแรง ปราศจากโรคภัยไข้เจ็บ อนาคต: สรรพสิ่งจะเป็นไปดังใจปรารถนา การเดินทาง: จะมีเรื่องน่ายินดีรอต้อนรับเมื่อกลับคืนมา
ซีกที่ 17
第 17 籤
月光圓滿
中籤·ปานกลาง
ENIn the autumn brook are reeds full of morning dew.Bathed in moonlight, courtyard steps are crystal clear.Tinkling horse-bells echo in refreshing breeze; Loudly follows the repeating sound of morning bell.
ไทยลำธารฤดูสารทอ้อพงชุ่มน้ำค้างยามเช้า แสงจันทร์สาดส่องบันไดลานเรือนแจ่มกระจ่างใส เสียงกระดิ่งม้ากังวานก้องในสายลมเย็นสดชื่น ตามมาด้วยเสียงระฆังเช้าดังกังวานซ้ำแล้วซ้ำเล่า
ENFame can be attained. Not much wealth is lying in wait. It is time to get married. Sickness will not cause harm. Business and farming are steady. Conditions of the family are as usual. Traveling will be smooth-going. The pregnant needs to pray for divine help. Be cautious in all undertakings.
ไทยชื่อเสียงพึงบรรลุได้ ทรัพย์สินมิได้มากมายนัก ถึงเวลาอันควรแก่การวิวาห์ โรคภัยมิอาจเบียดเบียน การค้าและกสิกรรมดำเนินไปอย่างมั่นคง การงานในเรือนเป็นไปตามปกติ การเดินทางราบรื่นดี ผู้มีครรภ์พึงบวงสรวงขอความช่วยเหลือจากทวยเทพ ทุกกิจการพึงสุขุมรอบคอบ
ENGeomancy: plain but unhindered.Lost property: search and the loss will be found.Personal well-being: good deeds will enhance one's peace.Future prospect: be happy to remain at present.Traveling: travel will bring neither benefit nor harm.
ไทยฮวงจุ้ย: เรียบง่ายแต่ไร้อุปสรรค ของหาย: เพียรค้นหาย่อมพบคืน สุขภาพและความเป็นอยู่: การทำความดีจักเสริมความสงบสุข อนาคต: จงยินดีกับสิ่งที่เป็นอยู่ในปัจจุบัน การเดินทาง: ไปมามิได้คุณมิเกิดโทษ
ซีกที่ 18
第 18 籤
杜鵑
下籤·แย่
ENWith blood and tears the enenkoo weeps, Full of grievance and full of sorrow deep.Being a stranger in a strange place, He awakened from his dreams with homesick memories.
ไทยนกดุเหว่าร่ำร้องด้วยเลือดและน้ำตา ท่วมท้นด้วยความทุกข์โศกเศร้าสุดแสน ต้องพลัดพรากไปอยู่แดนไกล ตื่นจากฝันก็ยังคงหวนคะนึงถึงบ้านเกิดเมืองนอน
ENBusiness and farming will both suffer loss. Pregnancy will encounter risk. Marriages will be difficult to obtain. Mishaps will befall upon the family. Travellers are far away and will not yet return. The sick needs prayers and offerings to gods. Few plans or aspirations will be successful.
ไทยการค้าและการเกษตรจะประสบความสูญเสียทั้งคู่ การตั้งครรภ์จะพบอุปสรรคเสี่ยงอันตราย การสมรสยากจะสมหวัง ภัยพิบัติจะเกิดแก่ครอบครัว ผู้เดินทางอยู่แดนไกลยังมิอาจกลับคืน ผู้เจ็บไข้ต้องสวดมนต์บนบานและถวายเครื่องสักการะแด่เทพเจ้า แผนการและความปรารถนาส่วนใหญ่ยากจะสำเร็จสมดัง
ENGeomancy: harm may befall upon your male children and property.Lost property: efforts to recover lost items are in vain.Personal well-being: be cautious in times of ill luck.Future prospect: cloudy weather over-shadows sunshine.Traveling: trouble on both outward and return trips.
ไทยฮวงจุ้ย: ระวังอันตรายจะเกิดแก่บุตรชายและทรัพย์สมบัติ ของหาย: พยายามเพียงใดก็ไร้วี่แววจะได้คืน สุขภาพ: พึงระมัดระวังในยามชะตาตก อนาคต: เมฆหมอกบดบังแสงตะวัน การเดินทาง: มีเคราะห์ทั้งขาไปและขากลับ
ซีกที่ 19
第 19 籤
伏羲畫八卦
中吉·ค่อนข้างดี
ENThe lot of "Chain" belongs to the sun, do not push yourself too hard top the front.Wait till the God's Message is firm in your hand, Fortune puts in, good luck will not bend.
ไทยเซียมซีหมายเลขนี้เป็นหมวด "โซ่ตรวน" สังกัดธาตุสุริยา อย่าฝืนผลักดันตนเองไปข้างหน้าจนเกินควร จงรอจนสารแห่งเทพเจ้าอยู่มั่นในมือท่าน เมื่อวาสนาส่งเสริม โชคดีย่อมไม่คลาดเคลื่อน
ENA daughter will be born to pregnant. Prayers may help the sick. Fame and gain will be attained at a late stage. Business and marriage must be handled with care. Travellers will be late but will return. Make no rash plan or harbour false hope. Good deeds will make up for the lack of luck in family.
ไทยสตรีมีครรภ์จักให้กำเนิดธิดา ผู้เจ็บไข้พึงบวงสรวงขอพรจึงจะบรรเทา ชื่อเสียงและลาภยศจักสำเร็จในวาระหลัง การค้าขายและวิวาหมงคลต้องพิจารณาด้วยความรอบคอบ ผู้จากไปไกลจักกลับมาถึงล่าช้า อย่าวางแผนอันหุนหันหรือเฝ้าฝันในสิ่งลมๆ แล้งๆ การสร้างกุศลจักชดเชยดวงชะตาที่พร่องในเรือนครอบครัว
ENGeomancy: defective spots should be mended.Lost property: to recover lost items needs patience.Personal well-being: peaceful and free from illness.Future prospect: wind and rain will come in proper time.Traveling: keep one's temper under control.
ไทยฮวงจุ้ย: จุดบกพร่องพึงแก้ไขซ่อมเสริม ของหาย: การตามหาสิ่งสูญหายต้องอาศัยขันติ สุขภาพ: สงบราบรื่น ปราศจากโรคภัย อนาคต: ฝนฟ้าจักตกต้องตามฤดูกาล การเดินทาง: พึงระงับอารมณ์ อย่าให้โทสะครอบงำ
ซีกที่ 20
第 20 籤
天上仙花
中籤·ปานกลาง
ENFlowers in heaven bear very uncommon name, Things on earth, too are never a moment the same.One's future is destined in the Book of Justice, Which by no means mixes up praise with blame.
ไทยดอกไม้บนสรวงสวรรค์ล้วนมีนามอันวิเศษหาใดเสมอเหมือน สรรพสิ่งในโลกมนุษย์ก็เปลี่ยนแปลงมิเคยหยุดนิ่งแม้สักขณะ อนาคตของคนเราล้วนถูกจารึกไว้แล้วในบัญชีแห่งความยุติธรรม ซึ่งมิเคยสับสนปะปนระหว่างคุณงามความดีกับความชั่วเลยแม้แต่น้อย
ENLet Destiny take care of fame and gain. Sickness requires careful treatment. Marriage cannot be decided. Restraint and care are essential for family safety. Good deeds may help pregnancy and business. Travellers wish to return but the time is uncertain. Plans and wishes may be realized through kind deeds.
ไทยยศศักดิ์และลาภผลจงปล่อยให้เป็นไปตามวาสนา ยามเจ็บไข้พึงรักษาด้วยความระมัดระวัง เรื่องคู่ครองยังตัดสินมิได้ การสำรวมระวังและเอาใจใส่เป็นสิ่งจำเป็นยิ่งเพื่อความสงบสุขของครอบครัว การทำบุญสร้างกุศลจะส่งเสริมให้การตั้งครรภ์และการค้าขายราบรื่น ผู้เดินทางไกลปรารถนาจะกลับมาแต่ยังไม่อาจกำหนดเวลาแน่ชัด แผนการและความปรารถนาทั้งหลายอาจสัมฤทธิ์ผลได้ด้วยการสร้างความดี
ENGeomancy: prosperity relies on kind heart.Lost property: lost items will eventually be recovered.Personal well-being: blessing or misfortune depends on one's own activates.Future prospect: one's will dictate changes in future.Traveling: trips for good deeds are advisable.
ไทยฮวงจุ้ย: ความรุ่งเรืองขึ้นอยู่กับจิตใจที่เปี่ยมเมตตา ของหาย: สิ่งของที่สูญหายจะได้กลับคืนมาในที่สุด สุขภาพ: สิริมงคลหรือเคราะห์ภัยล้วนขึ้นอยู่กับการกระทำของตนเอง อนาคต: ความตั้งใจของตนเองจะเป็นตัวกำหนดความเปลี่ยนแปลงในภายภาคหน้า การเดินทาง: การเดินทางเพื่อทำความดีเป็นสิ่งที่สมควรกระทำยิ่งนัก
ซีกที่ 21
第 21 籤
吳穩之會宴
中吉·ค่อนข้างดี
ENHigh in the sky clouds are tinted brocade red, on the doorway peach and apricot blossoms compete, Behold and judge who will win in such a splendid scene? With wine and leisure.Let's see who is the beauty queen.
ไทยเมฆาบนนภาฉาบแสงสีชาดดุจแพรพรรณ ณ ประตูเรือนดอกท้อดอกแอปริคอตแย่งกันชูช่อบานสะพรั่ง จงมองดูแล้วตัดสินเถิดว่าใครจะงามเด่นเป็นสง่าในฉากอันวิจิตรนี้ ยกจอกสุราพลางชื่นชมยามว่าง แล้วพิเคราะห์ดูเถิดว่าใครเล่าคือนางงามเอก
ENMake no hase in acquiring fame and wealth. Travellers will soon return. The sick will gradually recover. Marriage needs to be formally contracted. The pregnant has nothing to worry. Business and farming require careful attention. Hasty plans will result in failure. Practising kid deeds is advised.
ไทยอย่าร้อนรนในการแสวงหาชื่อเสียงและทรัพย์สมบัติ ผู้เดินทางไกลจักกลับมาในไม่ช้า ผู้เจ็บไข้จะค่อยๆ ฟื้นตัว การสมรสจำต้องทำให้ถูกต้องตามแบบแผน ผู้มีครรภ์ไม่มีสิ่งใดต้องวิตกกังวล การค้าขายและกสิกรรมต้องเอาใจใส่ให้ถี่ถ้วน หากวางแผนเร่งร้อนย่อมพบความล้มเหลว ควรหมั่นสร้างกุศลทำความดีเป็นที่ตั้ง
ENGeomancy: small increase in wealth and in offsprings.Lost property: lost items will be found soon.Personal well-being: physically fit and safe.Future prospect: fine weather will dominate over rainy days.Traveling: care in Traveling is advised.
ไทยฮวงจุ้ย: ทรัพย์สินเพิ่มพูนเล็กน้อย บุตรหลานจะเพิ่มเติม ของหาย: สิ่งที่สูญหายจะได้คืนในไม่ช้า สุขภาพ: ร่างกายแข็งแรง ปลอดภัยดี อนาคต: ฟ้าจะเปิดสดใส วันแจ่มใสมีมากกว่าวันฝนพรำ การเดินทาง: ควรระมัดระวังในการเดินทาง
ซีกที่ 22
第 22 籤
他鄉作客
下籤·แย่
ENFar, far apart, my love and I, So sad, so distant as the land from the sky.Would someone bring my heart to her? It aches no much as tears go by.
ไทยห่างไกลสุดแดนดิน สองดวงใจพลัดพราก เหมือนฟ้ากับดินห่างกัน ใครเลยจะนำหัวใจข้าไปถึงนาง น้ำตาไหลพรากทุกเมื่อเชื่อวัน ใจก็แหลกสลาย
ENIll luck awaits expectant mothers. The sick needs careful choice of treatment. Fortune goes against the family. Travellers will be delayed. Business and farming are futile efforts. Neither fame nor wealth can be attained. Marriage is not advisable. Plans should be withheld till right time. Pray for divine assistance in all matters.
ไทยหญิงมีครรภ์จักพบเคราะห์ร้าย ผู้เจ็บไข้พึงเลือกสรรการรักษาให้ถี่ถ้วน ดวงชะตาครอบครัวไม่เป็นใจ ผู้เดินทางจักล่าช้าติดขัด การค้าขายและกสิกรรมล้วนสูญเปล่า ทั้งชื่อเสียงและทรัพย์สินมิอาจแสวงหาได้ การสมรสไม่ควรขืน กิจใดๆ พึงรั้งรอจนถึงเวลาอันควร จงอธิษฐานขอความช่วยเหลือจากทวยเทพในทุกเรื่อง
ENGeomancy: nothing prosper in time of ill luck.Lost property: obstacles in looking for lost articles.Personal well-being: safety cannot be attained in sprite of efforts.Future prospect: frustration and disappointment are inevitable.Traveling: Traveling is definitely unfavourable.
ไทยฮวงจุ้ย: ยามเคราะห์ร้ายมาเยือน สิ่งใดก็มิเจริญ ของหาย: มีอุปสรรคขัดขวางในการตามหาของที่สูญหาย สุขภาพ: แม้พยายามสักเพียงใด ก็ยากจะปลอดภัยดังใจหวัง อนาคต: ความผิดหวังและความท้อแท้ย่อมมิอาจหลีกเลี่ยงได้ การเดินทาง: การเดินทางนั้นไม่เป็นมงคลอย่างแน่แท้
ซีกที่ 23
第 23 籤
夢中得寶
中籤·ปานกลาง
ENEndless illusion is the dream for wealth and fame; Years of prosperity are nothing but a false game.The fruit of success is hardly ripe to reap; One will mourn lost glory after waking up from sleep.
ไทยลาภยศชื่อเสียงล้วนมายา ดุจฝันกลางราตรีหาสาระมิได้ เดือนปีรุ่งเรืองเฟื่องฟูนั้น ก็เพียงภาพลวงตาอันเลือนราง ผลแห่งความสำเร็จยังมิทันสุกงอม จะเก็บเกี่ยวก็หาได้ไม่ ครั้นตื่นจากนิทราแล้ว จักได้แต่โศกาอาลัยในเกียรติยศที่สูญสิ้น
ENFame and riches are but illusions. Marriage will be unsuccessful. Pregnancy is deceitful. Family's fortune is but normal. Travellers are far away from home. Small profits come from business. Sickness will take some time to cure. Plans or aspirations lead to failure and sorrow. Only kind deeds will bring honour and glory.
ไทยลาภยศเงินทองล้วนแล้วแต่มายาภาพ การสมรสมิอาจสำเร็จลุล่วง การตั้งครรภ์เป็นเรื่องลวง วาสนาของครอบครัวอยู่ในระดับสามัญ ผู้เดินทางยังอยู่แดนไกล การค้าขายได้กำไรเพียงน้อยนิด ความเจ็บไข้ต้องใช้เวลารักษาอยู่นาน การวางแผนหรือมุ่งหวังสิ่งใดจะนำมาซึ่งความล้มเหลวและโศกเศร้า มีแต่การสร้างกุศลกรรมความดีเท่านั้น จึงจะนำมาซึ่งเกียรติและความรุ่งโรจน์
ENGeomancy: an empty arrangement without veins.Lost property: efforts will be in vain.Personal well-being: latent disease is troubling the body.Future prospect: things appear good but not so in fact.Traveling: what has been attained may be lost.
ไทยฮวงจุ้ย: เป็นเพียงการจัดวางอันว่างเปล่า ปราศจากสายธารพลัง ของหาย: เพียรค้นหาก็ไร้ผล สุขภาพ: มีโรคแฝงเร้นอยู่ในกาย คอยรบกวนให้ทุกข์ทน อนาคต: ภายนอกดูประหนึ่งดี แต่ภายในหาได้เป็นเช่นนั้น การเดินทาง: สิ่งที่ได้มาแล้วอาจสูญสิ้นไป
ซีกที่ 24
第 24 籤
秦琼賣馬
下籤·แย่
ENPoetry, wine, music and chess are meant to entertain; Yet they bring no joy without the company of friends.Is it not a potty to have no audience for your song? Is it not sad to sing and drink with nobody along?.
ไทยกวีนิพนธ์ สุรา ดนตรี หมากรุก ล้วนเป็นสิ่งบันเทิงใจ แต่หากปราศจากมิตรสหายร่วมวงย่อมไร้ซึ่งความสุขสำราญ ขับขานบทเพลงไร้ผู้สดับฟัง จะมิน่าเสียดายหรือ ดื่มกินร้องรำอยู่ผู้เดียวลำพัง จะมิน่าเศร้าสร้อยนักหรือ
ENDon’t covet after riches and status. The pregnant should be prepared for trouble. Marriage is not to be sought. Travellers will have obstacles on the way. Sickness has no sign of recovery. Plans and aspirations may cause anxieties. Business and farming will bring worry. Advice for family is to cultivate virtues.
ไทยอย่าโลภหลงในทรัพย์ศฤงคารและยศตำแหน่ง สตรีมีครรภ์พึงระวังเหตุขัดข้อง การสมรสยังไม่ควรแสวงหา ผู้เดินทางจะพบอุปสรรคขวากหนาม ความเจ็บไข้ยังไม่มีวี่แววทุเลา การวางแผนและความปรารถนาอาจนำมาซึ่งความกังวลใจ การค้าขายและการเพาะปลูกจะพบแต่ความวิตกกังวล คำแนะนำสำหรับครอบครัวคือจงหมั่นสั่งสมบุญกุศลและเจริญคุณธรรม
ENGeomancy: the land is neither harboured by sand nor water.Lost property: nothing can be done to recover lost items.Personal well-being: worries can be relieved by good deeds.Future prospect: absence of rain causes worry.Traveling: travel will bring misfortune.
ไทยฮวงจุ้ย: ผืนดินมิได้รับการโอบอุ้มจากสายทรายหรือสายน้ำ ของหาย: สิ่งที่สูญหายไปแล้วมิอาจเรียกคืนกลับมาได้ สุขภาพ: ความทุกข์ร้อนบรรเทาได้ด้วยการทำความดี อนาคต: ฝนฟ้าไม่ตกต้องตามฤดูกาล นำมาซึ่งความวิตกกังวล การเดินทาง: การเดินทางจะนำมาซึ่งเคราะห์ภัย
ซีกที่ 25
第 25 籤
五岳泰山
上吉·ดีมาก
ENSurrounding hills embrace the central mount; Like courtiers linking up to greet the Crown.Respectfully and solemnly they stand in parallel rows.What rapture is to play the role as a host.
ไทยขุนเขาน้อยใหญ่โอบล้อมยอดเขาหลัก ดุจขุนนางเรียงรายเข้าเฝ้าองค์ราชัน ยืนสง่าสำรวมเป็นแถวสองข้าง สุขสำราญยิ่งนักที่ได้เป็นประธานแห่งปวงเขา
ENSuccess in quest of farm and riches is assured. Treatment for the sick will prove effective. Travellers will return. Family will prosper and flourish. A son will be born. It is opportune time to get married. Both farming and business will have repeated success. Wishes will be fulfilled.
ไทยแสวงหาทรัพย์สมบัติไร่นาย่อมสำเร็จสมหวัง ผู้เจ็บไข้รักษาแล้วจะหายดี ผู้จากไกลจักกลับคืนมา ครอบครัวจะรุ่งเรืองผาสุก จะได้บุตรชายสืบสกุล วาระเหมาะควรแก่การวิวาห์ ทั้งกสิกรรมและพาณิชย์จะสำเร็จซ้ำแล้วซ้ำเล่า สิ่งที่ปรารถนาจะสัมฤทธิ์ผลทุกประการ
ENGeomancy: this place is favourable and will prosper.Lost property: seek and the things lost will be found.Personal well-being: be kind and all things will be propitious.Future prospect: wind and rain are all in season.Traveling: help is available everywhere.
ไทยฮวงจุ้ย: สถานที่นี้เป็นมงคล จะนำมาซึ่งความเจริญรุ่งเรือง ของหาย: หากเพียรค้นหา สิ่งที่สูญหายจะได้คืน สุขภาพ: ประพฤติดีมีเมตตา สรรพสิ่งจะเป็นมงคล อนาคต: ลมฝนมาตามฤดูกาล สรรพสิ่งเป็นไปตามครรลอง การเดินทาง: ไปแห่งหนใดจะมีผู้คอยอุปถัมภ์ค้ำจุน
ซีกที่ 26
第 26 籤
水月鏡花
中籤·ปานกลาง
ENShadows of flowers linger on the doorstep.High up in the sky shines the mirror moon.Suddenly comes the mournful cry of a distant crane; It urges the wanderer to hurry back home.
ไทยเงาดอกไม้ยังเลื่อนลอยอยู่ ณ ธรณีประตู จันทราส่องสว่างเจิดจ้ากลางนภา ดั่งกระจกเงา โดยพลันเสียงนกกระเรียนร้องโหยหวนแว่วมาแต่ไกล เร่งเตือนคนจรให้รีบกลับคืนสู่เหย้า
ENBusiness and farming will bring some gain. Activities should stop when ominous signs appear. Success in any plan depends on right time. Practise good deeds at an early stage. A slow start will result in misfortune. The well-being of the family and the sick depends on doing good. Travellers will soon return. The pregnant will have risks.
ไทยการค้าและการเพาะปลูกจักมีผลกำไรอยู่บ้าง แต่เมื่อลางร้ายปรากฏ พึงหยุดการงานทั้งปวง ความสำเร็จในกิจใดๆ ล้วนขึ้นอยู่กับฤกษ์ยามอันเหมาะควร จงสะสมบุญกุศลแต่เนิ่นๆ หากเริ่มต้นล่าช้าจักนำมาซึ่งเคราะห์ภัย ความผาสุกของครอบครัวและผู้เจ็บไข้ขึ้นอยู่กับการประกอบคุณงามความดี ผู้เดินทางไกลจักได้กลับมาในไม่ช้า สตรีมีครรภ์พึงระวังจะมีอันตราย
ENGeomancy: take refuge when ominous signs appear.Lost property: do not persist in recovering lost items.Personal well-being: good deeds may lead to safety.Future prospect: fine weather cannot last forever.Traveling: be vigilant at all times.
ไทยฮวงจุ้ย: เมื่อลางร้ายปรากฏ พึงหลบภัยเป็นดี ของหาย: อย่าดื้อรั้นเสาะหาสิ่งที่สูญไปแล้ว สุขภาพ: การทำความดีจักนำพาสู่ความปลอดภัย อนาคต: ฟ้าใสย่อมไม่จีรังยั่งยืนตลอดไป การเดินทาง: พึงระมัดระวังตื่นตัวอยู่ทุกเมื่อ
ซีกที่ 27
第 27 籤
蟻子知時
中籤·ปานกลาง
ENBrightly under the sun butterflies air they wings; Yet aunts in courtyards are found in array.They scatter, they assemble; they advance and they retreat, So neatly set and so beautifully displayed are they.
ไทยแสงแดดจ้าส่องฟ้า ผีเสื้อกางปีกร่อนราน มดน้อยเรียงแถวในลานบ้าน บ้างกระจาย บ้างรวมกลุ่ม บ้างรุกหน้า บ้างถอยหลัง จัดเป็นระเบียบงดงามเรียบร้อยยิ่งนัก
ENA modest amount of wealth can be attained. Family’s fortune is but normal. Marriage can be contracted. Pregnancy and farming will suffer no loss. Sickness will be cured. Return of travelers will be delayed. Plans should be made at the right time. Wait for appropriate to advance or withdraw.
ไทยทรัพย์สินพอหามาได้บ้างเล็กน้อย ดวงชะตาครอบครัวอยู่ในระดับปกติ การสมรสสามารถสำเร็จได้ การตั้งครรภ์และการเพาะปลูกไม่มีสิ่งสูญเสีย โรคภัยจักหายได้ ผู้เดินทางไกลจะกลับมาล่าช้า การวางแผนพึงรอจังหวะเวลาอันเหมาะ คอยโอกาสที่ควรจึงค่อยรุกหรือถอย
ENGeomancy: stable and free of obstacle.Lost property: lost items may be recovered.Personal well-being: personally safe both indoors and outdoors.Future prospect: wind and rain will be as desired.Traveling: Traveling presents no problems.
ไทยฮวงจุ้ย: มั่นคงดี ไร้สิ่งขัดขวาง ของหาย: สิ่งของที่สูญหายอาจได้คืนมา สุขภาพ: ตัวท่านปลอดภัยทั้งในบ้านและนอกบ้าน อนาคต: ลมฝนจักเป็นไปดังใจปรารถนา การเดินทาง: การเดินทางไม่มีอุปสรรคใด
ซีกที่ 28
第 28 籤
白司馬被貶
中籤·ปานกลาง
ENUnder moonlight anchors at the River my lonely boat; The Song of your Pi Pa moves me to tears.II know not how to send home my longing heart; White as snow turns the hair by my ears.
ไทยเรือน้อยทอดสมออ้างว้างใต้แสงจันทร์กลางลำน้ำ เสียงพิณปีผาของท่านกระทบใจข้าจนน้ำตาริน หารู้ไม่ว่าจะฝากดวงใจคะนึงถึงบ้านไปทางใด ผมเส้นสองข้างหูกลับขาวโพลนดั่งหิมะ
ENFame and honour are not to be expected. Wealth is difficult to gain. Travellers will not yet return Family is in a state of hardship. No beautiful bride will be found for marriage. The pregnant will give birth to a daughter. Sickness takes a long time to cure. Profits from business will be small. Nothing can be achieved in any undertaking.
ไทยชื่อเสียงเกียรติยศมิอาจหวัง ทรัพย์สินเงินทองหาได้โดยยาก ผู้จากไปไกลยังมิอาจคืนถิ่น ครอบครัวตกอยู่ในยามลำเค็ญ การสมรสมิอาจสมหวังได้คู่งาม ผู้มีครรภ์จักให้กำเนิดบุตรี โรคภัยไข้เจ็บหายช้านัก ผลกำไรค้าขายจักได้น้อยนิด การงานสิ่งใดก็มิอาจสำเร็จลุล่วง
ENGeomancy: don’t expect to prosper in times of ill luck.Lost property: it’s useless to look for things lost.Personal well-being: good deeds will lead to personal safety.Future prospect: nothing much to rejoice at.Traveling: something undesirable may happen on the return journey.
ไทยฮวงจุ้ย: ยามชะตาตกอย่าหวังเฟื่องฟู ของหาย: สูญไปแล้วเปล่าประโยชน์ที่จะเสาะหา สุขภาพตน: หมั่นทำความดีจักปลอดภัยไร้ภัย อนาคต: ไม่มีสิ่งใดน่าชื่นชมยินดีนัก การเดินทาง: ขากลับอาจพบเหตุไม่พึงปรารถนา
ซีกที่ 29
第 29 籤
王羲之賞菊
中吉·ค่อนข้างดี
ENPerches on my dish, chrysanthemum by my side, I enjoy the cooling evening with real good wine.The tide is rising, the boat is moving; My heart is joyous; my spirit is high.
ไทยเบญจมาศบานงามอยู่ข้างจาน สุราดีหนึ่งจอกดื่มด่ำยามเย็นอันร่มรื่น น้ำขึ้นเรือลอยลำ ใจเบิกบานจิตแจ่มใส ดั่งสายลมพัดพาความสุขมาเต็มอุรา
ENFame and riches can be attained. Marriage will be successful. Travellers will return. The pregnant is sure of having a male child. Both business and farming will bring good return. Sickness will not hurt. Plans or hopes will be realized as desired.
ไทยชื่อเสียงและทรัพย์สินย่อมหยิบฉวยได้ การสมรสจักสำเร็จลุล่วง ผู้จากไปไกลจักกลับคืนถึง สตรีมีครรภ์จักให้กำเนิดบุตรชายแน่แท้ การค้าขายและกสิกรรมล้วนให้ผลงอกงามดี ความเจ็บไข้มิอาจเบียดเบียน สิ่งที่คิดหวังจักสัมฤทธิ์ดังใจปรารถนา
ENGeomancy: increase in children and wealth is assured.Lost property: lost items can be recovered after search.Personal well-being: more peaceful towards autumn.Future prospect: autumn will come with cheers.Traveling: smooth sailing all the way.
ไทยฮวงจุ้ย: บุตรหลานเพิ่มพูน ทรัพย์สินมั่งคั่งเป็นที่แน่นอน ของหาย: สิ่งของที่สูญหายจักค้นพบได้หากเพียรแสวงหา สุขภาพ: ยามสารทฤดูจักสงบร่มเย็นยิ่งขึ้น อนาคต: เมื่อถึงฤดูใบไม้ร่วง ความชื่นบานจักมาเยือน การเดินทาง: ราบรื่นไร้อุปสรรคตลอดเส้นทาง
ซีกที่ 30
第 30 籤
貴妃受劫
下籤·แย่
ENSo charming is she that cities fall in her name.Other beauties in the court are never mentioned again.Yet Fate ordered that she on the Mount hang herself, Leaving the Emperor grief that would never wane.
ไทยโฉมงามยิ่งนักจนบ้านเมืองต้องเอนทรุด นางสนมทั้งหลายในวังมิอาจเทียบเทียมได้อีกเลย แต่โชคชะตาลิขิตให้นางต้องผูกคอตายบนเขามะเหว่ ทิ้งไว้แต่ความโศกาอาดูรแก่องค์จักรพรรดิ มิมีวันเสื่อมคลาย
ENDisaster will befall upon the family. Wealth is difficult to attain. Those Traveling will not return. The sick will not recover. Business and farming will be unprofitable. Marriage cannot be contracted. The pregnant will face threats Plans will be unsuccessful. Obstacles are lying ahead. Pray more often for god’s help.
ไทยภัยพิบัติจักบังเกิดแก่ครอบครัว ทรัพย์สินหาได้ยากยิ่ง ผู้จากไปมิกลับคืน ผู้ป่วยไข้มิอาจหายดี การค้าขายและกสิกรรมจักไร้ผลกำไร การสมรสมิอาจสำเร็จ ครรภ์จักมีเภทภัย กิจที่คิดจักไม่สัมฤทธิ์ผล อุปสรรคขวากหนามรออยู่เบื้องหน้า จงหมั่นสวดอ้อนวอนขอความช่วยเหลือจากเทพเทวาเถิด
ENGeomancy: losses in male children and wealth inevitable.Lost property: futile to look for lost property.Personal well-being: hardship prevails in time of bad luck.Future prospect: conditions are wretched and miserable.Traveling: ominous signs are lying ahead.
ไทยฮวงจุ้ย: สูญเสียบุตรชายและทรัพย์สินอย่างหลีกเลี่ยงมิได้ ของหาย: เสาะหาสิ่งที่สูญหายก็เปล่าประโยชน์ สุขภาพ: ยามชะตาตกย่อมประสบแต่ความลำเค็ญ อนาคต: สถานการณ์ทุกข์ระทมแสนเข็ญ การเดินทาง: ลางร้ายรออยู่เบื้องหน้า
ซีกที่ 31
第 31 籤
漁翁遇風失東西
下籤·แย่
ENOn the top of the fishing boat howls a gale with rain; By the river peach blossoms fall in chain.Startles from his dream, the fisherman wakes up, With the oars in his hand, he finds himself lost.
ไทยเหนือหลังคาเรือประมงลมพายุคำรามกระหน่ำฝน ริมฝั่งน้ำดอกท้อร่วงหล่นเป็นสาย ชาวประมงสะดุ้งตื่นจากฝัน มือกุมพายแต่พบว่าตนหลงทางไม่รู้จะไปทางไหน
ENWealth will be lost. The pregnant will experience risks. Ill omens overshadow the family. The sick will not fully cure. Profits from business dealings are small. Travellers are still far away. Marriage cannot be contracted. Do not execute any plans in haste.
ไทยทรัพย์สินจะสูญสลาย สตรีมีครรภ์จะพบอันตราย เคราะห์ร้ายแผ่คลุมครอบครัว ผู้ป่วยไข้มิอาจหายขาด การค้าขายได้กำไรน้อยนิด ผู้เดินทางยังอยู่แดนไกล การสมรสมิอาจสำเร็จ อย่าเร่งรีบลงมือทำการใดทั้งสิ้น
ENGeomancy: victims to sinister menaces.Lost property: lost items cannot be found.Personal well-being: sickness is likely to occur.Future prospect: keep away from impending disaster.Traveling: Traveling is definitely inadvisable.
ไทยฮวงจุ้ย: ระวังภัยจากสิ่งอัปมงคลคุกคาม ของหาย: สิ่งของที่สูญหายไม่อาจพบคืน สุขภาพ: มีเค้าว่าจะเจ็บไข้ได้ป่วย อนาคต: จงหลีกเลี่ยงภัยพิบัติที่กำลังจะมาถึง การเดินทาง: ไม่ควรออกเดินทางโดยเด็ดขาด
ซีกที่ 32
第 32 籤
蘇武牧羊
中籤·ปานกลาง
ENFor nineteen years he suffered in the Northern Land.His war flag fell sadly onto the dusty sand.His heart was heavy, his meals were but snow.It was his flock that cheered him through his woe.
ไทยสิบเก้าปีทนทุกข์อยู่แดนเหนืออันหนาวเหน็บ ธงรบปักเปื้อนทรายดินอย่างอาดูร ใจหนักอึ้งมื้ออาหารมีเพียงหิมะเป็นเครื่องประทังชีพ ฝูงแกะเท่านั้นที่เป็นเพื่อนปลอบขวัญยามระทม
ENQuest for health will not be rewarding. Fame is not to be attained. Travellers will return late. Family is out of luck. Plans cannot be put into effect. Cautiousness is necessary in business dealings. Pregnant needs prayer to god. Good deals will alleviate pain in sickness.
ไทยสุขภาพแสวงหาความเป็นปกติได้ยาก ชื่อเสียงเกียรติยศมิอาจเอื้อมถึง ผู้เดินทางไกลจักกลับมาล่าช้า ครอบครัวดวงชะตาไม่เป็นใจ แผนการที่วางไว้ยังมิอาจสัมฤทธิ์ผล การค้าขายพึงระมัดระวังให้ถี่ถ้วน ผู้มีครรภ์ควรบนบานศาลกล่าวต่อเทพเจ้า ยามเจ็บไข้ได้ป่วยหากทำบุญสร้างกุศลจักบรรเทาความทุกข์ทรมานลงได้
ENGeomancy: the land faces gloomy prospects.Lost property: search will not restore lost items.Personal well-being: offerings to god will keep sickness away.Future prospect: worries and labour will find no end.Traveling: Traveling will not be favourable.
ไทยฮวงจุ้ย: ผืนแผ่นดินมีลางร้ายส่อเค้าหม่นมัว ของหาย: เสาะหาเท่าใดก็มิอาจได้คืนมา สุขภาพ: หมั่นสักการะบูชาเทพเจ้าจักปัดเป่าโรคภัยไข้เจ็บ อนาคต: ความกังวลและความเหนื่อยยากจักไม่มีวันสิ้นสุด การเดินทาง: การเดินทางไม่เป็นมงคล ควรงดเว้นไว้ก่อน
ซีกที่ 33
第 33 籤
曹操走難
中籤·ปานกลาง
ENDespite his wit and ingenious scheme, The traitor’s tricks never worked in this scene.He’s the man who claimed from heaven the easterly wind, And turned wood into horses that worked as keen.
ไทยแม้จะมีสติปัญญาเฉียบแหลมและกลอุบายอันแยบยล แต่อุบายของผู้คิดกบฏหาสัมฤทธิ์ผลไม่ ด้วยเขาผู้นั้นอ้างว่าขอลมตะวันออกมาจากสวรรค์ได้ และเนรมิตม้าไม้ให้สำแดงฤทธิ์ประหนึ่งม้าศึกจริง
ENFamily’s condition is but normal. Wealth is difficult to come by. Cautiousness is necessary in business and raising cattle. The sick and the pregnant should pray for god’s protection. No ideal bride for marriage. Travellers’ home-coming will be delayed. Plans are unlikely to be realized.
ไทยการงานในครอบครัวอยู่ในเกณฑ์ปกติธรรมดา ทรัพย์สินเงินทองหามาได้โดยยาก การค้าขายและเลี้ยงปศุสัตว์พึงระมัดระวังให้มาก ผู้เจ็บไข้และสตรีมีครรภ์ควรบวงสรวงขอความคุ้มครองจากทวยเทพ คู่ครองที่เหมาะสมยังไม่ปรากฏ ผู้จากบ้านไปไกลจักล่าช้าในการกลับคืนถิ่น การงานที่คิดไว้ยากจะสำเร็จสมปรารถนา
ENGeomancy: child birth and wealth can hardly be expected.Lost property: difficult to recover lost items.Personal well-being: some minor personal risks will occur.Future prospect: difficult to predict Nature’s way.Traveling: Traveling may encounter difficulties.
ไทยฮวงจุ้ย: การมีบุตรและโชคลาภยากจะคาดหวังได้ ของหาย: สิ่งของที่สูญหายยากจะได้คืน สุขภาพ: จะมีเคราะห์เล็กน้อยบ้างเป็นครั้งคราว อนาคต: วิถีแห่งฟ้าดินยากจะหยั่งรู้ได้ การเดินทาง: อาจพบอุปสรรคขวากหนามระหว่างทาง
ซีกที่ 34
第 34 籤
大舜耕田
中吉·ค่อนข้างดี
ENThough abandoned to the fields of the Mountain, He never fails in his love for his unjust parents.Even wild elephants turned to him and became tame, For his heart’s so kind that nobody could blame.
ไทยแม้ถูกทอดทิ้งให้ไถนาอยู่กลางทุ่งเชิงเขา แต่ท่านมิเคยเสื่อมคลายในความกตัญญูต่อบิดามารดาผู้อยุติธรรม แม้ช้างป่าดุร้ายยังหันมาสยบอ่อนน้อม ด้วยจิตใจอันเปี่ยมเมตตา ไม่มีผู้ใดอาจตำหนิท่านได้
ENGood deeds will bring prosperity to the family. Sickness takes time to heal. Good dead will bring wealth and success in business. Benevolence will help pregnancy and marriage. Trips are favourable if carefully planned.
ไทยการทำความดีจักนำพาความเจริญรุ่งเรืองมาสู่ครอบครัว โรคภัยไข้เจ็บต้องใช้เวลาเยียวยา การประกอบกุศลจักนำมาซึ่งทรัพย์สินและความสำเร็จในการค้าขาย เมตตาธรรมจักอำนวยพรแก่การตั้งครรภ์และการครองคู่ การเดินทางจักเป็นมงคลหากวางแผนให้รอบคอบ
ENGeomancy: blissful land is the bequest of the blessed.Lost property: make efforts to recover lost articles.Personal well-being: peace can be attained by doing good.Future prospect: god will protect the kindhearted.Traveling: Traveling may be joyful.
ไทยฮวงจุ้ย: แผ่นดินมงคลย่อมเป็นมรดกของผู้มีบุญวาสนา ของหาย: จงพากเพียรติดตาม สิ่งที่สูญหายจักได้คืนมา สุขภาพ: ความสงบสุขจักบังเกิดได้ด้วยการสั่งสมความดี อนาคต: เทพเทวาจักคุ้มครองผู้มีจิตเมตตา การเดินทาง: การเดินทางจักนำมาซึ่งความรื่นรมย์
ซีกที่ 35
第 35 籤
唐僧取經
中吉·ค่อนข้างดี
ENWhen heaven confers greatness upon a man, He makes him first suffer body and souls; For happiness doesn’t come so easy, There is always reason for wealth or poverty.
ไทยเมื่อฟ้าประสงค์จะมอบความยิ่งใหญ่แก่ผู้ใด ย่อมให้ผู้นั้นตรากตรำทั้งกายและใจเสียก่อน เพราะสุขสมหวังหาได้มาโดยง่ายไม่ จะมั่งมีหรือยากไร้ล้วนมีเหตุปัจจัยทั้งสิ้น
ENAccess to fame and wealth is not easy. Utmost efforts should be made in business. Sickness will witness gradual recovery. Marriage will be successfully contracted. Family needs good deeds to prosper. Planning requires cautiousness and discrimination. The return of travelers is hard to foretell.
ไทยหนทางสู่ชื่อเสียงและทรัพย์สินนั้นมิใช่ของง่าย การค้าขายพึงทุ่มเทแรงกายแรงใจให้สุดความสามารถ โรคภัยไข้เจ็บจักค่อยบรรเทาทุเลาลง การสมรสจักสำเร็จลุล่วงด้วยดี ครอบครัวต้องสั่งสมบุญกุศลจึงจะรุ่งเรือง การวางแผนพึงรอบคอบและรู้จักไตร่ตรอง ผู้จากไปไกลนั้นยากจะหยั่งรู้วันกลับคืน
ENGeomancy: when the time comes, fortune will knock at the door.Lost property: try one’s best to look for lost items.Personal well-being: good deeds will lead to safety.Future prospect: rich or poor harvest has no fixed schedule.Traveling: take care in moving on or falling back.
ไทยทำเลที่ตั้ง: เมื่อถึงเวลา โชคลาภย่อมมาเคาะประตูเอง ของหาย: พึงพยายามเต็มกำลังในการติดตามสืบหา สุขภาพ: หมั่นทำความดีแล้วจักปลอดภัยไร้ทุกข์ อนาคต: จะได้ผลงอกงามหรือฝืดเคืองนั้นหาได้มีกำหนดแน่นอนไม่ การเดินทาง: ไม่ว่าจะรุกหน้าหรือถอยหลัง พึงระมัดระวังให้ถ้วนถี่
ซีกที่ 36
第 36 籤
陶淵明歸家
中吉·ค่อนข้างดี
ENLike a wandering boat returning to its pier, This lot brings good news that home is near.When you raise your eyes there stands your hometown, And dinner’s ready for you ere the sun is down.
ไทยดุจเรือน้อยล่องลอยกลับคืนสู่ท่า เซียมซีนี้นำข่าวดีมาบอกว่าบ้านใกล้แล้ว เมื่อเงยหน้าขึ้นมองก็เห็นบ้านเกิดเมืองนอนอยู่เบื้องหน้า ยังไม่ทันตะวันลับฟ้า สำรับกับข้าวก็จัดไว้พร้อมรอรับ
ENPregnancy will experience no trouble. The sick will gradually recover. The family will be blessed. Travellers return to triumph. Business operations are profitable. Lovers are joined in marriage. Plans will meet with favourable opportunities. Rising of cattle and farming will prosper.
ไทยการตั้งครรภ์จะราบรื่นไร้อุปสรรค ผู้ป่วยจะค่อยๆ ฟื้นคืนสุขภาพดี ครอบครัวจะได้รับความเป็นสิริมงคล ผู้เดินทางไกลจะกลับมาอย่างมีชัย การค้าขายจะได้กำไรงอกงาม คู่รักจะได้สมหวังวิวาห์ แผนการที่วางไว้จะพบโอกาสอันเป็นมงคล การเลี้ยงสัตว์และการเพาะปลูกจะเจริญรุ่งเรือง
ENGeomancy: male offspring and wealth will arrive in time.Lost property: lost items will be found after searching.Personal well-being: personally safe both indoors and outdoors.Future prospect: wind and rain will come at right time.Traveling: all trips are equally enjoyable.
ไทยฮวงจุ้ย: บุตรชายและทรัพย์สินจะมาถึงตามกาลอันควร ของหาย: สิ่งของที่สูญหายจะได้คืนเมื่อเพียรค้นหา สุขภาพและความเป็นอยู่: ปลอดภัยดีทั้งในบ้านและนอกบ้าน อนาคต: ฝนฟ้าจะตกต้องตามฤดูกาล การเดินทาง: ไปแห่งหนใดก็ราบรื่นเป็นสุขทุกเส้นทาง
ซีกที่ 37
第 37 籤
王羲之釣魚
上吉·ดีมาก
ENUnder the autumn moon fishing is a pleasure, For the perches here are big and delicious.Come and fill your cup with my homemade wine, Drink to our friendship, dear friend of mine.
ไทยใต้แสงจันทร์ยามสารทตกปลาเป็นสุข ปลากะพงตัวโตรสเลิศล้ำ มาเถิดสหาย เติมถ้วยด้วยสุราหมักเอง ดื่มอวยพรมิตรภาพของเราเถิด
ENMarriages are successful. Family rises to prosperity. Recovery from sickness is certain. Profitable returns are forthcoming. Business and farming are both profitable. The pregnant will give birth to a son. Travellers are due to return. All plans will be carried out undeterred.
ไทยการสมรสสัมฤทธิ์ผลดี ครอบครัวรุ่งเรืองมั่งคั่ง ความเจ็บไข้หายแน่นอน ผลกำไรกำลังจะมาถึง การค้าและกสิกรรมล้วนได้ผลดี สตรีมีครรภ์จะให้กำเนิดบุตรชาย ผู้เดินทางไกลจะกลับมาถึง กิจการทั้งปวงที่คิดไว้จะสำเร็จลุล่วงไม่มีสิ่งใดขัดขวาง
ENGeomancy: blessed with wealth and offspring.Lost property: seek and lost items will be found.Personal well-being: free of sickness but getting rich.Future prospect: a rich harvest brings joy.Traveling: all trips will be satisfying.
ไทยฮวงจุ้ย: เป็นมงคลทั้งทรัพย์สินและบุตรหลาน ของหาย: หากเที่ยวค้นหาจะได้คืน สุขภาพ: ปราศจากโรคภัยและจะมั่งมีขึ้น อนาคต: ผลเก็บเกี่ยวงอกงามนำมาซึ่งความปีติยินดี การเดินทาง: ไปมาทุกเส้นทางล้วนสมดังปรารถนา
ซีกที่ 38
第 38 籤
陶淵明辭官歸隱
中吉·ค่อนข้างดี
ENQuitting his busy office, leisurely sailed the poet home, Through not spacious, his little cottage pleased him well.Often he relished poetry and wine by the south window; For the beauty of the mountains he’d go for a lazy stroll.
ไทยละทิ้งราชการอันวุ่นวาย ล่องเรือกลับบ้านอย่างสำราญ กระท่อมน้อยแม้ไม่กว้างขวาง แต่ก็เป็นที่พอใจยิ่งนัก มักนั่งจิบสุราอ่านบทกวีริมหน้าต่างด้านใต้ ยามใดอยากชมขุนเขาสวยงาม ก็เดินเตร็ดเตร่ไปอย่างเรื่อยเปล่า
ENFame cannot be attained. Wealth will gradually come by. Farming and business yield modest return. Marriage cannot be contracted. Expectant mother will give birth to a daughter. The sick will get cured. Those away from home shall return. Cautiousness is needed in plans or aspirations. Good deeds will bring family peace.
ไทยชื่อเสียงยังมิอาจเอื้อมถึง ทรัพย์สินจะค่อยๆ หลั่งไหลเข้ามา การทำไร่ไถนาและค้าขายได้ผลพอประมาณ การสมรสยังมิถึงวาระ หญิงมีครรภ์จะให้กำเนิดบุตรี ผู้เจ็บไข้จะหายจากโรค ผู้จากบ้านไปไกลจะได้กลับคืนมา การวางแผนหรือมุ่งหมายสิ่งใดพึงระมัดระวัง หมั่นทำความดีแล้วครอบครัวจะสงบสุข
ENGeomancy: plain sailing and free of obstacles.Lost property: lost items may be recovered with searching.Personal well-being: good deeds will lead to safety.Future prospect: conditions normal with nothing joyful.Traveling: must learn to keep out of adversities.
ไทยฮวงจุ้ย: ราบรื่นดี ไร้อุปสรรคขวางกั้น ของหาย: สิ่งที่สูญหายอาจได้คืนหากขวนขวายเสาะหา สุขภาพ: หมั่นทำความดีจะนำมาซึ่งความปลอดภัย อนาคต: สถานการณ์เป็นปกติ ไม่มีสิ่งน่ายินดีเป็นพิเศษ การเดินทาง: พึงเรียนรู้ที่จะหลีกเลี่ยงภยันตราย
ซีกที่ 39
第 39 籤
夷齊讓園
中籤·ปานกลาง
ENDenouncing the favour of the Chau Dynasty, The saintly brothers took mountain fern for food.Their names should forever be remembered, For they died for the principle and for the good.
ไทยปฏิเสธพระคุณแห่งราชวงศ์โจว พี่น้องผู้ทรงศีลยอมเก็บเฟิร์นบนเขาเป็นอาหาร นามของทั้งสองควรจารึกไว้ชั่วนิรันดร์ เพราะสละชีพเพื่อรักษาหลักธรรมและความดีงาม
ENMarriage is advisable. Wealth can hardly be acquired. Business and farming need serious effort. Family is blessed with peace. The sick will be in critical condition. Hopes for a baby are frustrated. Travellers will encounter no obstacle. Few plans may turn out as intended.
ไทยการสมรสนั้นควรค่าแก่การตกลง ทรัพย์สินเงินทองหามาได้โดยยาก การค้าขายและกสิกรรมต้องอาศัยความวิริยอุตสาหะ ครอบครัวได้รับพรแห่งความสงบสุข ผู้เจ็บไข้จักอยู่ในภาวะวิกฤต ความหวังจะได้บุตรนั้นยังไม่สมปรารถนา ผู้เดินทางไกลจะไม่พบอุปสรรคขวากหนาม แผนการที่วางไว้น้อยนักที่จะสำเร็จดังใจหมาย
ENGeomancy: ill luck puts away success and prosperity.Lost property: difficult to recover lost items.Personal well-being: hard times seem inevitable.Future prospect: mishaps cannot be predicted.Traveling: Traveling will be disadvantageous.
ไทยฮวงจุ้ย: เคราะห์ร้ายปิดกั้นความสำเร็จและความรุ่งเรือง สิ่งของสูญหาย: ยากจะติดตามกลับคืนมาได้ สุขภาพ: ยามยากลำบากดูเป็นสิ่งที่หลีกเลี่ยงมิได้ อนาคต: เหตุร้ายมิอาจคาดเดาล่วงหน้าได้ การเดินทาง: การเดินทางจักไม่เป็นคุณแก่ตน
ซีกที่ 40
第 40 籤
伯牙碎琴
下籤·แย่
ENHow many bosom friends will one have? No one appreciates my music since you left.Breaking my heart, I weep before your grave.We are so far apart, separated by your death.
ไทยมิตรแท้ผู้รู้ใจในโลกนี้จะมีสักกี่คน นับแต่ท่านจากไป ไม่มีผู้ใดซาบซึ้งในเสียงดนตรีของข้าอีกแล้ว หัวใจสลาย น้ำตาหลั่งริน ณ เบื้องหน้าหลุมศพ ความตายได้พรากเราให้ห่างไกลกัน ราวฟ้ากับดิน
ENTravellers will have obstacles on the way. Sickness keeps lingering around. Ill omens overshadow the pregnant. Marriage will not be successful. Both business and farming will bring little profit. Endeavour to attain wealth needs care. Plans should be held back. Good deeds will ensure family’s safety.
ไทยผู้เดินทางจักมีอุปสรรคขวากหนามขวางทาง ความเจ็บไข้ยังคงเวียนวนไม่จางหาย สตรีมีครรภ์มีเคราะห์ร้ายเป็นเงาทะมึน การครองคู่มิอาจสำเร็จสมปรารถนา ทั้งค้าขายและกสิกรรมล้วนได้ผลกำไรน้อยนิด การแสวงหาทรัพย์พึงระมัดระวังเป็นอย่างยิ่ง แผนการทั้งปวงควรระงับไว้ก่อน หมั่นสร้างกุศลจึงจะรักษาความสงบสุขในครอบครัวได้
ENGeomancy: damages are feared in time of bad luck.Lost property: it’s futile to look for lost items.Personal well-being: problems may hurt one’s nerve.Future prospect: all worries and nothing delightful.Traveling: no advantage by going on trips.
ไทยฮวงจุ้ย: ยามชะตาตก พึงระวังความเสียหาย ของหาย: สิ่งที่สูญหายไปแล้ว เสาะหาก็เปล่าประโยชน์ สุขภาพ: อาจมีเรื่องกังวลใจจนกระทบกระเทือนจิตใจ อนาคต: มีแต่ความวิตกกังวล ไร้สิ่งใดน่าชื่นใจ การเดินทาง: ออกเดินทางไปก็หาประโยชน์มิได้
ซีกที่ 41
第 41 籤
張騫遇仙姬
中吉·ค่อนข้างดี
ENIn the moonlight the boat floated along the Milky Way.There he met the brocade-weaving maid.To him she gave a weight made of heavenly stone; To those on earth its value was never known.
ไทยเรือน้อยล่องลอยตามสายธารนภาในแสงจันทร์กระจ่าง ณ ที่นั้นเขาได้พบนางฟ้าผู้ทอแพรพรรณ นางมอบตุ้มถ่วงสลักจากศิลาสวรรค์ให้แก่เขา คุณค่าของมันหาผู้ใดในโลกมนุษย์หยั่งรู้ได้ไม่
ENMarriage can be contracted. Visitors will soon arrive. Profit can be made from domestic farming. A daughter will be born. Pray for the sick and practise good deeds. The family will have no problems. It is time to look for gains. Plans can be realized with efforts.
ไทยการสมรสจะสำเร็จลุล่วง แขกผู้มาเยือนจะมาถึงในไม่ช้า การทำไร่ไถนาในครัวเรือนจะให้ผลกำไรงดงาม จะได้บุตรีสืบสกุล ผู้เจ็บไข้พึงสวดมนต์ภาวนาและสร้างกุศลกรรม ครอบครัวจะปราศจากทุกข์ร้อน ถึงเวลาแสวงหาลาภผลแล้ว การงานที่วางแผนไว้จะสัมฤทธิ์ผลหากพากเพียรพยายาม
ENGeomancy: fortune will knock at the door.Lost property: lost items will eventually be found.Personal well-being: physically fit and safe.Future prospect: profit will be obtained without others’ knowledge.Traveling: no harm in Traveling.
ไทยฮวงจุ้ย: โชควาสนาจะมาเคาะประตูถึงบ้าน ของหาย: สิ่งที่สูญหายไปจะกลับคืนมาในที่สุด สุขภาพ: ร่างกายแข็งแรง ปลอดภัยดี อนาคต: จะได้ลาภผลโดยมิต้องให้ผู้อื่นล่วงรู้ การเดินทาง: ออกเดินทางได้โดยไม่มีภัยอันตราย
ซีกที่ 42
第 42 籤
王允遇貂嬋
中吉·ค่อนข้างดี
ENIn this moonlight garden the loyal courtier strolled, Eager was he to cut the usurper’s throat.Then appeared the charming lady Diu ready to sacrifice; By her beauty was doomed the traitor’s artifice.
ไทยคืนจันทร์กระจ่างในอุทยาน ขุนนางผู้ซื่อสัตย์เดินรำพึง ใจมุ่งมั่นจะกำจัดทรราชให้สิ้นซาก ครานั้นจึงปรากฏนางเตียวเสียน หญิงงามผู้พร้อมพลีกาย ด้วยโฉมอันเลอเลิศของนาง อุบายของมหาโจรจึงถึงกาลวิบัติ
ENLosses in business and farming will be retrieved in better times. Wealth can be attained. Recovery from sickness is certain. Marriage can be contacted. Travellers are bound to return. Aspirations and plans will be realized. Family enjoys a state of peacefulness. The pregnant will give birth to a virtuous daughter.
ไทยการค้าและไร่นาที่ขาดทุนไป จักได้คืนเมื่อถึงคราวดี ทรัพย์สินจักเข้ามาถึงมือ โรคภัยไข้เจ็บจักหายเป็นแน่แท้ การสมรสจักสำเร็จลุล่วง ผู้จากไปไกลจักได้กลับคืนมา ความปรารถนาและแผนการที่วางไว้จักสัมฤทธิ์ผล ครอบครัวจักร่มเย็นเป็นสุข หญิงมีครรภ์จักให้กำเนิดธิดาผู้มีคุณธรรม
ENGeomancy: keeping away from menace lends to peace.Lost property: lost items may be recovered with the help of others.Personal well-being: contentment comes after labouring.Future prospect: bitterness may offer joy.Traveling: beware of unscrupulous people.
ไทยฮวงจุ้ย: หลีกห่างจากภยันตรายจักนำมาซึ่งความสงบสุข ของหาย: สิ่งของที่สูญหายอาจได้คืนด้วยความช่วยเหลือจากผู้อื่น สุขภาพ: ความสุขสบายจักมาเยือนหลังผ่านความเหนื่อยยาก อนาคต: ความขมขื่นอาจนำพาซึ่งความชื่นบาน การเดินทาง: พึงระวังคนใจทุจริตไว้ให้ดี
ซีกที่ 43
第 43 籤
韓文公諫君
下籤·แย่
ENThe scholar’s straightforward advice offended the emperor.Exiled to the south, he was forever a traveller.His page was tired and his horse refused to go, At the gate they were blocked by merciless snow.
ไทยขุนนางผู้ซื่อสัตย์ทูลถวายคำทัดทานตรงๆ จนขัดพระทัยองค์จักรพรรดิ ถูกเนรเทศไปยังแดนใต้อันห่างไกล กลายเป็นผู้พเนจรไม่มีวันหวนคืน บ่าวรับใช้อ่อนล้าหมดแรง ม้าศึกไม่ยอมก้าวเดินต่อ ครั้นถึงช่องเขาก็ถูกหิมะหนาทึบขวางกั้นอย่างไร้ปรานี
ENRiches will be difficult to come by. Fame is impossible to gain. Illness is hard to heal. Plans look ominous. Business and farming are unrewarding. Travellers will have obstacles on the way. Marriage will be disagreeable. Pregnancy will experience uncomfortable symptoms. Care is necessary in time of ill luck.
ไทยทรัพย์สินเงินทองหามาได้โดยยาก ชื่อเสียงเกียรติยศมิอาจเอื้อมถึง โรคภัยไข้เจ็บรักษาหายได้ยาก การวางแผนการณ์มีลางร้ายบอกเหตุ การค้าขายและกสิกรรมไม่เกิดผล ผู้เดินทางจักพบอุปสรรคขวากหนาม การสมรสมิลงรอยกัน การตั้งครรภ์จะมีอาการไม่สบายกาย ยามชะตาตกต้องระมัดระวังเป็นพิเศษ
ENGeomancy: birth of children and moneymaking have obstacles.Lost property: futile to look for lost items.Personal well-being: a lot of hard labour and gossips.Future prospect: there are few sunny days.Traveling: circumstances will hamper trips.
ไทยฮวงจุ้ย: การมีบุตรและการแสวงหาทรัพย์มีอุปสรรคขัดขวาง ของหาย: เสาะหาสิ่งที่สูญหายก็เปล่าประโยชน์ สุขภาพตน: ต้องตรากตรำลำบากมาก ทั้งยังมีคำนินทาว่าร้าย อนาคต: วันแจ่มใสมีอยู่น้อยนัก การเดินทาง: สถานการณ์จะเป็นอุปสรรคขัดขวางการเดินทาง
ซีกที่ 44
第 44 籤
唐天寶賞牡丹
中吉·ค่อนข้างดี
ENCompeting so keenly to become the Queen of Spring, The flowers in the garden blossomed to their full swing.Guess who will win the golden crown of beauty? Amongst the flowers outstands the Champion Peony.
ไทยดอกไม้นานาในอุทยานต่างแย่งชิงเป็นราชินีแห่งฤดูใบไม้ผลิ ผลิบานสะพรั่งเต็มที่จนงามตระการตา ใครเล่าจะครองมงกุฎทองแห่งความงาม ในบรรดาดอกไม้ทั้งปวง โบตั๋นย่อมเด่นเป็นเอกเหนือใคร
ENQuest for fame and health will be successful. Profitable returns are expected from farming and business. The sick will be safe. The pregnant will give birth to a child. A state of peace surrounds the home. Visitors come from afar. It is advisable to get married. Don’t hesitate in executing plans.
ไทยแสวงหาชื่อเสียงและสุขภาพจักสัมฤทธิ์ผล การเพาะปลูกและการค้าขายจักได้ผลกำไรงดงาม ผู้เจ็บไข้จักปลอดภัยหายดี ครรภ์จักให้กำเนิดบุตร ครอบครัวร่มเย็นเป็นสุข มีผู้มาเยือนจากแดนไกล ควรตกลงแต่งงาน อย่าลังเลในการลงมือทำตามที่วางแผนไว้
ENGeomancy: wealth will be attained when luck approaches.Lost property: lost items will be recovered on searching.Personal well-being: physically and mentally fit.Future prospect: everything happens as wished.Traveling: timely to go on travels.
ไทยฮวงจุ้ย: เมื่อโชคลาภมาถึง ทรัพย์สินจักบังเกิด ของหาย: ค้นหาแล้วจักได้คืน สุขภาพ: กายและใจแข็งแรงสมบูรณ์ อนาคต: สรรพสิ่งจักเป็นไปดังใจปรารถนา การเดินทาง: ถึงเวลาอันควรที่จะออกเดินทาง
ซีกที่ 45
第 45 籤
王質遇仙
中籤·ปานกลาง
ENPlucking firewood the woodcutter strolled into a forest, There he watched two fairies engaged in a game of chess.Preparing to go home he found his axe became rotten, For centuries have elapsed and our earthly years forgotten.
ไทยคนตัดฟืนเดินเข้าไปในป่าลึก บังเอิญได้พบเซียนสองตนกำลังเล่นหมากรุกอยู่ ครั้นจะกลับบ้านกลับพบว่าด้ามขวานผุพังไปแล้ว ด้วยเวลาล่วงเลยไปหลายร้อยปีในโลกมนุษย์โดยมิรู้ตัว
ENWealth can be attained. Marriage can be contracted. Modest returns are obtained from business and farming. Sickness will be cured. Travellers will be delayed. It is time to proceed with plans and aspirations. The family enjoys a state of peace. The pregnant will feel relieved from troubles.
ไทยทรัพย์สินสามารถแสวงหาได้ การสมรสจะสมปรารถนา การค้าขายและเพาะปลูกได้ผลตอบแทนพอสมควร โรคภัยจะบรรเทาหาย ผู้เดินทางจะล่าช้ากว่ากำหนด ถึงเวลาอันควรที่จะเดินหน้าตามแผนและปณิธานที่ตั้งไว้ ครอบครัวร่มเย็นเป็นสุข สตรีมีครรภ์จะคลายความทุกข์กังวล
ENGeomancy: ordinary with no impediments.Lost property: lost items can be recovered after searching.Personal well-being: good deeds lead to affinity with the gods.Future prospect: plain and nothing delightful.Traveling: advancing or going back is at one's own discretion.
ไทยฮวงจุ้ย: สามัญดี ไม่มีสิ่งขัดขวาง ของหาย: สิ่งของที่สูญหายสามารถหาคืนได้หากเพียรติดตาม สุขภาพ: หมั่นทำความดีจะนำพาให้ใกล้ชิดเทพเทวา อนาคต: ราบเรียบเป็นปกติ ไม่มีสิ่งใดน่าตื่นเต้น การเดินทาง: จะไปหรือจะกลับย่อมแล้วแต่วินิจฉัยของตนเอง
ซีกที่ 46
第 46 籤
左慈戲曹
下籤·แย่
ENLord Cho was presented a box of tangerine.He found in it nothing but fruit skin.In his anger, he promptly drew his sword.Disguised as a sheep the giver escaped from his blow.
ไทยโจโฉได้รับกล่องส้มถวาย ครั้นเปิดออกดูกลับพบแต่เปลือกส้มเปล่า พิโรธยิ่งนัก จึงชักกระบี่ออกจะฟัน แต่ผู้ถวายนั้นแปลงกายเป็นแกะหลบหนีพ้นคมดาบไปได้
ENThe sick will be in peril. The pregnant will have trouble. Little profit is obtained from business and farming. Quest for fame and riches is in vain. Travellers are still not scheduled to return. Marriage is at odds. Family lacks peace. Plans and aspirations should be deferred.
ไทยผู้ป่วยไข้จักตกอยู่ในอันตราย ผู้มีครรภ์จักประสบเภทภัย การค้าขายและกสิกรรมได้ผลกำไรน้อยนัก การแสวงหาชื่อเสียงและทรัพย์สมบัติล้วนสูญเปล่า ผู้เดินทางไกลยังไม่มีกำหนดคืนถิ่น การครองคู่ขัดแย้งไม่ลงรอย ครอบครัวขาดสุขสงบ แผนการและปณิธานทั้งปวงควรระงับไว้ก่อน
ENGeomancy: imprudent moves attract the evil eye.Lost property: insistence on recovering lost items leads to conflicts.Personal well-being: good deeds help to ward off disasters.Future prospect: changes in life are often tragic.Traveling: very unfavourable to go on trips.
ไทยฮวงจุ้ย: การเคลื่อนย้ายโดยไม่รอบคอบจักนำสิ่งอัปมงคลมาสู่ตน ของหาย: ยิ่งดื้อดึงเอาคืนยิ่งก่อเหตุวิวาท สุขภาพ: หมั่นสร้างกุศลจักช่วยปัดเป่าภัยพิบัติ อนาคต: ความผันแปรในชีวิตมักนำมาซึ่งความเศร้าโศก การเดินทาง: อัปมงคลอย่างยิ่ง ไม่ควรออกเดินทางเป็นอันขาด
ซีกที่ 47
第 47 籤
魯肅取荊州
中籤·ปานกลาง
ENFrom a thousand miles came the envoy of Wu, Demanding the return of a country from Su.Lord of Su said nothing but tears ran down his cheeks, For his realized the county Wu could no longer keep.
ไทยทูตแห่งง่อก๊กเดินทางมาจากแดนไกลพันลี้ เพื่อทวงคืนแผ่นดินเกงจิ๋วจากลู่ซู่ ลู่ซู่มิได้เอ่ยวาจาสิ่งใด หากแต่น้ำตาไหลรินสองแก้ม ด้วยตระหนักแก่ใจว่าเกงจิ๋วนั้น ง่อก๊กมิอาจรั้งไว้ได้อีกต่อไป
ENRiches are difficult to acquire. Sickness takes along time to heal. Business and farming bring modest returns. Marriage will be unsuccessful. Prayers are necessary for the pregnant. Family is fair but needs kind deeds to improve. Travellers take time to return. Plans require careful consideration.
ไทยทรัพย์สินยากจะแสวงหามาได้ โรคภัยหายช้าต้องรักษานาน การค้าขายและกสิกรรมได้ผลตอบแทนเพียงเล็กน้อย การสมรสมิอาจสำเร็จสมปรารถนา สตรีมีครรภ์พึงบวงสรวงอ้อนวอนสิ่งศักดิ์สิทธิ์ ครอบครัวพอประคองไปได้ แต่ต้องสร้างกุศลจึงจะดีขึ้น ผู้เดินทางไกลยังไม่กลับมาในเร็ววัน การวางแผนการงานพึงใคร่ครวญให้ถี่ถ้วน
ENGeomancy: loss of wealth in time of bad luck.Lost property: lost items cannot be recovered despite efforts.Personal well-being: overshadowed with worries and troubles.Future prospect: saddened by disaster.Traveling: travel is not advisable.
ไทยฮวงจุ้ย: ยามชะตาตก ทรัพย์สมบัติจะสูญเสียไป ของหาย: สิ่งของที่สูญหายไปแล้ว แม้จะพยายามเพียงใดก็มิอาจได้คืน สุขภาพ: ถูกบดบังด้วยความกังวลและทุกข์ร้อนรุมเร้า อนาคต: ภัยพิบัติจะนำมาซึ่งความเศร้าโศก การเดินทาง: ไม่ควรออกเดินทางในยามนี้
ซีกที่ 48
第 48 籤
文君賣酒
中籤·ปานกลาง
ENThe zither music so moved the widow pitifully shy, That she, disguised eloped with him at midnight.Having renounced their fortune, they sold wine and food.Alas! Our genteel couple had to wear the chef’s hood.
ไทยเสียงพิณไพเราะจับใจหญิงม่ายผู้อายขวยขวัญ นางจึงปลอมตัวหนีตามชายคนรักไปในยามราตรี ครั้นสิ้นทรัพย์สมบัติ ทั้งสองต้องขายสุราและอาหารประทังชีวิต น่าอนาถใจยิ่งนัก คู่สามีภรรยาผู้สูงศักดิ์ต้องมาสวมผ้ากันเปื้อนเป็นคนครัว
ENThe sick needs medical treatment. Travellers will be deterred on the way. Marriage is not advisable. Slight profit is made from business. Plans should wait for more opportune time. Don’t hesitate to do good deeds. Family has no problem. Fortune-seekers may attain some success.
ไทยผู้ป่วยพึงรักษาเยียวยา ผู้เดินทางจักพบอุปสรรคขัดขวางกลางทาง การสมรสยังไม่ควร การค้าได้กำไรเพียงเล็กน้อย การวางแผนพึงรอจังหวะอันเหมาะสมกว่านี้ อย่าลังเลที่จะทำความดี ครอบครัวไร้ปัญหากังวล ผู้แสวงโชคลาภอาจสำเร็จสมหวังบ้าง
ENGeomancy: wait for fortune’s favour.Lost property: futile to look for lost items.Personal well-being: easy times are not without bitterness.Future prospect: certain waste after a rich harvest.Traveling: trips are of no benefit.
ไทยฮวงจุ้ย: จงรอคอยวาสนาอำนวยพร ของหาย: เสาะหาสิ่งสูญหายก็เปล่าประโยชน์ สุขภาพและความเป็นอยู่: ยามสุขสบายมิได้ปราศจากความขมขื่น อนาคต: เมื่อได้ผลเก็บเกี่ยวอุดมแล้ว ย่อมมีความสูญเสียตามมา การเดินทาง: ออกเดินทางไปก็หาประโยชน์มิได้
ซีกที่ 49
第 49 籤
司馬相如題橋
中吉·ค่อนข้างดี
ENFor ten years the scholar devoted to studies by the window.Though ambitions are high, yet no chance did grow.When the pledge he wrote on the bridge was realized, He saw his efforts awarded with fame and prestige.
ไทยสิบปีศึกษาเล่าเรียน หมั่นอ่านหนังสือริมหน้าต่าง แม้ปณิธานสูงส่ง แต่โอกาสยังมิมาเยือน ครั้นคำปฏิญาณที่จารึกไว้ ณ สะพานสัมฤทธิ์ผล จึงได้เห็นความเพียรนั้นตอบแทนด้วยเกียรติยศและชื่อเสียงขจรขจาย
ENWealth can be acquired. Sickness will be cured. Travellers will fix a date for return. Family has peace and safety. Pregnant will give birth to a child. Effort is needed to carry our plans. Business and farming will beget modest returns. Marriages are satisfactory.
ไทยทรัพย์สินหามาได้ โรคภัยจักบรรเทาหาย ผู้เดินทางไกลจะกำหนดวันกลับคืน ครอบครัวร่มเย็นเป็นสุขปลอดภัย ผู้มีครรภ์จักให้กำเนิดบุตร การงานต้องอาศัยความเพียรจึงจะสำเร็จ การค้าขายและไร่นาจักได้ผลตอบแทนพอสมควร การสมรสเป็นที่น่าพอใจ
ENGeomancy: gradually rising to prosperity.Lost property: lost items can be recovered after searching.Personal well-being: sweetness comes after hardship.Future prospect: simple life has its delightful aspects.Traveling: where there’s a will, there’s a way.
ไทยฮวงจุ้ย: ค่อยๆ รุ่งเรืองขึ้นตามลำดับ ของหาย: สิ่งที่สูญหายสามารถค้นพบได้หากขวนขวายเสาะหา สุขภาพ: ฝ่าฟันความขมขื่นแล้วจึงจะพบความหอมหวาน อนาคต: ชีวิตเรียบง่ายย่อมมีความสุขงดงามในตัว การเดินทาง: มีความมุ่งมั่นย่อมมีหนทาง
ซีกที่ 50
第 50 籤
伍子胥出關
中吉·ค่อนข้างดี
ENFleeing from the angry lord, Wu rushed to the river.There a friendly fisherman offered to ferry him over.In gratitude Wu presented him his precious sword, Refusing the offer, he claimed friendship was above all.
ไทยอู่จื่อซวีหนีภัยจากเจ้าผู้ครองแคว้นผู้กริ้วโกรธ รุดมาถึงริมฝั่งแม่น้ำ ณ ที่นั้นชาวประมงผู้มีน้ำใจเอื้อเฟื้อรับอาสาพายเรือส่งข้ามฟาก ด้วยความสำนึกในบุญคุณ อู่จื่อซวีจึงมอบกระบี่วิเศษให้เป็นสิ่งตอบแทน แต่ชาวประมงปฏิเสธไม่รับ กล่าวว่ามิตรภาพนั้นประเสริฐเหนือสิ่งใด
ENCovet not for fame and gain. Don’t press too hard for achievement. The sick has no worry but needs treatment. Care is necessary in business and farming. Travellers will take a long time to return. Future generations would prosper from good deeds. Careful planning lends to success in marriage. Be more prudent with amorous endeavours.
ไทยอย่าโลภหลงในลาภยศชื่อเสียง อย่าเร่งรัดบีบคั้นจนเกินไปเพื่อให้สำเร็จ ผู้ป่วยไข้ไม่ต้องวิตกแต่ควรรักษาเยียวยา การค้าขายและกสิกรรมพึงใส่ใจดูแล ผู้จากบ้านไปไกลจะยังไม่กลับมาในเร็ววัน ทำคุณงามความดีไว้จะส่งผลให้ลูกหลานเจริญรุ่งเรือง การครองเรือนพึงวางแผนให้รอบคอบจึงจะสมหวัง เรื่องอัชฌาสัยชู้สาวพึงระมัดระวังให้มาก
ENGeomancy: everything is stable and unimpeded.Lost property: lost items can be recovered after seeking.Personal well-being: good deeds bring personal peace.Future prospect: simple life is not without delights.Traveling: guard against avarice on trips.
ไทยฮวงจุ้ย: ทุกสิ่งมั่นคงราบรื่นไม่มีสิ่งขัดขวาง สิ่งของสูญหาย: ของที่หายไปสามารถได้คืน หากขวนขวายเสาะหา สุขภาพและความเป็นอยู่: หมั่นทำความดีจะนำมาซึ่งความสุขสวัสดี อนาคตและโชคชะตา: ชีวิตเรียบง่ายก็มิได้ปราศจากความสุขสำราญ การเดินทาง: พึงระวังอย่าให้ความโลภครอบงำระหว่างเดินทาง
ซีกที่ 51
第 51 籤
周成王封弟
中籤·ปานกลาง
ENAs an appointment to his brother as a feudal prince, The king cut a leaf to symbolize authority.Though he did it jokingly as in a game, Yet his promise must be kept to show royal dignity.
ไทยพระเจ้าโจวเฉิงหวังทรงตัดใบไม้ประทานแก่พระอนุชาเป็นสัญลักษณ์แห่งอำนาจ แม้จะทรงกระทำเพียงเล่นสนุกดั่งการละเล่น แต่พระดำรัสของกษัตริย์ย่อมเป็นสัจวาจา จำต้องรักษาไว้เพื่อเชิดชูพระเกียรติแห่งราชศักดิ์
ENMarriage is not advisable. Material gains are but limited. Be cautions in making plans. Prospect of success is only fair. The family is safe and peaceful. Business proceeds well. Sickness will be cured. The pregnant has no problem. Travellers will be delayed in returning. Farming will incur no damage.
ไทยการสมรสยังไม่ควร ลาภทรัพย์มีแต่พอประมาณ การวางแผนการพึงระมัดระวัง โอกาสสำเร็จอยู่ในระดับปานกลาง ครอบครัวสุขสงบปลอดภัย การค้าขายดำเนินไปด้วยดี โรคภัยจะบรรเทาหาย ครรภ์รักษาไม่มีอันตราย ผู้เดินทางจะล่าช้าในการกลับ การเพาะปลูกไม่มีความเสียหาย
ENGeomancy: normal setting with nothing in the way.Lost property: efforts to recover lost items will be in vain.Personal well-being: nothing beneficial or harmful.Future prospect: conditions will be both good and bad.Traveling: fault has its advantage.
ไทยฮวงจุ้ย: สภาพปกติ ไม่มีสิ่งกีดขวาง ของหาย: แม้พยายามเพียงใดก็ยากจะได้คืน สุขภาพ: ไม่มีคุณอันใดและไม่มีโทษอันใด อนาคต: สถานการณ์จะมีทั้งดีและร้ายปะปนกัน การเดินทาง: ในโทษยังมีคุณแฝงอยู่
ซีกที่ 52
第 52 籤
天地人三才
中籤·ปานกลาง
ENThe sky was first formed through floating pure air; Whereas foul vapour congealed into the great earth.Neither pure nor foul was the man in the middle.One must be able to distinguish their equal worth.
ไทยฟ้าถือกำเนิดจากอากาศอันบริสุทธิ์ที่ลอยเลื่อนขึ้นเบื้องบน ส่วนไอหมองมัวก็รวมตัวแน่นเป็นแผ่นดินใหญ่ ครั้นมนุษย์ผู้อยู่ระหว่างกลาง มิใช่สิ่งบริสุทธิ์และมิใช่สิ่งขุ่นมัว พึงสำเหนียกให้แจ้งว่าสามสิ่งนี้ล้วนมีคุณค่าเสมอกัน
ENBusiness and farming yield only small profit. Sickness will be cured. Big gain is unlikely. Refrain from contracting marriage. Pregnancy has nothing to fear. Plans require care in execution. Return of travellers is hard to predict. Good deeds will lead to safety and prosperity.
ไทยการค้าขายและกสิกรรมได้ผลกำไรเพียงเล็กน้อย ความเจ็บไข้จักหายได้ ลาภใหญ่นั้นยากจะบังเกิด พึงงดเว้นการสมรส ครรภ์นั้นไม่มีสิ่งใดน่าวิตก การวางแผนต้องรอบคอบในการปฏิบัติ การกลับมาของผู้เดินทางนั้นยากจะคาดเดา หมั่นทำความดีจักนำพาสู่ความราบรื่นและความรุ่งเรือง
ENGeomancy: prosperity depends on good deeds.Lost property: lost items may or may not be found.Personal well-being: good deeds will bring safety.Future prospect: personal influence may be of use.Traveling: favourable for the kind-hearted but not for the bad.
ไทยฮวงจุ้ย: ความเจริญรุ่งเรืองขึ้นอยู่กับการสร้างกุศล ของหาย: สิ่งที่สูญหายอาจได้คืนหรือไม่ได้คืนก็เป็นได้ สุขภาพ: การทำความดีจักนำมาซึ่งความปลอดภัย อนาคต: บารมีส่วนตัวอาจเป็นประโยชน์ได้ การเดินทาง: อำนวยผลดีแก่ผู้มีใจเมตตา แต่มิเป็นคุณแก่ผู้ประพฤติชั่ว
ซีกที่ 53
第 53 籤
孟嘗君
中吉·ค่อนข้างดี
ENThe Prince of Chai housed three thousand guests; Who could tell which one was the best.Among them one dared to complain of being ignored, Whose ambition and courage should ever be adored.
ไทยเจ้าชายแห่งฉีเลี้ยงดูแขกเหรื่อสามพันคน ใครเลยจะรู้ว่าผู้ใดคือคนเก่งกล้าที่สุด ในหมู่นั้นมีผู้หนึ่งกล้าร้องทุกข์ว่าถูกมองข้าม ความทะเยอทะยานและความกล้าหาญของเขานั้น สมควรเป็นที่เชิดชูสรรเสริญตลอดกาล
ENPlans require contemplation and consultation. Travellers will be delayed on their way. Prayers and offerings to the gods will help the sick. Family is safe. It is a favourable time to get married. Modest return from business is expected. Farming will incur no loss. Pregnancy has no problem. Fame and wealth can only be gained by good deeds.
ไทยการวางแผนต้องใคร่ครวญไตร่ตรองและปรึกษาหารือผู้อื่น ผู้เดินทางจะพบความล่าช้าระหว่างทาง การสวดมนต์บวงสรวงเทพเจ้าจะช่วยให้ผู้ป่วยทุเลา ครอบครัวปลอดภัยไร้เภทภัย เป็นฤกษ์งามยามดีสำหรับการวิวาห์ การค้าขายจะได้กำไรพอประมาณ การเกษตรกรรมจะไม่ขาดทุน ครรภ์มารดาปลอดภัยไม่มีอุปสรรค เกียรติยศและทรัพย์สมบัตินั้น จะได้มาก็แต่ด้วยการสร้างกุศลกรรมความดีเท่านั้น
ENGeomancy: position must be in unison with nature.Lost property: lost items require proper means to recover.Personal well-being: proper care is needed to keep in good health.Future prospect: take cover in adverse circumstances.Traveling: proper assistance is required.
ไทยฮวงจุ้ย: ตำแหน่งที่ตั้งต้องสอดคล้องกลมกลืนกับธรรมชาติ ของหาย: ของที่สูญหายต้องใช้วิธีการอันเหมาะสมจึงจะได้คืน สุขภาพ: ต้องดูแลรักษาตนเองให้ดีจึงจะคงความสมบูรณ์แข็งแรง อนาคต: ในยามคับขันพึงหลบเร้นรอจังหวะ การเดินทาง: จำต้องมีผู้ช่วยเหลือที่เหมาะสมคอยอุปถัมภ์
ซีกที่ 54
第 54 籤
莊周蝶夢
中籤·ปานกลาง
ENIn a dream the Sage found himself changed into a butterfly.With wings fluctuating he flew high up into the sky.Waking up while plucking fragrant flower, He realized he was in fact lying on the pillow in slumber.
ไทยจวงจื่อฝันว่ากายกลายเป็นผีเสื้อ กระพือปีกโบยบินขึ้นสู่นภากาศอันสูงลิบ ครั้นตื่นขึ้นขณะกำลังเด็ดดอกไม้หอมกรุ่น จึงรู้สึกตัวว่าแท้จริงแล้วยังนอนเอนกายอยู่บนหมอนนั่นเอง
ENWealth is difficult to acquire. Family prospects are only fair. Care is necessary in carrying out plans. The pregnant will suffer no discomfort. Business and farming are under control. Travellers will not yet arrive. Plans for marriage should be withheld. The sick will get well in time.
ไทยทรัพย์สินเงินทองแสวงหามาได้ยาก การงานครอบครัวพอเป็นไปได้ การวางแผนดำเนินกิจใดต้องใช้ความระมัดระวัง ผู้มีครรภ์จะปลอดภัยไร้ทุกข์ การค้าขายและเรือกสวนไร่นาอยู่ในเกณฑ์ควบคุมได้ ผู้เดินทางยังมิอาจมาถึง การสู่ขอแต่งงานควรชะลอรอไว้ก่อน ผู้เจ็บไข้จะหายดีเมื่อถึงเวลาอันควร
ENGeomancy: steady progress with nothing in the way.Lost property: lost items may not be recovered.Personal well-being: personal safety can be ensured by good deeds.Future prospect: circumstances will cause changes.Traveling: careful planning is necessary.
ไทยฮวงจุ้ย: ก้าวหน้าไปอย่างมั่นคง ไม่มีสิ่งใดขัดขวาง ของหาย: สิ่งของที่สูญหายอาจไม่ได้คืนมา สุขภาพและความปลอดภัย: การประกอบกุศลกรรมจะคุ้มครองรักษาตัวให้ปลอดภัย อนาคต: สถานการณ์จะนำมาซึ่งความเปลี่ยนแปลง การเดินทาง: จำเป็นต้องวางแผนอย่างรอบคอบ
ซีกที่ 55
第 55 籤
吳隱之除官歸隱
中籤·ปานกลาง
ENA governor of Kwangtung accepted a small gift from his people, Which served as a token of thanks for his just administration.But suddenly a storm arose while on board a departing ship.He prayed and forsook the gift in exchange for a joyous trip.
ไทยผู้ว่าราชการแห่งกวางตุ้งรับของกำนัลเล็กน้อยจากราษฎร อันเป็นเครื่องแสดงความขอบคุณในการปกครองอันเที่ยงธรรมของท่าน แต่ครั้นลงเรือจะเดินทางกลับ ก็บังเกิดพายุใหญ่ขึ้นโดยฉับพลัน ท่านจึงอธิษฐานสละของกำนัลนั้นทิ้งไป แลกมาซึ่งการเดินทางอันราบรื่นเป็นสุข
ENRiches and profits will not be lacking. Greed will lead to harm. Execution of plans needs care. Sickness will be cured. Travellers will be delayed on their way. Farming and business will incur no loss or damage. The pregnant has no problem. It is not the time to contract marriage. The family will be blessed through good deeds.
ไทยทรัพย์สินและผลกำไรมิได้ขาดแคลน แต่ความโลภจักนำมาซึ่งภัยอันตราย การวางแผนการงานพึงใช้ความรอบคอบ โรคภัยไข้เจ็บจักหายได้ ผู้เดินทางจักมีเหตุล่าช้าระหว่างทาง การเพาะปลูกและการค้าขายไม่มีความสูญเสียเสียหาย ผู้มีครรภ์ไร้เรื่องกังวล ยังมิใช่กาลอันควรแก่การสมรส ครอบครัวจักได้รับศุภผลจากการสร้างกุศลความดี
ENGeomancy: a propitious land is not easy to obtain.Lost property: difficult to recover lost items.Personal well-being: advisable to maintain cleanliness and peace.Future prospect: good times are something to be desired.Traveling: favourable for the kind-hearted.
ไทยฮวงจุ้ย: ที่ดินอันเป็นมงคลนั้นหาได้มิใช่ง่าย ของหาย: สิ่งที่สูญหายไปนั้นยากจักได้คืน สุขภาพ: ควรรักษาความสะอาดและความสงบสุขแห่งกายใจ อนาคต: วันดีคืนดีนั้นเป็นสิ่งพึงปรารถนาและรอคอย การเดินทาง: อำนวยผลดีแก่ผู้มีจิตเมตตากรุณา
ซีกที่ 56
第 56 籤
桃木劍化龍
中吉·ค่อนข้างดี
ENOn touching the water the hidden dagger became a dragon.Then it sours into the clouds over thousands of miles.Such a legend could be nothing but a good omen, For it is an ordeal and it is a trial.
ไทยกระบี่ซ่อนเร้นเมื่อแตะสายน้ำก็กลายเป็นมังกร ทะยานขึ้นสู่เวหาเหนือหมู่เมฆไกลหมื่นลี้ ตำนานเช่นนี้มิใช่สิ่งใดอื่นนอกจากศุภนิมิต เพราะเป็นบททดสอบและเป็นการหล่อหลอม
ENFame and wealth can be acquired. Business and farming will have profitable return. The sick are sure to recover. Marriage will be contracted as intended. The family is blessed. The pregnant has no worries. Travellers will return before long. Opportune time for carrying out one’s plans.
ไทยชื่อเสียงและทรัพย์สินจักแสวงหาได้สมปรารถนา การค้าขายและกสิกรรมย่อมให้ผลกำไรงอกงาม ผู้เจ็บไข้ได้ป่วยจักหายเป็นปกติอย่างแน่นอน การสมรสจักสำเร็จดังใจหวัง ครอบครัวได้รับอานิสงส์คุ้มครอง ผู้มีครรภ์ไม่ต้องวิตกกังวล ผู้เดินทางไกลจักกลับคืนมาในไม่ช้า เป็นฤกษ์งามยามดีเหมาะแก่การดำเนินตามแผนการที่ตั้งไว้
ENGeomancy: the land will eventually lead to prosperity.Lost property: lost items will be recovered in time.Personal well-being: affluence will gradually come by.Future prospect: later outcomes are more gratifying.Traveling: trips will end up with satisfaction.
ไทยฮวงจุ้ย: ผืนแผ่นดินนี้จักนำมาซึ่งความรุ่งเรืองในที่สุด ของหาย: สิ่งของที่สูญหายจักได้คืนมาตามกาลเวลา สุขภาพ: ความมั่งคั่งจักค่อยๆ เข้ามาหาอย่างเป็นลำดับ อนาคต: ผลลัพธ์ในภายหน้าจักน่าชื่นใจยิ่งนัก การเดินทาง: การเดินทางจักลงเอยด้วยความสมหวัง
ซีกที่ 57
第 57 籤
賣花得美
中吉·ค่อนข้างดี
ENSpring rain drops just ceased trickling upon the court.On the streets pedestrians wearing clogs busily trod.A flower hawker was found hurrying into a lane.I bought one from her and enjoyed walking again.
ไทยสายฝนฤดูใบไม้ผลิเพิ่งหยุดพรำลงกลางลานบ้าน ผู้คนสวมเขี่ยไม้เดินขวักไขว่อยู่ตามถนน แม่ค้าดอกไม้เร่ขายรีบเร่งเข้าไปในตรอก เราซื้อดอกไม้จากนางมาหนึ่งช่อ แล้วเพลิดเพลินเดินต่อไปอย่างสำราญใจ
ENPlans should be carried out cautiously. The sick or the pregnant needs attention. Endeavours to get married are encouraged. Visitors will soon arrive. Returns from farming and business are but modest. The family is blessed with peace and joy. One should be contented with a little gain in wealth.
ไทยการงานพึงดำเนินด้วยความรอบคอบระมัดระวัง ผู้เจ็บป่วยหรือมีครรภ์ต้องเอาใจใส่ดูแล การแสวงหาคู่ครองเป็นสิริมงคล แขกผู้มาเยือนจักมาถึงในไม่ช้า ผลตอบแทนจากไร่นาและการค้าพอประมาณเท่านั้น ครอบครัวได้รับพรแห่งสันติสุขและความปีติยินดี พึงรู้จักพอใจในลาภเพียงเล็กน้อยที่ได้มา
ENGeomancy: prosperity cannot be attained by hasty efforts.Lost property: lost items will be found in due course.Personal well-being: cautiousness will ensure safety.Future prospect: climatic conditions are sometimes agreeable.Traveling: trips are suitable in rainy or sunny days.
ไทยฮวงจุ้ย: ความรุ่งเรืองมิอาจบรรลุได้ด้วยความเร่งร้อนร้อนรน ของหาย: สิ่งของที่สูญหายจักพบคืนมาเมื่อถึงเวลาอันควร สุขภาพ: ความไม่ประมาทจักนำมาซึ่งความปลอดภัย อนาคต: ดินฟ้าอากาศบางคราวก็แจ่มใส บางคราวก็มืดครึ้ม การเดินทาง: ไม่ว่าฝนตกหรือแดดออก ล้วนเหมาะแก่การเดินทาง
ซีกที่ 58
第 58 籤
秦穆公大敗
下籤·แย่
ENIt was against Prime Minister’s advice; The Lord of Tsun sent troops to invade the State of Chun.Having been defeated in all fierce battles.Three generals were captured but released back to Tsun.
ไทยมิฟังคำทัดทานของเสนาบดี ฉินมู่กงยกทัพไปรุกรานแคว้นจิ้น แต่พ่ายแพ้ยับเยินในทุกสมรภูมิ แม่ทัพสามนายถูกจับเป็นเชลย แต่ได้รับการปล่อยตัวกลับคืนสู่แคว้นฉิน
ENThe sick will be in critical condition. The pregnant will encounter alarm. Travellers will be deterred on their way. The family cannot achieve peace. Farming and business are both unprofitable. Neither wealth nor fame can be attained. Plans cannot proceed. Marriage will bring no offspring.
ไทยผู้เจ็บไข้จักอาการหนักถึงขั้นวิกฤต สตรีมีครรภ์จักพบเหตุตกใจ ผู้เดินทางจักถูกขัดขวางกลางทาง ครอบครัวมิอาจสงบสุขได้ ไร่นาและการค้าล้วนไร้กำไร ทั้งทรัพย์และชื่อเสียงมิอาจเอื้อมถึง กิจการที่คิดไว้มิอาจสำเร็จ วิวาห์จะไร้ทายาทสืบสกุล
ENGeomancy: both child-birth and wealth will be receding.Lost property: search for lost items will be vain.Personal well-being: disasters can be kept away by doing good.Future prospect: ill luck is inevitable.Traveling: travel will meet with failure.
ไทยฮวงจุ้ย: ทั้งบุตรและทรัพย์จักร่วงโรยถดถอย ของหาย: เสาะหาสิ่งสูญหายก็เปล่าประโยชน์ สุขภาพ: ภัยพิบัติจักคลี่คลายได้ด้วยการสร้างกุศล อนาคต: เคราะห์ร้ายยากจะหลีกเลี่ยง การเดินทาง: จักประสบความล้มเหลวระหว่างทาง
ซีกที่ 59
第 59 籤
吳王寵西施
下籤·แย่
ENSai Si, a washer-maid, was married to the Lord of Wu.Her matchless beauty brought the King ruin in full.Tung Si, though ugly, tried to imitate her bewitching smile.How can a poor pheasant disguise in a phoenix’s style?.
ไทยไซซี หญิงซักผ้าผู้ต่ำต้อย ได้วาสนาเป็นชายาแห่งกษัตริย์อู๋ งามเลิศล้ำหาใดเปรียบ แต่โฉมตรูนั้นกลับนำพาราชาสู่ความพินาศ ตงซีผู้อัปลักษณ์พยายามเลียนแบบรอยยิ้มอันเย้ายวน เหมือนไก่ป่าฝืนแต่งกายเป็นหงส์ ไฉนเลยจะงดงามได้
ENWealth will be wasted and lost. Visitors will not yet arrive. No profit can be obtained from business or farming. The sick and the pregnant will have pain. Good deeds may bring peace to the family. Marriage is highly undesirable. All plans should be put off.
ไทยทรัพย์สินจักสูญสิ้นสลาย แขกผู้มาเยือนยังมิอาจมาถึง การค้าขายและไร่นาไม่อาจหวังผลกำไร ผู้เจ็บไข้และครรภ์ทรงจักประสบทุกข์ทรมาน หมั่นสร้างกุศลจึงจะรักษาสันติสุขในครัวเรือนไว้ได้ การสมรสนั้นไม่เป็นมงคลอย่างยิ่ง บรรดากิจการทั้งปวงพึงเลื่อนออกไปก่อน
ENGeomancy: make no move at times of ill luck.Lost property: lost items will not be recovered.Personal well-being: contentment may ensure safety.Future prospect: future outlook is probably unsatisfactory.Traveling: travel will only give rise to worries.
ไทยฮวงจุ้ย: ยามชะตาขึ้น อย่าพึ่งเคลื่อนไหวสิ่งใด ของหาย: สิ่งที่สูญหายไปแล้วมิอาจได้คืน สุขภาพ: รู้จักพอเพียงย่อมรักษาตนให้ปลอดภัยได้ อนาคต: วาสนาข้างหน้าเห็นทีจะยังไม่สมปรารถนา การเดินทาง: ออกเดินทางไปก็มีแต่จะพอกพูนความวิตกกังวล
ซีกที่ 60
第 60 籤
太白和番
中籤·ปานกลาง
ENPoet Li Pak enjoyed himself so much in drinking wine.The more drunk he was, his poem was more refined.A high post was offered him by the Emperor; Yet fame and wealth, he would prefer to ignore.
ไทยกวีเอกหลี่ไป๋ หมกมุ่นสำราญในวารีสุรา ยิ่งเมามายก็ยิ่งแต่งกลอนได้วิจิตรงดงาม องค์จักรพรรดิทรงเสนอตำแหน่งขุนนางชั้นสูงให้ แต่ท่านกลับไม่แยแสลาภยศสรรเสริญ เลือกเมินชื่อเสียงและทรัพย์สมบัติเสียสิ้น
ENMaterial gains will be small. The family enjoys peace and serenity. Business and farming will incur no loss. Visitors will not arrive yet. Sickness will not be serious. Fame is not to be attained. Marriage is advisable. The pregnant has nothing to worry. Plans require careful consideration.
ไทยลาภผลทรัพย์สินจะได้มาแต่น้อย ครอบครัวจะร่มเย็นเป็นสุขสงบ การค้าขายและไร่นาจะไม่ขาดทุน แขกผู้มาเยือนยังมิมาถึง โรคภัยไข้เจ็บจะไม่ร้ายแรง ชื่อเสียงเกียรติยศยังมิถึงคราว การสมรสเป็นสิริมงคลดี ผู้มีครรภ์ไม่ต้องวิตกกังวล การวางแผนการใดพึงพิจารณาให้รอบคอบ
ENGeomancy: fair but not harmful.Lost property: lost items can hardly be recovered.Personal well-being: one should be content with a carefree life.Future prospect: nothing to rejoice or to worry about.Traveling: guard against greed in doing things.
ไทยฮวงจุ้ย: พอใช้ได้ แม้ไม่ดีนักแต่มิเป็นอันตราย ของหาย: สิ่งของที่สูญหายยากจะได้คืน สุขภาพตน: พึงรู้จักพอใจในชีวิตที่สุขสงบเรียบง่าย อนาคต: ไม่มีสิ่งใดให้ยินดีปรีดา และไม่มีสิ่งใดให้ต้องกังวลใจ การเดินทาง: พึงระวังความโลภในการกระทำทุกสิ่ง
ซีกที่ 61
第 61 籤
岳飛受劫
下籤·แย่
ENLike thunderstorms came the Twelve Imperial Commands; On the eve of final victory, the general had to turn around.His enemies rejoiced, but his home was trodden down.The hero died, not in battle, but by treacherous hounds.
ไทยสิบสองรับสั่งซ้อนมาดุจฟ้าคะนอง ชัยชนะใกล้มือต้องหวนทัพคืน ศัตรูลำพองยินดี แต่เคหาถูกย่ำยี วีรบุรุษมิได้สิ้นชีพกลางสนามรบ หากแพ้พิษสุนัขทรยศ
ENMoney is being frittered away. Travellers are still labouring on their way. No profit can be obtained from business or farming. Both the sick and the pregnant will encounter pain. Good deeds will lighten worries to the family. Marriage is highly undesirable. All enterprises should be put off.
ไทยทรัพย์สินร่อยหรอสูญสิ้นไป ผู้เดินทางยังลำบากตรากตรำอยู่กลางทาง การค้าการเกษตรหาผลกำไรมิได้ ผู้เจ็บไข้และผู้มีครรภ์ล้วนประสบทุกขเวทนา หมั่นสร้างกุศลจักบรรเทาความทุกข์ร้อนในครอบครัว การสมรสไม่เป็นมงคลยิ่งนัก บรรดากิจการทั้งปวงควรระงับผัดผ่อนไว้ก่อน
ENGeomancy: damaging to offspring and property.Lost property: difficult to recover lost items.Personal well-being: guard against sickness and gossip.Future prospect: hard labour brings no reward.Traveling: beware of slander from the unscrupulous.
ไทยฮวงจุ้ย: เป็นภัยต่อบุตรหลานและทรัพย์สมบัติ ของหาย: สิ่งของสูญหายยากจะได้คืน สุขภาพ: ระวังโรคภัยไข้เจ็บและคำนินทาว่าร้าย อนาคต: ตรากตรำหนักหนาแต่หาผลตอบแทนมิได้ การเดินทาง: ระวังคำใส่ร้ายจากคนมิจฉาทิฐิ
ซีกที่ 62
第 62 籤
美玉藏金
中籤·ปานกลาง
ENA piece of rare jade is a real pleasure.It should be valued as a loving treasure.Only a high price could its beauty buy, Great things deserve great honour, that is why.
ไทยหยกงามหนึ่งแท่งนั้น น่าชื่นชมยิ่งนัก ควรถนอมรักไว้ดั่งสมบัติอันล้ำค่า มีแต่ราคาสูงส่งจึงคู่ควรแก่ความงาม ของวิเศษย่อมสมควรได้รับเกียรติอันยิ่งใหญ่ นี่คือเหตุผลแห่งสัจธรรม
ENTravellers will not yet reach their destination. The sick will take a long time to recover. The pregnant has no problem. Marriage is not advisable. Profit from business and farming will be small. Pursuit for wealth must be guided by reason. Plans must wait for opportune moment. Good deeds will bring blessing to the family.
ไทยผู้เดินทางยังมิถึงจุดหมายปลายทาง ผู้เจ็บไข้ต้องใช้เวลาอีกนานกว่าจะหายดี ผู้มีครรภ์ไม่มีอุปสรรคใด การสมรสยังไม่ควร ผลกำไรจากการค้าและการเกษตรจะได้น้อย การแสวงหาทรัพย์ต้องใช้เหตุผลเป็นเครื่องนำทาง กิจการที่คิดไว้จงรอคอยจังหวะอันเหมาะสม การสร้างกุศลจะนำพรมาสู่ครอบครัว
ENGeomancy: getting rich in future is certain.Lost property: be patient in looking for lost items.Personal well-being: good deeds will eventually lead to affluence.Future prospect: the sun will be shining through dark clouds.Traveling: take a trip when time is opportune.
ไทยฮวงจุ้ย: ในอนาคตจะมั่งคั่งร่ำรวยอย่างแน่นอน ของหาย: จงอดทนค่อยๆ สืบเสาะหาของที่สูญหาย สุขภาพ: การทำความดีจะนำพาไปสู่ความมั่งมีในที่สุด อนาคต: ดวงอาทิตย์จะส่องแสงทะลุเมฆมืดมิด การเดินทาง: จงออกเดินทางเมื่อถึงกาลอันเหมาะสม
ซีกที่ 63
第 63 籤
顏回守道
中吉·ค่อนข้างดี
ENIn a back lane a sage quietly led a simple life, Having just enough food to keep himself alive.Poor and miserable though he might seem, Yet he felt happy and held himself in high esteem.
ไทยในตรอกเล็กแห่งหนึ่ง นักปราชญ์ผู้หนึ่งใช้ชีวิตอย่างสงบเรียบง่าย มีอาหารเพียงพอประทังชีวิตไปวันๆ แม้ภายนอกจะดูยากจนขัดสน หากแต่ในใจนั้นเปี่ยมสุขและภาคภูมิในตนเป็นยิ่งนัก
ENThe family will enjoy peace and serenity. The sick will get cured. Plans should be carried out with care. Crave not unduly for fame and wealth. Marriage can be contracted. Travellers will soon return. Business and farming will be profitable. No worries will trouble the pregnant.
ไทยครอบครัวจักสงบร่มเย็นเป็นสุข ผู้เจ็บไข้จักหายจากโรคภัย การวางแผนการใดพึงรอบคอบระมัดระวัง อย่าโลภหลงในลาภยศชื่อเสียงจนเกินควร การสมรสเป็นมงคลดี ผู้เดินทางไกลจักได้กลับคืนมาในไม่ช้า การค้าขายและกสิกรรมจักได้ผลกำไรงอกงาม สตรีมีครรภ์ไม่มีสิ่งใดให้วิตกกังวล
ENGeomancy: everything is steady and unimpeded.Lost property: lost items cannot yet be found.Personal well-being: contentment will ensure safety.Future prospect: those who trust in fate will have no worry.Traveling: bitterness may turn out to be sweet.
ไทยฮวงจุ้ย: ทุกสิ่งมั่นคงราบรื่นไม่มีสิ่งขัดขวาง ของหาย: สิ่งที่สูญหายยังไม่อาจพบคืนได้ในตอนนี้ สุขภาพและความเป็นอยู่: รู้จักพอเพียงย่อมปลอดภัยไร้ทุกข์ อนาคต: ผู้วางใจในโชคชะตาย่อมไม่มีความกังวล การเดินทาง: ความขมขื่นอาจกลับกลายเป็นความหอมหวานในที่สุด
ซีกที่ 64
第 64 籤
孟之反奔
中吉·ค่อนข้างดี
ENIn face of danger, Mencius was the last to run.He was highly praised for what he had done.Modestly smiling, he refused the honour for bravery; Said his horse wouldn’t go was the true story.
ไทยยามศึกสงครามเมิ่งจือฝ่านถอยหลังสุดท้าย ได้รับสรรเสริญว่ากล้าหาญเป็นที่เลื่องลือ แต่ท่านยิ้มน้อยยิ้มใหญ่ปฏิเสธเกียรติยศนั้นเสีย กล่าวเพียงว่าม้าของข้ามันขี้เกียจวิ่งช้าต่างหาก
ENFame and wealth are not to be attained. Travellers will return late. Cautiousness may lead to profit in business and farming. Prayers are necessary for the sick and the pregnant. Kind deeds will bring joy to the family. Marriage is not advisable. Plans must wait for more opportune time.
ไทยลาภยศชื่อเสียงยังมิถึงคราวจะได้ ผู้เดินทางไกลจักกลับมาล่าช้า การค้าขายและไร่นาพึงระมัดระวังจึงจะได้ผลกำไร ผู้เจ็บไข้และหญิงมีครรภ์ต้องบนบานสานกล่าว ทำบุญสร้างกุศลจักนำสุขมาสู่ครอบครัว การสมรสยังไม่ควร กิจการใดพึงรอคอยจังหวะเวลาที่เหมาะสมก่อน
ENGeomancy: prospect are dim for child birth and riches.Lost property: lost items may not be recovered.Personal well-being: good deeds will ensure personal safety.Future prospect: the world is not so bright.Traveling: Traveling may have ill effects.
ไทยฮวงจุ้ย: วาสนาบุตรและทรัพย์สินยังริบหรี่ ของหาย: สิ่งของที่สูญหายไปอาจมิได้คืนกลับมา สุขภาพ: หมั่นทำความดีจักรักษาตัวให้ปลอดภัยได้ อนาคต: หนทางข้างหน้ายังไม่สดใสนัก การเดินทาง: การเดินทางอาจมีเภทภัยเป็นอุปสรรค
ซีกที่ 65
第 65 籤
陳後主失位
下籤·แย่
ENInfatuated with his concubine was the Lord of Chen.Unable was he to resist the invasion from Sui.His country was shattered, his sumptuous palace fell.He tried to hide but was killed in the water well.
ไทยกษัตริย์แห่งเฉินหลงใหลนางสนมจนลุ่มหลง ไม่อาจต้านทานทัพสุยที่ยกมารุกราน แผ่นดินแตกสลาย ปราสาทราชวังอันวิจิตรพังทลาย ทรงหลบซ่อนพระองค์ แต่สุดท้ายก็สิ้นพระชนม์ในบ่อน้ำ
ENThe pregnant will be threatened. The sick may have risk. Plans will beget disastrous result. Business and farming will incur losses. Obstacles confront travellers on the way. Marriages cannot be contracted. Getting rich is unlikely. Good deeds will lead family to safety.
ไทยผู้มีครรภ์จะมีเภทภัยคุกคาม ผู้เจ็บไข้อาจมีอันตราย การวางแผนการงานจะนำมาซึ่งหายนะ การค้าขายและเรือกสวนไร่นาจะขาดทุน ผู้เดินทางจะพบอุปสรรคขวากหนามขวางทาง การสมรสมิอาจสำเร็จได้ การร่ำรวยนั้นยากจะเป็นไปได้ หมั่นทำบุญสร้างกุศลจึงจะพาครอบครัวรอดปลอดภัย
ENGeomancy: losses in manpower as well as money.Lost property: original items will be difficult to recover.Personal well-being: good deeds will prevent disaster.Future prospect: no way to escape one’s misfortune.Traveling: no help to make up for a shattered trip.
ไทยฮวงจุ้ย: จะเสียทั้งคนและทรัพย์สิน ของหาย: สิ่งของเดิมยากจะได้คืน สุขภาพ: หมั่นสร้างกุศลจึงจะป้องกันภัยพิบัติได้ อนาคต: ไม่มีทางหลีกเลี่ยงเคราะห์กรรมได้ การเดินทาง: ไม่มีสิ่งใดช่วยเยียวยาการเดินทางที่พังทลาย
ซีกที่ 66
第 66 籤
王羲之會群賢
上吉·ดีมาก
ENAt Orchid Garden scholars met and made their stay; With music and wine they passed the day.From the crystal sky came the autumn breeze; In bliss and mirth the bamboo forest swayed.
ไทยอุทยานกล้วยไม้นักปราชญ์มาชุมนุม พำนักสำราญหมู่มิตรสุขสันต์ ดนตรีขับขาน สุราเวียนวน รื่นรมย์ตลอดวัน ท้องฟ้าแจ่มใสสายลมเย็นพัดมาแต่สารทกาล ป่าไผ่ไหวเอนในความปีติเกษมสานต์
ENTravellers will soon arrive. Riches will be in abundance. Business and farming will reap good profit. Good deeds will further add o a high reputation. The sick will get well in no time. The family is in peace and serenity. Plans and desires are crowned with success. Marriage can be contracted. The pregnant will have no worries.
ไทยผู้จาริกจักมาถึงในไม่ช้า ทรัพย์สมบัติจักมีมากล้นเหลือ การค้าขายและกสิกรรมจักได้ผลกำไรงาม การทำคุณงามความดีจักเสริมเกียรติคุณให้สูงเด่นยิ่งขึ้น ผู้เจ็บไข้จักหายในเร็ววัน ครอบครัวสงบสุขร่มเย็น แผนการและปรารถนาจักสัมฤทธิ์ผลทุกประการ การสมรสเป็นมงคลควรดำเนินการ ผู้มีครรภ์ไม่ต้องวิตกกังวลสิ่งใด
ENGeomancy: abound with offsprings and riches.Lost property: lost items can be recovered.Personal well-being: blessed with happiness and support.Future prospect: rich harvests are approaching.Traveling: all trips are exhilarating.
ไทยฮวงจุ้ย: เปี่ยมด้วยบุตรหลานและทรัพย์สินสมบูรณ์ ของหาย: สิ่งของที่สูญหายจักได้คืนมา สุขภาพ: ได้รับพรแห่งความสุขและมีผู้อุปถัมภ์ค้ำจุน อนาคต: ผลเก็บเกี่ยวอันอุดมใกล้จะมาถึง การเดินทาง: ทุกเส้นทางล้วนรื่นรมย์เบิกบานใจ
ซีกที่ 67
第 67 籤
霸王自縊
中籤·ปานกลาง
ENNever unrelentingly rely on valour and vigour; For they might be the very cause of danger.Try not to move the East Mount beyond the North Sea, But try to safeguard yourself and ever to exist.
ไทยอย่าได้หมายมั่นพึ่งพาแต่ความแกล้วกล้าและพละกำลังจนเกินไป เพราะสิ่งเหล่านั้นอาจกลับกลายเป็นต้นเหตุแห่งภัยพิบัติ อย่าพยายามเคลื่อนขุนเขาบูรพาข้ามทะเลอุดร หากจงรักษาตัวให้รอดปลอดภัยและดำรงอยู่สืบไป
ENAll plans need careful consideration. Pregnancy has no problems. Prayers and offerings are necessary for the sick. Careful management in business and farming brings good return. Travellers are struggling on their way. The family will fare as usual. Marriage will not be successful. It is not the time to make a name. Wealth will be difficult to get. Good deeds will lead to prosperity.
ไทยการงานทั้งปวงพึงพิจารณาให้รอบคอบ ครรภ์รักษาไม่มีอันตราย ผู้เจ็บไข้พึงสวดมนต์บวงสรวงจึงจะดี การค้าขายและไร่นาหากบริหารจัดการอย่างถี่ถ้วนย่อมได้ผลตอบแทนงาม ผู้เดินทางยังต้องฝ่าฟันอุปสรรคระหว่างทาง การครอบครัวดำเนินไปตามปกติ การสมรสไม่สัมฤทธิ์ผล ยังมิใช่เวลาที่จะสร้างชื่อเสียง ทรัพย์สินเงินทองแสวงหาได้ยาก หมั่นสร้างกุศลจึงจะนำมาซึ่งความรุ่งเรือง
ENGeomancy: there is something lacking even in sweetness.Lost property: items lost cannot be recovered.Personal well-being: take care and nothing will go wrong.Future prospect: beware of approach of the unexpected.Traveling: nothing should be taken for granted.
ไทยฮวงจุ้ย: แม้ในความหวานชื่นยังมีสิ่งบกพร่องแฝงอยู่ ของหาย: สิ่งที่สูญหายไปแล้วมิอาจได้คืน สุขภาพ: หมั่นระมัดระวังตนแล้วจะไม่มีเภทภัย อนาคต: พึงระวังเหตุไม่คาดฝันที่อาจมาถึง การเดินทาง: อย่าประมาทวางใจในสิ่งใดจนเกินไป
ซีกที่ 68
第 68 籤
姜太公遇文王
中吉·ค่อนข้างดี
ENThe respectable hermit fished lonely by the river.His ideals were so high that they had few followers.The Emperor came one day from far far away, And asked the venerable man to run the state.
ไทยฤๅษีผู้ทรงคุณธรรมนั่งตกปลาอยู่ริมฝั่งน้ำอย่างเดียวดาย อุดมการณ์ของท่านสูงส่งนัก จนหาผู้เห็นพ้องได้น้อยยิ่ง จนวันหนึ่งองค์จักรพรรดิเสด็จมาจากแดนไกลแสนไกล ทรงอาราธนาท่านผู้เฒ่าผู้ทรงภูมิปัญญาให้มาบริหารบ้านเมือง
ENWealth can be attained. Sickness will get cured. Marriages are successful. Travellers are sure to return. Both business and farming will yield good profit. Family condition will be as usual. Pregnancy will bring joy. Time is opportune for carrying out plans and desires. It is also the time to seek honour and fame.
ไทยทรัพย์สินจักแสวงหามาได้ โรคภัยจักบรรเทาหาย การสมรสจักสำเร็จลุล่วง ผู้เดินทางไกลจักได้กลับคืนมาแน่แท้ ทั้งการค้าและการเพาะปลูกจักให้ผลกำไรงาม สภาพครอบครัวจักราบรื่นดังเดิม การตั้งครรภ์จักนำมาซึ่งความปีติยินดี ถึงเวลาอันเหมาะควรที่จะเดินหน้าตามแผนการและปณิธาน ทั้งยังเป็นโอกาสดีที่จะแสวงหาเกียรติยศและชื่อเสียง
ENGeomancy: the land will bring forth prominent persons.Lost property: lost items may be recovered with seeking.Personal well-being: prosperity comes after a change of luck.Future prospect: bitterness will be followed by sweet reward.Traveling: Traveling will be successful.
ไทยฮวงจุ้ย: ผืนแผ่นดินนี้จักให้กำเนิดบุคคลผู้โดดเด่นเลื่องชื่อ ของหาย: สิ่งของที่สูญหายอาจติดตามกลับคืนมาได้หากเพียรแสวงหา สุขภาพ: ความรุ่งเรืองจักมาเยือนเมื่อดวงชะตาเปลี่ยนผัน อนาคต: ความขมขื่นจักผ่านพ้นไป แล้วผลตอบแทนอันหอมหวานจักตามมา การเดินทาง: การเดินทางจักสำเร็จลุล่วงด้วยดี
ซีกที่ 69
第 69 籤
韓文公祭鱷魚
中吉·ค่อนข้างดี
ENThe Magistrate was just, faithful and able.He made the county rich, happy and stable.His prayer moved even the god of the North Sea, Who forbade all crocodiles to hurt his people.
ไทยขุนนางผู้นี้เที่ยงธรรม ซื่อสัตย์ และปรีชาสามารถ ปกครองบ้านเมืองให้อุดมสมบูรณ์ ร่มเย็นเป็นสุข คำอธิษฐานของท่านประทับใจแม้แต่เทพแห่งทะเลเหนือ จนมีบัญชาห้ามฝูงจระเข้เบียดเบียนราษฎรอีกต่อไป
ENPrayers are necessary for the sick and the pregnant. Business and farming will incur no loss. Plans may be carried out. The family is safe. Good deeds will lead to prosperity. Travellers are now on their way. Those seeking wealth will meet with success.
ไทยผู้เจ็บไข้และครรภ์รักษาพึงบวงสรวงอธิษฐาน การค้าขายและไร่นาจะไม่ขาดทุน กิจการที่คิดไว้สามารถลงมือทำได้ ครอบครัวปลอดภัยไร้เภทภัย ทำความดีจะนำพาความเจริญรุ่งเรือง ผู้เดินทางไกลกำลังอยู่ระหว่างทาง ผู้แสวงหาทรัพย์จะสมหวังดังประสงค์
ENGeomancy: the kind-hearted will be on prosperous land.Lost property: original items may be recovered.Personal well-being: personal safety is ensured by good deeds.Future prospect: things are prosperous for those with a kind heart.Traveling: Traveling is safe for the honest.
ไทยฮวงจุ้ย: ผู้มีใจเมตตาจะได้สถิตบนผืนแผ่นดินอันรุ่งเรือง ของหาย: สิ่งของเดิมมีโอกาสได้คืน สุขภาพ: การทำความดีจะคุ้มครองให้ปลอดภัย อนาคต: ผู้มีจิตเมตตาย่อมพบแต่ความรุ่งเรือง การเดินทาง: ผู้ซื่อสัตย์สุจริตเดินทางปลอดภัยไร้กังวล
ซีกที่ 70
第 70 籤
塞翁失馬
中籤·ปานกลาง
ENRemember the old Shepherd who lost his horse.How he rejoiced over what he had lost! For something lost would mean something gained, Today’s puzzle would be in future explained.
ไทยจงระลึกถึงเซ่อเวิง ชายชราผู้สูญเสียม้าคู่ใจ แต่กลับชื่นชมยินดีในสิ่งที่สูญหายไป ด้วยของที่เสียไปย่อมนำสิ่งอื่นกลับคืนมา ปริศนาวันนี้จะกระจ่างแจ้งในวันหน้า
ENExecution of plan is not advisable. The sick and the pregnant must pray and make offering. Business and farming require careful consideration. Travellers have not reached their destination. Material gains are small. Marriage is beyond consideration. It is hard to ascertain when the family is safe.
ไทยการลงมือทำตามแผนยังไม่เป็นมงคล ผู้เจ็บไข้และหญิงมีครรภ์พึงสวดมนต์บนบานและถวายเครื่องสักการะ การค้าขายและกสิกรรมต้องพิจารณาให้ถ้วนถี่ ผู้เดินทางยังมิถึงจุดหมายปลายทาง ลาภผลมีเพียงเล็กน้อย การสมรสยังมิถึงเวลา ความสงบสุขของครอบครัวนั้นยากจะคาดเดา
ENGeomancy: the wheel of Fortune always keeps turning.Lost property: destiny takes care of lost property.Personal well-being: good deeds will lead to safety.Future prospect: it is not certain the harvest is rich or poor.Traveling: travel is safe for the benevolent.
ไทยฮวงจุ้ย: วงล้อแห่งโชคชะตาหมุนเวียนเปลี่ยนผันอยู่เสมอ ของหาย: จะได้คืนหรือไม่ล้วนแล้วแต่วาสนา สุขภาพ: หมั่นสร้างกุศลจักนำพาสู่ความปลอดภัย อนาคต: ยังมิอาจชี้ชัดว่าจะรุ่งเรืองหรือฝืดเคือง การเดินทาง: ผู้มีเมตตาจิตจักเดินทางโดยสวัสดิภาพ
ซีกที่ 71
第 71 籤
莊周活鮒魚
中籤·ปานกลาง
ENMiserable was the carp caught in a drying rut.It wriggled its body and gasped in the mud.If someday someone sends him back to his stream; Perhaps, he may become a dragon to realize his dream.
ไทยน่าสังเวชแท้หนอ ปลาไนตัวนั้นติดอยู่ในร่องน้ำที่กำลังเหือดแห้ง ดิ้นกระเสือกกระสนหอบหายใจอยู่กลางเลนตม หากวันหนึ่งมีผู้ใดส่งมันคืนสู่สายธารเดิม บางทีมันอาจกลายร่างเป็นมังกรสมดังฝันที่ตั้งไว้ก็เป็นได้
ENPregnancy will bring worry. The sick will get cured. Wealth is difficult to attain. Return of travellers will be delayed. Business and farming need much effort. Plans must be put off till appropriate time. The family is in a state of ill luck. Good deeds may improve conditions. Marriage should be put off for the time being.
ไทยการตั้งครรภ์จะนำมาซึ่งความกังวล ผู้เจ็บไข้จักหายจากโรคภัย ทรัพย์สินเงินทองยากจะแสวงหามาได้ ผู้เดินทางไกลจะล่าช้ากว่ากำหนดคืน การค้าขายและกสิกรรมต้องใช้ความเพียรอย่างยิ่งยวด กิจการทั้งปวงพึงระงับไว้จนกว่าจะถึงเวลาอันควร ครอบครัวกำลังอยู่ในช่วงเคราะห์ร้าย การสร้างกุศลจะช่วยให้สถานการณ์ดีขึ้น การสมรสควรเลื่อนออกไปก่อนเป็นดี
ENGeomancy: prosperity is not to be expected in time of ill luck.Lost property: lost items cannot be recovered at the moment.Personal well-being: good deeds will bring relief in bad times.Future prospect: efforts are needed to make up for shortage.Traveling: wait till time is more opportune.
ไทยฮวงจุ้ย: ยามเคราะห์ร้ายย่อมมิอาจหวังความรุ่งเรืองได้ สิ่งของสูญหาย: ของที่หายไปยังไม่อาจติดตามกลับคืนมาได้ในเวลานี้ สุขภาพและความเป็นอยู่: การสร้างกุศลจะช่วยบรรเทาทุกข์ในยามชะตาขัด อนาคตและความก้าวหน้า: ต้องอาศัยความเพียรพยายามเพื่อชดเชยสิ่งที่ขาดพร่อง การเดินทาง: จงรอจนกว่าจะถึงฤกษ์งามยามดีจึงค่อยออกเดินทาง
ซีกที่ 72
第 72 籤
守株待兔
中籤·ปานกลาง
ENOnes a careless hare bumped into a tree and died.A man saw this and thought another would come by.Day after day he sat idly under the same tree, Having ruined his life, how stubborn he could be!.
ไทยกระต่ายตัวหนึ่งวิ่งเพลินชนต้นไม้ตายสิ้นชีวิต ชายผู้หนึ่งพบเข้าจึงคิดว่าจะมีกระต่ายมาชนอีก วันแล้ววันเล่านั่งรอเปล่าอยู่ใต้ต้นไม้ต้นเดิม ชีวิตพินาศเพราะดื้อรั้นไม่ยอมเปลี่ยนแปลง ช่างดื้อดึงเหลือเกิน
ENWealth is difficult to come by. Travellers will be delayed in return. Plans should not be executed. Return from business and farming will be small. Pregnancy has no problem. It is not advisable to get married. The sick should be given different treatment. Good deeds will enhance the safety of the family.
ไทยทรัพย์สินโชคลาภหามาได้โดยยาก ผู้เดินทางจะล่าช้ากว่ากำหนดกลับมา การวางแผนการใดๆ ยังไม่ควรลงมือทำ การค้าขายและการเกษตรจะได้ผลตอบแทนน้อย การตั้งครรภ์ไม่มีอุปสรรค การแต่งงานยังไม่เป็นมงคล ผู้เจ็บไข้ควรเปลี่ยนวิธีรักษา การสร้างกุศลจะเสริมความสวัสดิภาพแก่ครอบครัว
ENGeomancy: a plain position with nothing advantageous.Lost property: try other ways to recover lost items.Personal well-being: it is only fair to make up for misconduct.Future prospect: changes indicate good signs.Traveling: travel will prove unsatisfactory.
ไทยฮวงจุ้ย: ทำเลราบเรียบธรรมดา ไม่มีสิ่งเอื้อประโยชน์ สิ่งของสูญหาย: ควรลองหาวิธีอื่นในการติดตามกลับคืน สุขภาพและความเป็นอยู่: ควรแก้ไขชดเชยสิ่งที่ประพฤติผิดพลาดจึงจะพอสมควร อนาคตวาสนา: การเปลี่ยนแปลงบ่งชี้ถึงสัญญาณที่ดี การเดินทาง: การเดินทางจะไม่เป็นที่น่าพอใจ
ซีกที่ 73
第 73 籤
倫文叙高中
大吉·ดีเลิศ
ENHorse hooves and fragrant flowers crammed the street in town.Blue plain clothes changed into colourful brocade gown.Pretty girls rushed to the street to welcome him home.What glory! He was chosen Laureate by the throne.
ไทยกีบม้ากระทบถนน กลิ่นดอกไม้หอมฟุ้งเต็มนคร เสื้อผ้าสามัญเปลี่ยนเป็นอาภรณ์แพรพรรณอันวิจิตร หญิงงามเรียงรายริมทางคอยรับเสด็จกลับเหย้า ช่างรุ่งเรืองยิ่งนัก ท่านได้รับขนานนามเป็นจอหงวนโดยราชบัลลังก์
ENFame and wealth will be in plenty. Recovery from sickness takes no time. Visitors will soon arrive. The pregnant will give birth to a promising son. The family will be blessed with prosperity and prestige. Business and farming will be accorded with great success. Plans and desires are happily realized.
ไทยชื่อเสียงและทรัพย์สินจะมีมาอย่างอุดมสมบูรณ์ โรคภัยไข้เจ็บจะหายเป็นปลิดทิ้ง ผู้มาเยือนจะมาถึงในไม่ช้า หญิงมีครรภ์จะให้กำเนิดบุตรชายผู้มีบุญวาสนา ครอบครัวจะได้รับพรแห่งความเจริญรุ่งเรืองและเกียรติยศ การค้าขายและการเพาะปลูกจะประสบผลสำเร็จอย่างงดงาม สิ่งที่คิดหวังและปรารถนาจะสัมฤทธิ์ผลโดยสมบูรณ์
ENGeomancy: children, wealth and eminence are promised.Lost property: lost items will be recovered after seeking.Personal well-being: safety and opulence are ensured.Future prospect: harvest is plentiful and in season.Traveling: all things are satisfactory and delightful.
ไทยฮวงจุ้ย: บุตรหลาน ทรัพย์สมบัติ และเกียรติยศจะบังเกิดสมดังหวัง ของหาย: สิ่งของที่สูญหายจะได้คืนมาเมื่อติดตามแสวงหา สุขภาพ: ปลอดภัยไร้ทุกข์ มั่งคั่งสมบูรณ์ อนาคต: ผลเก็บเกี่ยวอุดมสมบูรณ์ตามฤดูกาล การเดินทาง: สรรพสิ่งราบรื่นเป็นที่น่าชื่นใจ
ซีกที่ 74
第 74 籤
朱買臣分妻
下籤·แย่
ENOnce a poor scholar was so wretched and devoid of wealth.His wife deserted him and left him by himself.Then he became known and was honoured by the imperial throne.Deeply regretted, his wife was too ashamed to go home.
ไทยกาลครั้งหนึ่ง มีนักปราชญ์ยากจนผู้หนึ่ง ชีวิตแร้นแค้นไร้ทรัพย์สินเงินทอง ภรรยาจึงทอดทิ้งจากไป ปล่อยให้เขาอยู่ตัวเดียวอ้างว้าง ครั้นต่อมาเขากลับมีชื่อเสียงเลื่องลือ ได้รับเกียรติยศจากพระราชบัลลังก์ ฝ่ายภรรยาเก่าเสียใจแสนสาหัส ละอายใจจนไม่กล้ากลับมาพบหน้า
ENMarriage will prove unsuccessful. Wealth will not be forthcoming. Minor success in trading and farming can be attained. Travellers will not yet return. The pregnant will have problems. The family is out of luck. The sick will find it difficult to get well. Plans are ominous and require frequent alteration. Success needs immediate performance of good deeds.
ไทยการสมรสจะไม่สมดังหวัง ทรัพย์สินเงินทองยังไม่มีวาสนาจะได้มา การค้าขายและเกษตรกรรมพอจะสำเร็จได้บ้างเล็กน้อย ผู้เดินทางไกลยังไม่กลับมา ผู้มีครรภ์จะมีอุปสรรค โชคชะตาของครอบครัวตกต่ำ ผู้เจ็บไข้หายยาก การวางแผนมีลางร้าย ต้องเปลี่ยนแปลงแก้ไขอยู่เนืองๆ หากปรารถนาความสำเร็จ พึงเร่งสร้างกุศลความดีโดยเร็ว
ENGeomancy: this land leads to disaster.Lost property: seeking will not help to recover lost items.Personal well-being: good deeds will bring safety and comfort.Future prospect: disasters are probable.Traveling: blessings will be of no avail.
ไทยฮวงจุ้ย: ที่ดินผืนนี้นำพาภัยมาให้ ของหาย: แม้จะขวนขวายค้นหาก็ไม่อาจได้คืน สุขภาพและความเป็นอยู่: หมั่นทำความดีจะนำพาความสงบสุขปลอดภัยมาให้ อนาคต: มีเค้าว่าจะประสบเคราะห์ภัย การเดินทาง: แม้อ้อนวอนขอพรก็ไม่อาจช่วยอันใดได้
ซีกที่ 75
第 75 籤
倫文叙分妻
下籤·แย่
ENThere was once a wise and learned man named Lun.His wife deserted him when he was poor and unknown.Then came the day he was chosen the Scholar Laureate.His wife killed herself, for reunion was too late.
ไทยกาลครั้งหนึ่ง มีบัณฑิตผู้ปราดเปรื่องนามว่าหลุน ครั้นยังยากจนไร้ชื่อเสียง ภรรยาก็ทอดทิ้งจากไป ครั้นถึงวันที่เขาได้รับเลือกเป็นจอหงวน ภรรยาจึงปลิดชีวิตตนเอง ด้วยสายเกินกว่าจะกลับมาคืนดีกันได้อีกแล้ว
ENWealth is difficult to attain. Marriage cannot be contracted. Small profit will accrue from business and farming. Travellers will not reach their destination. Pregnancy is unlikely. Plans cannot be brought into effect. Sickness is difficult to get cured. The family will be in a state of unrest. Good deeds may prevent disaster.
ไทยทรัพย์สมบัตินั้นยากจะแสวงหา การสมรสมิอาจสมประสงค์ การค้าขายและกสิกรรมจะได้ผลกำไรเพียงเล็กน้อย ผู้เดินทางจะมิถึงจุดหมายปลายทาง การตั้งครรภ์นั้นริบหรี่ แผนการต่าง ๆ ไม่อาจสัมฤทธิ์ผล โรคภัยไข้เจ็บรักษาให้หายได้ยาก ครอบครัวจะอยู่ในภาวะระส่ำระสาย การสร้างกุศลอาจช่วยปัดเป่าภัยพิบัติได้
ENGeomancy: damage to children and wealth.Lost property: lost items are difficult to recover.Personal well-being: good deeds may help to ward off disaster.Future prospect: things always go against one’s will.Traveling: travel will lead to undesirable result.
ไทยฮวงจุ้ย: จะเป็นอันตรายต่อบุตรและทรัพย์สิน ของหาย: สิ่งของที่สูญหายยากจะได้คืน สุขภาพ: การสร้างกุศลอาจช่วยปัดเป่าเคราะห์ภัยได้ อนาคต: สรรพสิ่งมักขัดแย้งกับความปรารถนาอยู่เสมอ การเดินทาง: การเดินทางจะนำมาซึ่งผลอันไม่พึงประสงค์
ซีกที่ 76
第 76 籤
孔夫子守道
中籤·ปานกลาง
ENBrown rice is my food, whereas water is my drink, My elbow being my pillow, yet my heart is like in spring, Wealth and fame tempt me not, only virtue makes me proud.For riches to Confucius are merely floating cloud.
ไทยข้าวกล้องเป็นอาหาร น้ำเปล่าเป็นเครื่องดื่ม แขนพับเป็นหมอนหนุน หากแต่ใจสุขสดใสดั่งฤดูวสันต์ ทรัพย์สินเงินทองและชื่อเสียงมิอาจล่อลวงใจได้ คุณธรรมเท่านั้นที่เป็นความภาคภูมิ เพราะในสายตาขงฟู่จื่อ ยศศักดิ์ลาภยศล้วนเป็นเพียงเมฆลอยผ่านฟ้า
ENCrave not fame and material gain. Be content with only small return from business and farming. Travellers have not started on their journey. Marriage will find no matching partner. The pregnant will suffer no obstruction. Things are normal in the family. Plans should be left out of consideration.
ไทยอย่าโลภหลงในชื่อเสียงและลาภสักการ์ จงพึงพอใจกับผลตอบแทนอันน้อยนิดจากการค้าขายและการทำไร่ไถนา ผู้เดินทางยังมิได้ออกเดินทาง การสมรสยากจะพบคู่ครองที่เหมาะสม ครรภ์รักษาจะปราศจากอุปสรรค กิจการในครอบครัวดำเนินไปตามปกติ แผนการทั้งปวงควรพักวางไว้ อย่าเพิ่งพิจารณา
ENGeomancy: this land will hardly engender prosperity.Lost property: looking for lost items is futile.Personal well-being: safety may be attained by good deeds.Future prospect: future outlooks is fair.Traveling: travel is uninteresting and unsatisfactory.
ไทยฮวงจุ้ย: ที่ดินนี้ยากจะบันดาลความเจริญรุ่งเรือง ของหาย: เสาะหาสิ่งของที่สูญหายก็เปล่าประโยชน์ สุขภาพ: ความปลอดภัยจะบังเกิดได้ด้วยการสร้างกุศลกรรม อนาคต: วาสนาข้างหน้าพอเป็นไปได้บ้าง การเดินทาง: การเดินทางไม่มีสิ่งใดน่ารื่นรมย์และไม่เป็นที่น่าพอใจ
ซีกที่ 77
第 77 籤
公冶長受劫
中籤·ปานกลาง
ENGong ye was the man who could the birds’ language understand; A bird from the Southern Hill said a tiger had killed a lamb.He took the dead lamb home but was accused of burglary.Shamefully he was put to jail though he was not guilty.
ไทยกงเยฉางเป็นผู้มีวิชาแปลภาษานกได้แจ่มแจ้ง วันหนึ่งนกจากเขาใต้บินมาร้องบอกว่ามีเสือขบแพะตายอยู่ ณ ที่นั้น เขาจึงไปนำซากแพะกลับมา แต่กลับถูกกล่าวหาว่าเป็นโจรลักทรัพย์ ต้องอับอายถูกจองจำทั้งที่หาได้มีความผิดไม่
ENIdle talks will be around in time if ill luck. Marriage cannot be contracted. Sickness will get cured. Return form business and farming will be small. The pregnant has nothing to fear. Travellers will be delayed in their return. Wealth will be difficult to come by. Execution of plans is untimely at this moment.
ไทยยามชะตาตก วาจาคนจะรุมกล่าวโทษให้ร้าย การสมรสมิอาจสำเร็จลง ความเจ็บไข้จะบรรเทาหาย การค้าขายและไร่นามีผลน้อยนัก ครรภ์รักษาไม่มีสิ่งน่าวิตก ผู้จากไกลจะล่าช้าในการกลับคืน ทรัพย์ลาภหาได้ยากยิ่ง การดำเนินกิจใดในยามนี้ยังไม่ถึงเวลาอันควร
ENGeomancy: make no undue move in time of adversity.Lost property: it’s futile to look for lost items.Personal well-being: beware of sickness and gossip.Future prospect: unexpected incidents may occur.Traveling: signs are mostly ominous.
ไทยฮวงจุ้ย: ยามประสบเคราะห์อย่าเคลื่อนไหวโดยพลการ ของหาย: เสาะหาสิ่งสูญหายก็เปล่าประโยชน์ สุขภาพ: พึงระวังโรคภัยและวาจาให้ร้าย อนาคต: อาจมีเหตุไม่คาดฝันเกิดขึ้น การเดินทาง: ลางบอกเหตุส่วนใหญ่เป็นอัปมงคล
ซีกที่ 78
第 78 籤
曾點言志
上吉·ดีมาก
ENBeautiful is the music from our flute and zither.Our spring gowns are full of joyful colour.Hand in hand we go hiking in this charming season.We sing, we dance, and enjoy our witty conversation.
ไทยเสียงขลุ่ยเสียงพิณ ไพเราะจับใจ อาภรณ์ชุดใบไม้ผลิ งามตระการตา จูงมือเคียงกัน เที่ยวชมฤดูกาลอันรื่นรมย์ ขับขานบทเพลง ฟ้อนรำสำราญ สนทนาปราศรัยอย่างเบิกบาน
ENWealth is within reach. Sickness has nothing to worry. The family is full if happiness. Marriage is favourable. Good profit is made from business and farming. Travellers will return in no time. The pregnant will give birth to a son. All plans are worked out as desired.
ไทยทรัพย์สมบัติอยู่แค่เอื้อม โรคาไม่ต้องวิตก ครอบครัวเปี่ยมสุขสำราญ วิวาห์จะเป็นมงคล ค้าขายทำนาได้กำไรงาม ผู้จากไกลจะกลับมาในไม่ช้า ครรภ์จะให้กำเนิดบุตรชาย สารพัดกิจการสำเร็จดังใจปรารถนา
ENGeomancy: plentiful in wealth and offsprings.Lost property: lost items will be found.Personal well-being: safe with no lack of good guidance.Future prospect: all things will work out as desired.Traveling: Traveling will be favourable and successful.
ไทยฮวงจุ้ย: ร่ำรวยทรัพย์สิน อุดมด้วยบุตรหลาน ของหาย: สิ่งที่สูญหายจะได้คืนมา สุขภาพ: ปลอดภัยไร้กังวล มีผู้ชี้แนะคอยค้ำจุน อนาคต: สรรพกิจสำเร็จลุล่วงดังใจหมาย การเดินทาง: เดินทางเป็นมงคล ราบรื่นสมประสงค์
ซีกที่ 79
第 79 籤
蘇秦封相
中籤·ปานกลาง
ENWealth and fame are but dreams of illusive pleasure.Why waste one’s fleeting life seeking unreal treasure? For even the prime minister in the Emperor’s Court.Will eventually turn into dust and come to naught.
ไทยยศศักดิ์และทรัพย์ศฤงคารล้วนเป็นเพียงฝันมายา จะเหนื่อยแรงไขว่คว้าสิ่งลวงตาไปเพื่อประโยชน์อันใด แม้แต่ผู้เป็นถึงอัครมหาเสนาบดีในราชสำนัก สุดท้ายก็กลับคืนเป็นเพียงผงธุลีสลายสูญสิ้นไป
ENCrave not for fame and gain. The sick and the pregnant need god’s help. Business and farming yield a little profit. Travellers are still in their way. Make no arrangements for marriage. Conditions of the family are only fair. It is time to do good and defer all plans.
ไทยอย่าโลภหลงในลาภยศชื่อเสียง ผู้เจ็บไข้และหญิงมีครรภ์พึงพึ่งบารมีเทพเทวา การค้าขายและกสิกรรมได้กำไรเพียงเล็กน้อย ผู้เดินทางยังคงค้างอยู่กลางทาง อย่าจัดแจงเรื่องการสมรส สภาพในครอบครัวพอเป็นไปได้เท่านั้น ถึงเวลาสร้างบุญกุศลและชะลอการงานทั้งปวงไว้ก่อน
ENGeomancy: nothing of value can be acquired.Lost property: lost items will be difficult to recover.Personal well-being: be contented and do not overwork.Future prospect: nothing particularly promising.Traveling: travel will be unrewarding.
ไทยฮวงจุ้ย: ไม่อาจแสวงหาสิ่งใดที่มีค่าได้ สิ่งของสูญหาย: ของที่หายไปยากจะได้คืน สุขภาพ: จงรู้จักพอและอย่าตรากตรำจนเกินกำลัง อนาคต: ไม่มีสิ่งใดที่น่าชื่นใจเป็นพิเศษ การเดินทาง: การเดินทางจะไม่คุ้มค่า
ซีกที่ 80
第 80 籤
杯中弓映
中吉·ค่อนข้างดี
ENWhile drinking with his friend he was alarmed, Because in his cup a small snake he found.In truth it was but the shadow of a hung-up bow, Fear leads nowhere, for good luck will come through.
ไทยครั้งหนึ่งมีชายผู้หนึ่งนั่งดื่มสุรากับมิตรสหาย จู่ๆ ก็ตกใจสุดขีด ด้วยเห็นงูน้อยตัวหนึ่งขดอยู่ในถ้วยสุรา แต่แท้จริงแล้ว สิ่งที่เห็นนั้นเป็นเพียงเงาของคันธนูที่แขวนอยู่บนฝาผนังสะท้อนลงมา ความหวาดกลัวหาประโยชน์มิได้ เมื่อคลายวิตกเสียแล้ว โชคดีย่อมมาถึงเอง
ENWealth is within reach. The sick will get well. Farming and business bring moderate profit. The pregnant will give birth to a child. Travellers will gradually arrive. Marriage is desirable but needs careful thought. Condition of the family will gradually improve. It is time to put forth one’s plans.
ไทยทรัพย์สินอยู่แค่เอื้อม ผู้เจ็บไข้จักหายดี การทำนาค้าขายได้กำไรพอสมควร ผู้มีครรภ์จักให้กำเนิดบุตรชาย ผู้เดินทางไกลจักค่อยๆ เดินทางกลับมาถึง การสมรสเป็นมงคลแต่ควรพิจารณาให้ถี่ถ้วน สถานการณ์ภายในครอบครัวจักดีขึ้นตามลำดับ ถึงเวลาอันควรที่จะเดินหน้าตามแผนการที่วางไว้
ENGeomancy: this land will become prosperous.Lost property: lost items may be recovered after seeking.Personal well-being: bitter experience will lead to sweetness in life.Future prospect: the future will have both trouble and delight.Traveling: no serious trouble is envisaged.
ไทยฮวงจุ้ย: ผืนดินนี้จักรุ่งเรืองมั่งคั่ง ของหาย: สิ่งที่สูญหายอาจได้คืนมาหากขวนขวายติดตาม สุขภาพ: ความขมขื่นที่ผ่านมาจักนำไปสู่ความหอมหวานในชีวิต อนาคต: วันข้างหน้าจักมีทั้งทุกข์และสุขปะปนกัน การเดินทาง: มิมีอุปสรรคร้ายแรงใดให้วิตกกังวล
ซีกที่ 81
第 81 籤
子路射雌
中吉·ค่อนข้างดี
ENBy the mountain bridge the pheasant spreads her wings.Flying high, flying low, she dances and she sings.Yet in joy and mirth she forgets not to look around.In time she quits just to avoid the danger of being found.
ไทยริมสะพานเขา ไก่ฟ้าแผ่ปีกงาม บินสูงบินต่ำ ร่ายรำขับขาน แม้สุขสำราญ มิวายเหลียวระวัง รู้ถอยทันกาล จึงพ้นภัยอันตราย
ENWealth may be obtained. Travellers will return. The pregnant and the sick need careful attention. Business and farming yield small profit. Plans require sharp observation. The family is safe and sound. Cautiousness will further one’s fortune.
ไทยทรัพย์สินพึงหาได้ ผู้เดินทางจักกลับคืน สตรีมีครรภ์และผู้เจ็บไข้ต้องดูแลใส่ใจเป็นพิเศษ การค้าและการเกษตรได้ผลกำไรเล็กน้อย การวางแผนต้องอาศัยสายตาอันแหลมคม ครอบครัวปลอดภัยดี ความรอบคอบระมัดระวังจักเกื้อหนุนโชควาสนา
ENGeomancy: double check before using the land.Lost property: be alert while looking for lost items.Personal well-being: precaution is necessary even in joyful days.Future prospect: circumstances will bring about changes.Traveling: keep away from precarious situation.
ไทยฮวงจุ้ย: พึงตรวจสอบให้ถี่ถ้วนก่อนใช้ที่ดิน ของหาย: จงเพ่งระวังให้ดีขณะตามหาของที่สูญหาย สุขภาพ: แม้ในยามรื่นเริงก็ยังต้องระมัดระวังตัว อนาคต: สถานการณ์จะนำมาซึ่งความเปลี่ยนแปลง การเดินทาง: พึงหลีกเลี่ยงสถานการณ์อันเสี่ยงอันตราย
ซีกที่ 82
第 82 籤
孔子在衛
中籤·ปานกลาง
ENUnemployed and idle, Confucius played at home his chime stone.A woodcutter passed by and exclaimed with a saddening tone, “This is the very man who can this drowsing world save, Yet he is disabled by age, time’s invincible wave.”.
ไทยขงจื้อว่างงานไร้ตำแหน่ง จึงนั่งบรรเลงระฆังหินอยู่ที่เรือน คนตัดฟืนผู้หนึ่งเดินผ่านมาได้ยินเข้า จึงร้องอุทานด้วยเสียงอันโศกสลดว่า "นี่คือบุรุษผู้อาจกอบกู้โลกที่หลับใหลให้ตื่นขึ้นได้ แต่กลับถูกกาลเวลาอันมิอาจเอาชนะได้บั่นทอนจนหมดแรง"
ENTravellers are not prepared to return. The sick takes time to recover. Business and farming will reap but meagre profit. Quest of wealth must wait for opportune time. Family conditions will be fair. Marriage is inadvisable. Pregnancy needs prayers to god. Plans and aspirations require more discretion.
ไทยผู้เดินทางยังไม่พร้อมจะกลับคืนถิ่น ผู้เจ็บป่วยต้องใช้เวลาจึงจะฟื้นตัว การค้าและไร่นาจะได้ผลกำไรเพียงเล็กน้อย การแสวงหาทรัพย์ต้องรอคอยจังหวะเวลาอันเหมาะควร สภาพภายในครัวเรือนพอเป็นปกติ การสมรสยังไม่สมควร ครรภ์ต้องบนบานขอพรจากเทพเจ้า แผนการและปณิธานทั้งปวงควรใคร่ครวญให้รอบคอบยิ่งขึ้น
ENGeomancy: short of wealth but full of idle talks.Lost property: lost items are unlikely to be recovered.Personal well-being: good deeds will prevent adverse criticism.Future prospect: the future does not look very bright.Traveling: beware of gossips.
ไทยฮวงจุ้ย: ขาดทรัพย์แต่เต็มไปด้วยวาจาไร้สาระ ของหาย: สิ่งของที่สูญหายไปนั้นยากจะได้คืน สุขภาพและความเป็นอยู่: การทำความดีจะป้องกันคำครหานินทา อนาคต: วันข้างหน้ายังไม่สู้สดใสนัก การเดินทาง: พึงระวังคำนินทาว่าร้าย
ซีกที่ 83
第 83 籤
人心不足
中籤·ปานกลาง
ENIn this busy world, hard we have to strive.Our problems pile like mountains in this miserable life.Even the wealthiest may suffer for having no son.So behold! Flowers bloom, flowers fall, why worry at all?.
ไทยในโลกอันวุ่นวายนี้ ต้องดิ้นรนแสนสาหัส ปัญหาพอกพูนดุจขุนเขาในชีวิตอันทุกข์ระทม แม้ผู้มั่งคั่งที่สุดยังอาจทุกข์ทนเพราะไร้ทายาทสืบสกุล จงดูเถิด! ดอกไม้บานแล้วก็ร่วงโรย จะกังวลไปเพื่อการใดเล่า
ENCovet not for fame and riches. Business and farming have no problem. Travellers will not yet return. Marriage is not to be planned. The family will enjoy peace. Sickness will get cured. The pregnant will give birth to a daughter. What is destined should not be interfered with.
ไทยอย่าโลภหลงในลาภยศชื่อเสียง การค้าและกสิกรรมไม่มีอุปสรรค ผู้เดินทางยังไม่กลับมาในเร็ววัน การสมรสยังไม่ควรวางแผน ครอบครัวจะสุขสงบร่มเย็น โรคภัยจะบรรเทาหายดี ครรภ์จะให้กำเนิดธิดา สิ่งใดเป็นพรหมลิขิตอย่าได้ฝืนขืน
ENGeomancy: don’t expect too much when things are stable.Lost property: it may be difficult to recover lost items.Personal well-being: too many commitments will wear out one’s nerves.Future prospect: it is difficult to attain perfection.Traveling: do your own duties and don’t be covetous.
ไทยฮวงจุ้ย: เมื่อสิ่งใดมั่นคงดีแล้ว อย่าคาดหวังมากเกินไป ของหาย: สิ่งที่สูญหายไปอาจยากจะได้คืน สุขภาพตน: ภาระมากเกินจะสึกหรอกายใจจนอ่อนล้า อนาคต: ยากนักที่จะสมบูรณ์พร้อมทุกประการ การเดินทาง: จงทำหน้าที่ของตน อย่าละโมบโลภมาก
ซีกที่ 84
第 84 籤
韓信投軍
中吉·ค่อนข้างดี
ENThe famous general had once seemed weak and tame.Though clever, he never had a far-reaching fame.Not till he joined the army of the good lord, Could he show his talent, and his title for bravery claim.
ไทยแม่ทัพผู้เลื่องลือ ครั้งหนึ่งเคยดูอ่อนแอต่ำต้อย แม้จะฉลาดปราดเปรื่อง แต่ชื่อเสียงหาขจรไกลไม่ จนกระทั่งได้เข้าสวามิภักดิ์ต่อเจ้านายผู้ทรงธรรม จึงได้เผยสามารถ และเลื่องลือในนามขุนศึกผู้กล้าหาญ
ENRiches will be within reach. Sickness will get cured. Profit is expected from business and farming. Peace surrounds the family. Travellers will soon return. Pregnancy brings joy. Plans require careful consideration. Timely help will enhance progress in life.
ไทยทรัพย์สินจะอยู่ในเอื้อมมือ โรคภัยจะบรรเทาหาย การค้าและกสิกรรมจะได้ผลกำไร ครอบครัวสงบร่มเย็น ผู้เดินทางไกลจะกลับมาในไม่ช้า การตั้งครรภ์นำมาซึ่งความปีติยินดี การวางแผนการต้องพิจารณาให้รอบคอบ หากได้ผู้คอยอุปถัมภ์ในเวลาอันควร ชีวิตจะรุ่งเรืองก้าวหน้า
ENGeomancy: this land will rise to prosperity.Lost property: lost items can be recovered by suitable means.Personal well-being: glory and affluence will come in time.Future prospect: difficulties will be followed by success.Traveling: helping hands will come across your way.
ไทยฮวงจุ้ย: ผืนดินนี้จะรุ่งเรืองมั่งคั่ง ของหาย: สิ่งที่สูญหายสามารถติดตามกลับคืนมาได้ หากใช้วิธีอันเหมาะสม สุขภาพ: เกียรติยศและความมั่งมีจะมาถึงเมื่อถึงเวลาอันควร อนาคต: ความยากลำบากจะผ่านพ้นไป แล้วความสำเร็จจะตามมา การเดินทาง: จะมีผู้มีบุญคุณคอยช่วยเหลือระหว่างทาง
ซีกที่ 85
第 85 籤
劉向高中
上吉·ดีมาก
ENFor ten years he studied hard under the light of the star.The scholar read piles of books, but his dreams were far.There came the glorious moment when he returned to his town, On a four-horse coach, and in his gorgeous brocade gown.
ไทยสิบปีศึกษาเล่าเรียนภายใต้แสงดาวมิได้ท้อถอย ตำราเป็นกองสุมก็อ่านจนหมดสิ้น แต่ความฝันยังอยู่แสนไกล จนกระทั่งถึงวันอันรุ่งโรจน์ที่ได้กลับคืนสู่บ้านเกิดเมืองนอน บนรถเทียมม้าสี่ตัว สวมอาภรณ์แพรพรรณงดงามสมเกียรติ
ENFame can be attained. Riches will be forthcoming. Travellers are returning home. The family will be blessed. The pregnant will give birth to a promising son. Time is opportune for contracting marriage. The sick will gradually recover. Business and farming will accrue enormous profit. Plans will be accomplished with timely help.
ไทยชื่อเสียงเกียรติยศจะบรรลุถึงได้ ทรัพย์สินเงินทองจะหลั่งไหลมา ผู้จากบ้านไปไกลจะได้กลับคืนสู่ถิ่นฐาน ครอบครัวจะพบแต่สิริมงคล ครรภ์จะให้กำเนิดบุตรชายผู้มีวาสนา ฤกษ์งามยามดีสำหรับการสมรส ผู้เจ็บป่วยจะค่อยๆ หายเป็นปกติ การค้าขายและเรือกสวนไร่นาจะได้กำไรงอกงามมหาศาล แผนการทั้งปวงจะสำเร็จลุล่วงด้วยมีผู้อุปถัมภ์ในยามอันควร
ENGeomancy: this is a flourishing land.Lost property: lost items will be recovered in the end.Personal well-being: peace and prosperity all the way.Future prospect: a rich harvest is something to be rejoiced.Traveling: travellers will be blessed.
ไทยฮวงจุ้ย: ผืนแผ่นดินนี้เป็นทำเลรุ่งเรืองเฟื่องฟู ของหาย: สิ่งที่สูญหายไปจะได้กลับคืนมาในที่สุด สุขภาพ: สุขสวัสดิ์ร่มเย็นเป็นสุขตลอดทาง อนาคต: ผลาผลอุดมสมบูรณ์เป็นที่น่าชื่นชมยินดี การเดินทาง: ผู้เดินทางจะได้รับความคุ้มครองเป็นสิริมงคล
ซีกที่ 86
第 86 籤
陶侃母留名萬載
中吉·ค่อนข้างดี
ENTao the famous courtier had once been very poor.To entertain his quests his mother sold her hair.This lady was highly praised for what she had done; The best of all mothers was the title she had won.
ไทยเถาข่าน ขุนนางผู้เลื่องนาม ครั้งหนึ่งเคยยากจนแร้นแค้นยิ่งนัก มารดาของท่านถึงกับตัดผมขายเพื่อรับรองแขกผู้มาเยือน คุณธรรมอันงดงามของนางเป็นที่สรรเสริญเลื่องลือไปทั่ว ได้รับยกย่องว่าเป็นมารดาผู้ประเสริฐเหนือมารดาทั้งปวง
ENMarriage may be contracted. Sickness will get cured. The pregnant will give birth to a daughter. Travellers will soon be home. Good returns are expected from business and farming. Wealth may be gained. The family will be in a state of well-being. Fame and honour can be attained. Cautiousness is necessary in carrying out plans.
ไทยการสมรสย่อมสำเร็จลุล่วง ผู้เจ็บไข้จักหายจากโรคภัย ครรภ์ที่ทรงอยู่จักให้กำเนิดธิดา ผู้เดินทางไกลจักได้คืนสู่เรือนในไม่ช้า การค้าขายและกสิกรรมจักได้ผลตอบแทนงดงาม ทรัพย์สินจักเกิดพูนทวี ครอบครัวจักสุขสงบร่มเย็น ชื่อเสียงเกียรติยศจักบังเกิดขึ้น แต่พึงระมัดระวังรอบคอบในการวางแผนดำเนินการทุกประการ
ENGeomancy: everything will be smooth and steady.Lost property: lost items may still be found.Personal well-being: bitterness will be followed by sweet reward.Future prospect: plain living has its delightful aspect.Traveling: it is timely to go on trips.
ไทยฮวงจุ้ย: สรรพสิ่งจักราบรื่นมั่นคงดี ของหาย: สิ่งของที่สูญหายยังมีโอกาสได้คืน สุขภาพ: ความขมขื่นจักผ่านพ้นไป แล้วผลหวานจักตามมา อนาคต: ชีวิตเรียบง่ายก็มีสุขได้ในแบบของมัน การเดินทาง: ถึงเวลาอันควรที่จะออกเดินทางแล้ว
ซีกที่ 87
第 87 籤
兩雄相遇
中籤·ปานกลาง
ENIt happens one day when two great debaters meet, But who can say which one has gained the lead.For surely, the one’s points are sound and strong, Yet, the other’s argument is by no means wrong.
ไทยวันหนึ่งนักโต้วาทีผู้ยิ่งใหญ่สองคนบังเอิญมาพบกัน แต่ใครเล่าจะตัดสินได้ว่าฝ่ายใดเหนือกว่า ฝ่ายหนึ่งเหตุผลหนักแน่นมั่นคง แต่อีกฝ่ายก็มิได้ผิดพลาดแต่ประการใด
ENThe family should be prepared for slanderous talks. Profit from business and farming will be small. Wealth will be difficult to attain. Travellers will not yet return. The pregnant will have no trouble. The sick will get well. Marriage requires another approach. Plans seem untimely at present.
ไทยครอบครัวพึงระวังคำนินทาว่าร้าย กำไรจากการค้าและกสิกรรมจะเบาบาง ทรัพย์สินยากจะแสวงหาได้ ผู้เดินทางยังไม่กลับมา ครรภ์รักษาไม่มีอันตราย ผู้เจ็บไข้จะหายดี การสมรสต้องหาแนวทางอื่น การวางแผนในเวลานี้ยังไม่ถึงฤกษ์อันควร
ENGeomancy: care is essential in selecting a good site.Lost property: lost items cannot be recovered by aimless searching.Personal well-being: beware of gossips and slanders.Future prospect: take shelter if the situation so requires.Traveling: travel may give rise to trouble.
ไทยฮวงจุ้ย: พึงพิถีพิถันในการเลือกชัยภูมิให้ดี ของหาย: ค้นหาไปอย่างไร้ทิศทางก็มิอาจได้คืน สุขภาพ: ระวังคำซุบซิบนินทาใส่ร้าย อนาคต: หากสถานการณ์บีบบังคับ จงหลบหลีกหาที่พักพิง การเดินทาง: การเดินทางอาจนำมาซึ่งเรื่องยุ่งยาก
ซีกที่ 88
第 88 籤
木蘭從軍
中吉·ค่อนข้างดี
ENFilial and patriotic, Lady Hua was a legendary figure.Disguised as a man, she fought in battles for her aged father.Devoting herself to the country, she spent her youth in battlefield, While many a man hid themselves behind their unused shield.
ไทยนางฮวามู่หลานผู้กตัญญูและรักแผ่นดิน เป็นวีรสตรีที่เลื่องลือในตำนาน ปลอมตัวเป็นชายออกรบแทนบิดาผู้ชรา อุทิศวัยสาวทั้งหมดให้แก่แผ่นดินในสนามรบ ขณะที่บุรุษมากมายกลับหลบซ่อนอยู่หลังโล่ที่มิเคยใช้สอย
ENWealth will be obtained. Sickness may get cured. The pregnant will give birth to a daughter. Travellers are now homeward bound. Suitable marriage can be contracted. The family enjoys a state of well-being. Business and farming will bring good return. It is proper time to implement plans.
ไทยทรัพย์สินจักหาได้มา โรคภัยอาจบรรเทาหาย หญิงมีครรภ์จักให้กำเนิดธิดา ผู้จากไกลกำลังเดินทางกลับคืนถิ่น คู่ครองที่เหมาะสมจักสมรสได้ ครอบครัวร่มเย็นเป็นสุข การค้าขายและไร่นาจักให้ผลดี เป็นเวลาอันเหมาะที่จะลงมือทำตามแผนการ
ENGeomancy: the land has its own worth.Lost property: lost items will be found with effort.Personal well-being: devotion to public welfare will win honour.Future prospect: bitterness has its own benefit.Traveling: travel will follow a smooth course.
ไทยฮวงจุ้ย: ผืนดินนี้มีคุณค่าในตัวมันเอง ของหาย: สิ่งที่สูญหายจักพบคืนได้หากเพียรพยายาม สุขภาพ: การอุทิศตนเพื่อประโยชน์ส่วนรวมจักนำมาซึ่งเกียรติยศ อนาคต: ความขมขื่นย่อมมีคุณประโยชน์ในตัวมัน การเดินทาง: การเดินทางจักราบรื่นดี
ซีกที่ 89
第 89 籤
吳季子掛劍
下籤·แย่
ENA traveller promised to give the Lord of Hai his precious sword.One day he came back and intended to offer it to the Lord, Sadly he found the Lord had died during the long long wait; Hanging it on a tree by his tomb, he regretted for having been late.
ไทยนักเดินทางผู้หนึ่งเคยสัญญาไว้ว่าจะมอบดาบวิเศษแก่เจ้าเมืองไห่ วันหนึ่งเมื่อเขาหวนกลับมาพร้อมจะถวายดาบตามที่ลั่นวาจาไว้ แต่น่าเศร้าที่เจ้าเมืองได้ล่วงลับไปแล้วระหว่างการรอคอยอันยาวนาน เขาจึงแขวนดาบไว้ที่ต้นไม้ข้างสุสาน ด้วยความเสียใจที่มาสายเกินไป
ENSickness is hard to get cured. Life is in danger. Those Traveling will not return. Marriage has to face changes. The family is in a state of worry. Family members should practise good deeds. Plans will not be successful. Profit from business and farming will be small. Any forced attempt to get rich will lead to poverty.
ไทยความเจ็บไข้ยากจะเยียวยา ชีวิตตกอยู่ในภยันตราย ผู้จากไปไกลมิอาจหวนคืน การสมรสจักพบความผันแปร ครอบครัวอยู่ในห้วงกังวล สมาชิกในครัวเรือนควรหมั่นสร้างบุญกุศล การวางแผนจักไม่สัมฤทธิ์ผล ผลกำไรจากการค้าและการเพาะปลูกจะเบาบาง หากฝืนแสวงหาความมั่งคั่งจักกลับกลายเป็นความขัดสน
ENGeomancy: detrimental to both offsprings and property.Lost property: it’s futile to look for lost items.Personal well-being: hardship prevails in time of ill luck.Future prospect: much labour without reward.Traveling: public spirit counts more than money.
ไทยฮวงจุ้ย: เป็นอัปมงคลทั้งแก่ทายาทและทรัพย์สมบัติ ของหาย: เปล่าประโยชน์ที่จะเสาะหาสิ่งที่สูญหาย สุขภาพตน: ยามชะตาตก ความยากลำบากย่อมครอบงำ อนาคต: ลงแรงมากแต่ไร้ซึ่งผลตอบแทน การเดินทาง: จิตสาธารณะมีค่ายิ่งกว่าเงินตรา
ซีกที่ 90
第 90 籤
紅拂女私奔
中籤·ปานกลาง
ENThe lady dressed herself at midnight getting ready to elope.Her love waited eagerly for her, overjoyed with hope.Suddenly appeared an unexpected guest with a big red beard.Thrice he drew his sword and thrice he withdrew to win her heart.
ไทยยามดึกสตรีแต่งองค์ทรงเครื่อง เตรียมตัวหนีตามชายคนรัก ฝ่ายชายรอคอยด้วยใจจดจ่อ ปีติยินดีเปี่ยมด้วยความหวัง จู่ๆ ก็ปรากฏแขกผู้ไม่คาดคิด ชายหนวดเคราแดงงามสง่า สามครั้งชักกระบี่ สามครั้งเก็บกลับฝัก ด้วยปรารถนาจะเอาชนะใจนาง
ENRiches will be difficult to gain. Sickness may get cured. Profit from business and farming will be small. The pregnant will have risk. Travellers will be delayed. Things are normal in the family. It is not advisable to get married. It is not opportune to carry out plans. Quest for fame and honour must wait for proper time.
ไทยทรัพย์สินเงินทองหามาได้ยากลำบาก ความเจ็บไข้อาจบรรเทาหาย กำไรจากการค้าขายและเพาะปลูกจะน้อยนิด ผู้มีครรภ์พึงระวังอันตราย ผู้เดินทางจะล่าช้าติดขัด เรือนชานบ้านช่องปกติสุขดี การแต่งงานยังไม่ควร การดำเนินแผนการยังไม่ถึงเวลาอันควร การแสวงหาชื่อเสียงเกียรติยศต้องรอคอยจังหวะที่เหมาะสม
ENGeomancy: nothing much desirable.Lost property: lost items will not be found despite efforts.Personal well-being: personal safety can be ensured by good deeds.Future prospect: something undesirable in the midst of joy.Traveling: compete not for material gain.
ไทยฮวงจุ้ย: ไม่มีสิ่งใดน่าปรารถนานัก ของหาย: สิ่งของที่สูญหายจะหาคืนไม่ได้แม้พยายามสักเพียงใด ความปลอดภัย: รักษาตัวรอดได้ด้วยการสร้างกุศลความดี อนาคต: ท่ามกลางความสุขยังแฝงเรื่องไม่พึงปรารถนา การเดินทาง: อย่าแก่งแย่งชิงลาภผลทางโลก
ซีกที่ 91
第 91 籤
蔡中興高中
大吉·ดีเลิศ
ENIn heaven hangs the Lunar Palace, scented by cassia flower; Like a jade box it lights up the earth over thousands of miles.Mountains and water shine as if captured in a clear mirror; Crystal and flawless, the moon glows in the sky with flare.
ไทยวิมานจันทร์แขวนเด่นอยู่กลางนภา กลิ่นหอมดอกหอมหมื่นลี้ฟุ้งกระจาย ดุจผอบหยกส่องสว่างทั่วแผ่นดินหมื่นโยชน์ ขุนเขาลำน้ำเจิดจ้าดุจสะท้อนในกระจกใส แสงจันทร์กระจ่างผ่องแผ้วไร้มลทิน เปล่งรัศมีงามตระการทั่วฟากฟ้า
ENRecovery from sickness is at hand. Travellers are on their way home. Business and farming will yield good returns. The pregnant will be blessed with a good son. The family will prosper. Financial pursuits will meet with success. Marriage will be contracted. All plans will be realized without obstacle.
ไทยผู้เจ็บไข้จักหายคืนดี ผู้จากไกลกำลังเดินทางกลับบ้าน การค้าขายและไร่นาจักให้ผลตอบแทนงดงาม หญิงมีครรภ์จักได้บุตรชายผู้ประเสริฐ ครอบครัวจักรุ่งเรืองสถาพร การแสวงทรัพย์จักสัมฤทธิ์ผล การสมรสจักสำเร็จลุล่วง สารพัดกิจที่คิดไว้จักสำเร็จดังใจปรารถนาโดยไร้อุปสรรค
ENGeomancy: the land is blessed with noble birth and prosperity.Lost property: lost items can be recovered in no time.Personal well-being: everything is safe and propitious.Future prospect: all things will proceed as desired.Traveling: Traveling will be joyful.
ไทยฮวงจุ้ย: ผืนดินนี้เป็นมงคล จักให้กำเนิดผู้สูงศักดิ์และความมั่งคั่งรุ่งเรือง ของหาย: สิ่งของที่สูญหายจักได้คืนมาโดยไม่ช้า สุขภาพ: ทุกสิ่งปลอดภัยเป็นมงคลยิ่ง อนาคต: สรรพกิจจักดำเนินไปดังใจปรารถนาทุกประการ การเดินทาง: การเดินทางจักเปี่ยมด้วยความสุขสำราญ
ซีกที่ 92
第 92 籤
孔夫子周遊列國
中吉·ค่อนข้างดี
ENOnce Confucius travelled to the State of Chai in a distant land; There he found the music elegant, splendid, enchanting and grand.For three months without a taste of meat, he worked day and night; With the magic power of music he turned the wrong back to right.
ไทยครั้งหนึ่งขงฟู่จือเดินทางไปยังแคว้นฉีอันไกลโพ้น ณ ที่นั่นท่านได้สดับเสียงดนตรีอันไพเราะวิจิตรงดงามยิ่งนัก ตลอดสามเดือนท่านมิได้แยแสรสเนื้อ มุ่งมั่นทำงานทั้งวันทั้งคืน ด้วยอานุภาพแห่งเสียงดนตรี ท่านจึงพลิกผันสิ่งผิดให้กลับคืนสู่ทางอันถูกต้อง
ENMarriage can be contracted. Sickness will get cured. Some material gains are expected. Travellers will soon arrive. Both business and farming will be profitable. The pregnant has nothing to worry. The family enjoys peace and serenity. Plans will be realized with good result.
ไทยการสมรสจะสำเร็จลุล่วง ความเจ็บไข้จะหายดี ลาภทรัพย์จะมีเข้ามา ผู้เดินทางไกลจะกลับมาถึงในไม่ช้า ทั้งการค้าขายและการเพาะปลูกล้วนให้ผลกำไรงอกงาม ผู้มีครรภ์ไม่ต้องวิตกกังวลสิ่งใด ครอบครัวจะร่มเย็นเป็นสุขสงบสันติ แผนการที่วางไว้จะสัมฤทธิ์ผลเป็นที่น่าพอใจ
ENGeomancy: offsprings and wealth will prosper on this land.Lost property: lost items can be found.Personal well-being: proper care is necessary to health.Future prospect: wind and rain will be as desired.Traveling: travel will be rewarding.
ไทยฮวงจุ้ย: ผืนดินนี้จะเกื้อหนุนให้ลูกหลานเจริญรุ่งเรืองและทรัพย์สินมั่งคั่ง ของหาย: สิ่งที่สูญหายจะสามารถตามคืนมาได้ สุขภาพ: พึงรักษาดูแลตนเองให้ดี สุขภาพจึงจะแข็งแรง อนาคต: ฝนฟ้าจะเป็นไปดังใจปรารถนา สรรพสิ่งจะราบรื่น การเดินทาง: การเดินทางจะนำมาซึ่งผลดีงาม
ซีกที่ 93
第 93 籤
鄭王失位
下籤·แย่
ENThe music of the State of Cheng and Wai was harsh to the ear; Its melodies filthy, obscene like poisonous spear.So different were they from the tunes of the old days; Many men were lost, many town fell in its morbid ways.
ไทยเสียงดนตรีแห่งแคว้นเจิ้งและแคว้นเว่ยนั้น แสบแสบหูยิ่งนัก ท่วงทำนองลามกอนาจาร ดุจหอกอาบยาพิษแทงแทรก ผิดแผกจากเพลงขับโบราณกาลแต่หนหลัง ผู้คนมากมายหลงใหลจนพินาศ บ้านเมืองล่มสลายเพราะมัวเมาในเสียงอันชั่วร้ายนั้น
ENRiches will be difficult to obtain. The sick will take time to recover. Travellers will be delayed on their way. It is not advisable to get married. Business and farming will yield no profit. Plans should be withheld. Prayers are needed for the pregnant. The family is in unfavourable condition. Cautiousness is necessary in all things.
ไทยทรัพย์สินเงินทองนั้นยากจะแสวงหามาได้ ผู้เจ็บไข้ต้องใช้เวลาอีกนานกว่าจะฟื้นคืนดี ผู้เดินทางจักประสบความล่าช้าระหว่างทาง การแต่งงานมิควรเสี่ยงในยามนี้ การค้าขายและกสิกรรมไร้ซึ่งผลกำไร แผนการทั้งปวงควรระงับไว้ก่อน ครรภ์รักษาต้องบนบานสานกล่าว สภาพครอบครัวอยู่ในช่วงที่มิเป็นมงคล สรรพกิจทั้งหลายพึงใช้ความระมัดระวังเป็นที่สุด
ENGeomancy: the land is harmful to offsprings and wealth.Lost property: lost items cannot be recovered with searching.Personal well-being: obstruction will bring discomfort.Future prospect: the world looks gloomy.Traveling: it is difficult to get support for the wicked.
ไทยฮวงจุ้ย: ผืนดินนี้เป็นอัปมงคลแก่ลูกหลานและทรัพย์สมบัติ ของหาย: สิ่งที่สูญหายไปแล้วนั้น แม้เที่ยวค้นหาก็มิอาจได้คืน สุขภาพ: มีอุปสรรคขัดขวาง ทำให้ไม่สบายกายไม่สบายใจ อนาคต: โลกดูมืดมนหม่นหมอง การเดินทาง: ผู้ประพฤติมิชอบนั้น ยากนักที่จะได้ผู้คนอุดหนุนค้ำจุน
ซีกที่ 94
第 94 籤
兩虎相爭
中籤·ปานกลาง
ENTwo tigers should never be put in each other’s way.Better in separate jungles they live, hunt and stay.To avoid deadly conflicts arising from selfish desires, Let them build on different mountains their own empires.
ไทยสองเสือมิควรเผชิญหน้าอยู่ในทางเดียวกัน ปล่อยให้ต่างอยู่ต่างป่า ล่าเหยื่อไปตามวิถีของตน หลีกเลี่ยงการวิวาทถึงตายอันเกิดจากความโลภหลง ให้ต่างสร้างอาณาจักรของตนบนขุนเขาคนละลูกเถิด
ENPrudence is needed for business and farming. The sick and the pregnant may be harmed. The family will face difficulties. Good deeds will lead to prosperity. Wealth will be difficult to obtain. Marriage is unfavourable. Travellers will be delayed. Plans will prove to be futile.
ไทยการค้าและการเพาะปลูกพึงใช้ความรอบคอบระมัดระวัง ผู้เจ็บไข้และสตรีมีครรภ์อาจประสบภัยอันตราย ครอบครัวจักเผชิญความยากลำบาก หมั่นสร้างกุศลจึงจะนำพาความเจริญรุ่งเรือง ทรัพย์สินเงินทองหาได้ยากนัก การสมรสไม่เป็นมงคล ผู้เดินทางจักล่าช้าติดขัด การวางแผนการใดล้วนไร้ผล
ENGeomancy: removal is necessary if a better place is available.Lost property: lost items cannot be recovered.Personal well-being: beware of scandals and gossips.Future prospect: neither wind nor rain will come in season.Traveling: avoid risks in Traveling.
ไทยฮวงจุ้ย: หากมีสถานที่ดีกว่า พึงย้ายไปเป็นดี ของหาย: สิ่งที่สูญหายไปแล้วมิอาจได้คืน สุขภาพและความเป็นอยู่: ระวังเรื่องฉาวโฉดและคำนินทาว่าร้าย อนาคต: ฝนฟ้าจักไม่ตกต้องตามฤดูกาล การเดินทาง: พึงหลีกเลี่ยงภยันตรายในการเดินทาง
ซีกที่ 95
第 95 籤
女媧氏
中籤·ปานกลาง
ENIt takes diligence and hard work to build a mountain.Success is achieved through strong will and patience.Never in idleness and lassitude should your life spend, For diligence and perseverance can a broken sky amend.
ไทยการก่อภูเขาสักลูกหนึ่ง ต้องอาศัยความเพียรและหยาดเหงื่อแรงกาย ความสำเร็จจักบังเกิดได้ ด้วยจิตใจอันแน่วแน่และขันติธรรม อย่าปล่อยชีวิตให้สูญเปล่าไปกับความเกียจคร้านเฉื่อยชา เพราะความวิริยอุตสาหะนั้นแล สามารถปะชุนฟ้าที่แตกร้าวให้คืนดีได้
ENThe family will prosper through good deeds. The sick will get well. Prayers and offsprings are needed for the pregnant. Business and farming will function normally. Travellers are still on their way. Marriage is unsatisfactory. Financial gain will be fair. Plans will depend on self-reliance.
ไทยครอบครัวจักรุ่งเรืองด้วยการสั่งสมกุศลกรรม ผู้เจ็บไข้จักหายดี สตรีมีครรภ์พึงบวงสรวงอธิษฐานและวอนขอบุตรสืบสกุล การค้าขายและกสิกรรมจักดำเนินไปตามปกติ ผู้เดินทางไกลยังคงอยู่ระหว่างทาง การสมรสยังไม่เป็นที่น่าพอใจ โชคลาภทรัพย์สินพอได้ตามสมควร การวางแผนการณ์ทั้งปวงพึงพึ่งพาตนเองเป็นที่ตั้ง
ENGeomancy: look for a better place in case of dissatisfaction.Lost property: things lost require effort to recover.Personal well-being: good care will lead to safety.Future prospect: small reward will be gained with much labour.Traveling: diligence will unlock the door to success.
ไทยฮวงจุ้ย: หากไม่เป็นที่พอใจ พึงแสวงหาทำเลที่ดีกว่า ของสูญหาย: สิ่งที่หายไปต้องอาศัยความพยายามจึงจะได้คืน สุขภาพ: หมั่นรักษาดูแลตนให้ดี จักปลอดภัยไร้กังวล อนาคต: ต้องลงแรงมาก แต่ผลตอบแทนจักได้มาเพียงน้อย การเดินทาง: ความขยันหมั่นเพียรจักเป็นกุญแจไขประตูสู่ความสำเร็จ
ซีกที่ 96
第 96 籤
文姬思漢
中籤·ปานกลาง
ENMy heart is lonesome and sad, so is the music from my flute.Far away from home, I am lonely and low in mood.Wild swan from the south, give me a helping hand! Take my feelings home, and to me their messages send.
ไทยใจเปล่าเปลี่ยวเศร้าสร้อย เสียงขลุ่ยก็โหยหวนระทม แดนไกลพลัดบ้านเกิดเมืองนอน ตัวเดียวเปลี่ยวดายหม่นหมอง หงส์ป่าจากทิศใต้เอ๋ย ช่วยข้าสักครา นำความรำลึกคืนสู่ถิ่นฐานบ้านเรือน แล้วพาข่าวคราวจากบ้านกลับมาหาข้าด้วยเถิด
ENTravellers have not reached their destination. The sick will take time to recover. The family is out of luck. It is not advisable to get married. Moderate gain will be obtained from business and farming. The pregnant will experience complications. Wealth will not be forthcoming. Plans should be put off till better times. Obstacles will occur in all pursuits.
ไทยผู้เดินทางยังมิถึงจุดหมาย ผู้เจ็บป่วยต้องใช้เวลาอีกนานกว่าจะฟื้นตัว ครอบครัวตกอับหมดดวง การสมรสไม่ควรเร่งรีบ การค้าขายและไร่นาพอได้ผลบ้างเล็กน้อย สตรีมีครรภ์จะพบอุปสรรคขัดข้อง ทรัพย์สินเงินทองยังไม่มาถึงมือ แผนการทั้งปวงควรเลื่อนออกไปรอจังหวะที่ดีกว่า กิจการใดๆ ล้วนมีอุปสรรคขวางกั้น
ENGeomancy: hard luck in child birth and financial pursuits.Lost property: lost items cannot be found despite searching.Personal well-being: obstacles and discomfort will occur.Future prospect: wind and rain will not come as desired.Traveling: Traveling will be futile and laborious.
ไทยฮวงจุ้ย: ดวงชะตาขัดข้องทั้งเรื่องบุตรและการเงิน ของหาย: ของที่สูญหายแม้เที่ยวค้นหาก็มิอาจพบคืน สุขภาพ: จะมีอุปสรรคและความไม่สบายกายไม่สบายใจ อนาคต: ลมฝนมิได้มาดังใจปรารถนา การเดินทาง: การเดินทางจะเปล่าประโยชน์และเหนื่อยยากลำบากกาย
ซีกที่ 97
第 97 籤
康順釣魚
中籤·ปานกลาง
ENAt sunset I learned on the southern railing of my mansion.The world filled my eyes with a peaceful and charming vision.A little boat paddled in the middle of the shining stream.Tell me, fisherman, how much would fulfill thy dream?.
ไทยยามเย็นย่ำพิงราวระเบียงด้านทักษิณ แลทิวทัศน์งามตาสงบสุขเบื้องหน้า เรือน้อยลำหนึ่งพายล่องกลางธาราแวววาว เรียนถามท่านชาวประมง ปลาสักเท่าใดจึงจะสมใจปรารถนา
ENWealth is difficult to come by. Recovery from sickness will be delayed. Business and farming yield but moderate return. Plans require careful consideration. The pregnant will encounter no problem. Travellers have not reached their destination. Marriage requires further choice. Good deeds will promote family prosperity.
ไทยทรัพย์สินหาได้ยากนัก ความเจ็บไข้จะหายช้ากว่าที่คิด การค้าขายและเรือกสวนไร่นาได้ผลเพียงปานกลาง การวางแผนการงานพึงพิจารณาให้รอบคอบ สตรีมีครรภ์จะคลอดราบรื่นไร้อุปสรรค ผู้เดินทางยังมิถึงจุดหมาย การสมรสต้องพิจารณาเลือกสรรอีกครั้ง หมั่นสร้างกุศลจะเสริมความเจริญรุ่งเรืองแก่วงศ์ตระกูล
ENGeomancy: there is nothing desirable in this land.Lost property: lost items cannot be found.Personal well-being: hard work brings no comfort.Future prospect: frustration is expected in all pursuits.Traveling: sweetness may be found in hardship.
ไทยฮวงจุ้ย: ผืนดินนี้หาสิ่งดีงามมิได้ ของหาย: สิ่งของที่สูญหายไปนั้นมิอาจหาคืนได้ สุขภาพ: ทำงานหนักแต่หาความสุขสบายมิได้ อนาคต: การงานสารพัดจะพบอุปสรรคขัดข้อง การเดินทาง: ในความยากลำบากอาจพบความหวานชื่น
ซีกที่ 98
第 98 籤
掘地尋金
中籤·ปานกลาง
ENDo not complain about the jade field being too small, Or grumble in the goldmine that you cannot claim all.For wealth and poverty are always destined in one's life, How unwise it is to work too hard and endlessly strive!.
ไทยอย่าได้บ่นว่าไร่หยกนั้นแคบเกินไป อย่าได้เอือมว่าในเหมืองทองมิอาจเก็บกินทั้งหมด เพราะจะรวยจะจน ล้วนเป็นเรื่องที่ลิขิตไว้แล้วแต่ปางก่อน จะขวนขวายฝืนฟ้าจนสุดแรง ก็เปล่าประโยชน์เพียงเหนื่อยกายเปล่า
ENSmall profit will be obtained from business and farming. The pregnant will experience no trouble. The return of travellers will be delayed. The family will enjoy peace and stability. Marriage is not advisable. Attainment of wealth is difficult. The sick will get cured. Plans are difficult to be realized. Endeavours are mostly unrewarding. It is wise to stop as soon as possible.
ไทยการค้าขายและการทำนาทำไร่ จะได้กำไรเพียงเล็กน้อย หญิงมีครรภ์จะคลอดโดยไม่มีอุปสรรค ผู้เดินทางไกลจะกลับมาล่าช้า ครอบครัวจะมีความสงบร่มเย็นเป็นสุข การแต่งงานไม่ควรเร่งรัด การแสวงหาทรัพย์นั้นยากลำบาก ผู้เจ็บไข้จะหายจากโรค การวางแผนยากจะสัมฤทธิ์ผล การกระทำใดๆ มักไม่ได้ผลตอบแทนคุ้มค่า ควรหยุดพักไว้ก่อนจึงจะเป็นการดี
ENGeomancy: unfavourable to childbirth and prosperity.Lost property: efforts are required to look for lost items.Personal well-being: contentment means freedom from worries.Future prospect: success or failure is something predestined.Traveling: travel is laborious and unrewarding.
ไทยฮวงจุ้ย: ไม่เป็นมงคลแก่การมีบุตรและความมั่งคั่ง ของหาย: ต้องใช้ความเพียรพยายามจึงจะตามหาได้พบ ตัวตนความเป็นอยู่: รู้จักพอเพียง ย่อมพ้นจากความกังวล วาสนาภายหน้า: จะสำเร็จหรือล้มเหลว ล้วนเป็นสิ่งที่ฟ้าลิขิตไว้แล้ว การเดินทาง: เดินทางไปก็เหนื่อยยาก มิได้ผลคุ้มค่า
ซีกที่ 99
第 99 籤
韓文公遇雪
中籤·ปานกลาง
ENBy the bridge my horse is impeded by snow.On the bank the ferryman refuses to go.Like fallen petals I ponder on my fate, Yet adversity can never change my way.
ไทยม้าหยุดเดินที่สะพาน หิมะปิดทางจนมิอาจข้ามไป ริมฝั่งน้ำ คนแจวเรือส่ายหน้าไม่ยอมออกเรือ ดั่งกลีบดอกไม้ร่วงหล่น เราครุ่นคิดถึงชะตากรรมตนเอง แต่ถึงจะพบอุปสรรคขวากหนาม ก็มิอาจเปลี่ยนปณิธานในใจได้เลย
ENTravellers will not yet return. The sick requires careful treatment. It will be difficult to make a fortune. Time is not opportune for contracting marriage. Plans must wait for better time. The pregnant will encounter no problem. Fame cannot be attained till later years. Business and farming will yield small profit. Family condition will be fair. Kind deeds may bring improvement.
ไทยผู้เดินทางยังมิอาจกลับคืนมา ผู้เจ็บไข้ต้องรักษาดูแลอย่างถี่ถ้วน การแสวงทรัพย์นั้นยากจะสำเร็จ ยังมิใช่ฤกษ์งามยามดีสำหรับการสมรส การวางแผนการใดควรรอคอยจังหวะที่ดีกว่านี้ ผู้มีครรภ์จะปลอดภัยไร้เรื่องกังวล ชื่อเสียงเกียรติยศต้องรอจนบั้นปลาย การค้าขายและเรือกสวนไร่นาจะได้ผลกำไรเพียงเล็กน้อย สภาพการณ์ในครอบครัวพอเป็นไปได้ หมั่นสร้างกุศลจึงจะพลิกผันให้ดีขึ้น
ENGeomancy: this land will attract evil eyes.Lost property: recovery of things lost requires effort.Personal well-being: obstacles are in the way of safety.Future prospect: signs of bad weather are obvious.Traveling: travel may lead to misfortune.
ไทยฮวงจุ้ย: ผืนดินแห่งนี้จะเป็นที่หมายตาของผู้คิดร้าย ของหาย: การติดตามสิ่งที่สูญหายคืนมานั้นต้องใช้ความพยายามอย่างยิ่ง สุขภาพ: มีอุปสรรคขวางกั้นความสุขสวัสดีอยู่ อนาคต: สัญญาณแห่งมรสุมปรากฏให้เห็นอย่างชัดแจ้ง การเดินทาง: การเดินทางอาจนำมาซึ่งเคราะห์ภัย
ซีกที่ 100
第 100 籤
百花開放
中吉·ค่อนข้างดี
ENFlowers bloom to welcome spring’s clear blue sky.All things rejuvenate, flourish and thrive.Don’t feel disappointed should your dreams be not fulfilled: Fortune and luck are approaching according to heaven’s will.
ไทยดอกไม้บานรับฟ้าใสยามวสันต์ สรรพสิ่งฟื้นคืนชีพงอกงามรุ่งเรือง อย่าท้อแท้หากความฝันยังมิสมปรารถนา วาสนาและโชคลาภกำลังมาถึงตามวิถีแห่งฟ้าดิน
ENThe family is changing for the better. Financial rewards begin to roll in. The sick gradually gets well. Marriage is favourable. Travellers are approaching their destination. The pregnant will be free from trouble. Business and farming will be profitable. Quest for wealth will be successful. All plans are accorded with great success.
ไทยครอบครัวจะผันเปลี่ยนไปในทางที่ดีขึ้น ลาภผลทรัพย์สินเริ่มหลั่งไหลเข้ามา ผู้เจ็บป่วยจะค่อยๆ หายเป็นปกติ การสมรสเป็นมงคลยิ่ง ผู้เดินทางใกล้ถึงจุดหมายปลายทาง ผู้ตั้งครรภ์จะปลอดภัยไร้อุปสรรค การค้าขายและเรือกสวนไร่นาจะได้กำไรงอกงาม การแสวงหาทรัพย์จะสำเร็จสมดังหมาย ทุกกิจการที่คิดไว้จะลุล่วงเป็นมงคลยิ่ง
ENGeomancy: children and wealth will be forthcoming.Lost property: lost items will be recovered.Personal Well-being: things will change for the better.Future prospect: a ray of hope will shine through despair.Traveling: Traveling will turn rags into riches.
ไทยฮวงจุ้ย: บุตรและทรัพย์จะมาถึงในไม่ช้า ของหาย: สิ่งของที่สูญหายจะได้คืนมา สุขภาพ: สิ่งทั้งปวงจะพลิกผันไปในทางที่ดี อนาคต: แสงแห่งความหวังจะส่องผ่านความมืดมน การเดินทาง: การเดินทางจะพลิกชะตาจากยากจนสู่มั่งคั่ง
🌿 ไม่พบซีกที่