呂祖靈籤
Lü Zu · ลื่อต่งปิน · 純陽真人
⇅ 100 ซีก
ซีกที่ 1
第 1 籤
吕祖灵签1解签 吕祖灵签第一签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 1
【古人王母祝寿】 พระมเหสีฟ้า (王母) เฉลิมฉลองวันพระชนมายุ
蓬莱东阁玉桃香,顺水行舟仙赐方;宜男正好图全计,不必他方卜地长。
ไทยลิ่มซิ่นต้องกั๋วตี้ยี่หยูเต่าเซียง / ซื่นซุ่ยฮ่างโจวเซียนซื่ฟ้าง / อี้หนานเจิ้งเฮาตู่ฉวนจี้ / ปู่ปี๋เถ่าฟ้างปู๊ดตี้ฉ่าง / (ยุคทองของภูเขาเซียนลิ่มกับเต่าทอง / ขับเรือตามน้ำไหลด้วยพรจากเซียน / ชายดีแท้จริงควรวางแผนใหญ่ / ไม่ต้องไปหาที่อื่นให้เหนื่อยยาก)
王母娘娘大寿,各仙家前往致贺,场面极为浩大。王母对贺客皆赐以仙桃仙丹等长生不老的美食。众仙大会,乐韵钧天,属吉庆征兆。这签的卦像是:见龙在田,利见大人;表示正处好运,但不可见好运而生出怠惰之心,以防自己做成不必要的阻力。
ไทยพระมเหสีฟ้าทรงมีพระชนมายุมาก เหล่าเซียนจึงมาแสดงความยินดี บรรยากาศยิ่งใหญ่และสง่างาม พระมเหสีฟ้าพระราชทานลูกพีชเซียนและยาอายุวัฒนะแก่ผู้มาแสดงความยินดี การประชุมของเซียนทั้งหลายนี้เป็นลางดี / เป็นเครื่องหมายแห่งความเป็นมงคล ซิกนี้เป็นลางมังกรในทุ่งนา เป็นประโยชน์ต่อการพบผู้ใหญ่ แสดงว่าอยู่ในช่วงโชคดี แต่ห้ามเผลอใจ เพราะอาจทำให้เกิดอุปสรรคไม่จำเป็น
在运势尚未通达的时候,当然是有志难伸,一旦鳌头独占。跟红顶白、锦上添花的人会接踵而来,如果一下子利欲熏心,很容易把大好前程新自断送。这段时候最好是自我签讨,保持稳健踏实的态度,才能够使到福禄绵绵不绝。
ไทยเมื่อดวงยังไม่เป็นใจนัก ย่อมทำให้มีความฝันแต่ยากจะสำเร็จ หากได้เป็นหนึ่งในใจเป็นที่ยอมรับ คนที่มาประจบประแจงจะมามากมาย หากคิดแต่เรื่องผลประโยชน์ แทบจะทำลายอนาคตอันดีงามด้วยตนเอง ช่วงนี้ควรฝึกตนเองให้มั่นคงและมีเหตุผล จึงจะทำให้มีความสุขและความมั่งคั่งยั่งยืน
ซีกที่ 2
第 2 籤
吕祖灵签2解签 吕祖灵签第二签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 2
【古人潜龙变化】 มังกรแฝงตัวรอเวลาเปลี่ยนแปลง
潜藏自有光明日,守耐无如待丙丁;龙虎相争生定数,春风一转渐飞惊。
ไทยการแฝงตัวย่อมมีวันแสงสว่าง / อดทนรอคอยจนถึงวันเวลาอันดี / มังกรเสือต่อสู้กันเป็นเลขชะตา / ลมใสผันผ่ายครั้งหนึ่งจะได้บินโบยบิน
古人以龙喻示人的际遇,潜龙即隐藏着的龙,为什么要隐藏,因为时运不际,未得其时,所以潜藏以待,一旦风云际会,即可飞龙在天,利见大人了。求得此签者,万事待时,自有光明之日。至于腾飞之时,当在丙丁月日。
ไทยโบราณกาลใช้มังกรเปรียบเทียบกับโชคชะตาของมนุษย์ มังกรแฝงตัว คือมังกรที่ซ่อนอยู่ ทำไมต้องซ่อน เพราะโชคลาภยังไม่มาถึง ยังไม่ได้เวลา จึงต้องแฝงตัวรอคอย เมื่อใดที่ลมเมฆเข้าสู่กัน จะได้บินขึ้นสู่ท้องฟ้า พบเจอผู้คนดีงาม ผู้ที่ได้ซิกนี้ ทุกสิ่งให้รอเวลา จะมีวันสว่างของตน ส่วนเวลาที่จะเจริญรุ่งเรือง คือเดือนและวันที่มีพยัญชนะ ป หรือ ผ
人有三衰六旺,衰的时间短,旺的时间长;旺的时间有贵人相逢,有所扶助,连门庭枯木都有凤凰来朝。要保持有这种吉祥之运,最重要的是要本着忠信孝悌,尤其是不要胡乱听从旁人的口舌是非,打乱自己一往秉持的信念。
ไทยคนเรามีสามเสีย หกเฮง ช่วงเสียนั้นสั้น ช่วงเฮงนั้นยาว ในช่วงเฮงจะมีคนดีมาช่วยเหลือ แม้แต่ไม้แห้งหน้าประตูก็มีนกฟีนิกซ์มาเคารพ การรักษาโชคลาภดีเช่นนี้ สิ่งสำคัญคือต้องยึดมั่นในความซื่อสัตย์ ความกตัญญู โดยเฉพาะอย่างยิ่งห้ามฟังคำใส่ร้ายของคนอื่นอย่างสุ่มสี่สุ่มห้า ทำลายความเชื่อที่ตนยึดมั่นมาตลอด
ซีกที่ 3
第 3 籤
吕祖灵签3解签 吕祖灵签第三签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 3
【古人唐明皇游月殿】 จักรพรรดิถังหมิงหวงเสด็จประพาสพระจันทร์บน
明月当三五,天地自无私;一阳来已复,得意在秋时。
ไทยพระจันทร์เต็มดวงในคืนสิบห้าค่ำ ฟ้าดินไม่มีอคติ / หนึ่งแสงแยงกลับคืนมาแล้ว ความสมหวังจะได้ในฤดูใบไม้ร่วง
唐明皇梦游于太虚之间,欲一会嫦娥,心念所至,游至月殿,得睹嫦娥歌舞,即霓裳羽衣舞,仙音仙乐,遂得以传至凡间。求得此签者,当知月在十五,为月圆之夜,阴盛阳衰,喻示小人得志,凡事不可相争,以忍气为妙;此签若在秋季时求得更为大吉。
ไทยจักรพรรดิถังหมิงหวงฝันว่าได้ท่องเที่ยวในอากาศ ต้องการพบนางฟ้าช่างอี้ เมื่อคิดถึงก็เดินทางไปยังพระจันทร์บน ได้เห็นนางฟ้าช่างอี้เต้นรำ คือการเต้นรำนิ้ชางอี่วี่อี้ มีเสียงเพลงและดนตรีของเทพธิดา จึงได้นำมาเผยแพร่ในโลกมนุษย์ / ผู้ได้ซิกนี้ควรรู้ว่าพระจันทร์ในวันที่สิบห้าเป็นคืนพระจันทร์เต็มดวง อิทธิพลหยินแรงส่วนแยงอ่อน หมายถึงคนชั่วได้อำนาจ เรื่องราวต่างๆ ไม่ควรแข่งขัน อดทนเป็นสิริมงคล / ซิกนี้หากได้ในฤดูใบไม้ร่วงจะยิ่งเป็นมหามงคล
牡丹花被喻为富贵之花,是众花之魁首。在其极盛之时,时间很短促。但只要在做任何事情之时,留着后步(不要去得太尽),这些就不会有什么凶险了。占者防小人得志而对己不利。
ไทยดอกโบตั๋นถูกเปรียบเป็นดอกไม้แห่งความร่ำรวย เป็นจ้าวแห่งดอกไม้ทั้งปวง ในช่วงที่บานสะพรั่งนั้นระยะเวลาสั้นมาก แต่หากทำสิ่งใดก็ตาม ควรเว้นทางไว้ (อย่าทำสุดโต่ง) ก็จะไม่มีอันตรายใดๆ / ผู้ทำนายควรระวังคนชั่วได้อำนาจแล้วไม่เป็นประโยชน์ต่อตน
ซีกที่ 4
第 4 籤
吕祖灵签4解签 吕祖灵签第四签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 4
【古人唐三藏取经】 พระถังซานจั่ง (ถังซัมจ๋าง) เดินทางขอพระคัมภีร์
正大有鬼神之助,吉祥成忠厚之报;不怕邪魔小崇,只看秋收冬藏。
ไทยผู้มีจิตใจเที่ยงธรรมย่อมได้เทพเจ้าช่วยเหลือ / ความเป็นสิริมงคลคือผลตอบแทนแห่งความซื่อสัตย์ / ไม่ต้องกลัวปีศาจร้ายและภูติผีปิศาจ / เพียงรอดูผลลัพธ์ในฤดูเก็บเกี่ยวและฤดูหนาว
唐时唐三藏立志弘扬佛法,为寻求正道,往西天竺取经,历尽千辛万苦,涉足山川险阻,凭着坚持之心,鬼神之庇护,终于得偿所愿,满载而归。求得此签者,只要行事光明正大,忠厚待人,必有鬼神之助,逢凶化吉。求谋以秋季为有利。
ไทยสมัยราชวงศ์ถัง พระถังซานจั่งตั้งใจจะเผยแผ่พระพุทธศาสนา เพื่อแสวงหาธรรมะที่แท้จริงจึงเดินทางไปขอพระคัมภีร์ยังแคว้นทิเบต ประสบความยากลำบากนานัปการ ผ่านภูเขาลำธารอันตราย ด้วยใจที่มุ่งมั่นและการคุ้มครองจากเทพเจ้า ในที่สุดก็สำเร็จตามปรารถนาและกลับมาพร้อมผลสำเร็จ / ผู้ที่ได้ซิกนี้ หากทำตัวเที่ยงธรรม ปฏิบัติต่อผู้อื่นด้วยความซื่อสัตย์ ย่อมได้เทพเจ้าช่วยเหลือ เปลี่ยนความชั่วร้ายให้เป็นสิริมงคล / การแสวงหาควรทำในฤดูใบไม้ร่วงจึงจะเป็นผลดี
人世间最难忖测的是人心,所谓「心猿意马」,一刹那间人的思维可以有很大的变化和波动,因此为善为恶也在一念之间。若能使自己时刻秉持忠厚、正大之心,则一生不会经历大凶险,亦不会有太大的蹇滞出现。
ไทยสิ่งที่ยากที่สุดในโลกมนุษย์คือการเดาใจคน เรียกว่า 'จิตใจเหมือนลิงและม้า' ในชั่วพริบตาเดียวความคิดของคนเราสามารถเปลี่ยนแปลงและผันผวนได้อย่างมาก ดังนั้นการทำดีทำชั่วจึงอยู่ในความคิดเพียงขณะเดียว / หากสามารถรักษาใจให้มีความซื่อสัตย์และเที่ยงธรรมอยู่เสมอ ชีวิตหนึ่งก็จะไม่ประสบอันตรายใหญ่ และจะไม่มีความขัดข้องมากนัก
ซีกที่ 5
第 5 籤
吕祖灵签5解签 吕祖灵签第五签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 5
【古人亢龙得水】 มังกรผยองได้น้ำ
柔顺而静,坤之六爻皆吉。阴盛于阳,不怕亢龙之悔。若此消息,只待羊兔相宜。
ไทยอ่อนโยนและสงบนิ่ง เส้นทั้งหกของคุนล้วนเป็นมงคล / หยินเจริญเหนือหยาง ไม่เกรงกลัวความเสียใจของมังกรผยอง / หากข่าวสารเป็นเช่นนี้ เพียงรอปีแกะและปีกระต่ายที่เหมาะสม
所谓亢龙,喻示人到极度好的时候;极度好是一件好事吗?严格来说,是不太好的,因为是到了极限的缘故,由最高极限,不会再有更高的,接着来的只有是慢慢走下坡,因此必须要有抑压疏导。求得此签者,凡事小心则吉,最好能随遇而安。
ไทยมังกรผยองหมายถึงคนที่ไปถึงจุดสูงสุดแล้ว การมีความดีเยี่ยมสุดขีดนั้นเป็นสิ่งดีหรือไม่? พูดอย่างเคร่งครัดแล้วไม่ค่อยดีนัก เพราะไปถึงขีดสุดแล้ว / จากจุดสูงสุดจะไม่มีที่สูงกว่าอีกแล้ว สิ่งที่ตามมาคือการเดินทางลงเนินอย่างช้าๆ ดังนั้นจำเป็นต้องมีการควบคุมและระบายออก / ผู้ได้ซิกนี้ ทุกเรื่องระวังไว้แล้วจะเป็นมงคล ควรปล่อยให้เป็นไปตามเหตุปัจจัย
田园作业,四时有序。播种、插秧、收割、打禾都有一定时节。农人只要按时勤耕当然有收获,若贪图逸乐或一暴十寒,当然没有收成,到时悔恨亦已迟了。占者宜勤不宜惰,凡事小心则吉。
ไทยการทำนาไร่ สี่ฤดูมีระเบียบแบบแผน / การหว่านเมล็ด ดำนา เก็บเกี่ยว นวดข้าวล้วนมีฤดูกาลแน่นอน / เกษตรกรเพียงขยันทำตามเวลาย่อมมีผลตอบแทน หากโลภสบายหรือทำงานผุดโผนก็ไม่มีผลผลิต ถึงเวลานั้นเสียใจก็สายเกินไปแล้ว / ผู้ถามควรขยันไม่ควรเกียจคร้าน ทุกเรื่องระวังไว้แล้วจะเป็นมงคล
ซีกที่ 6
第 6 籤
吕祖灵签6解签 吕祖灵签第六签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 6
【古人刘备取西川】 หลิวเป่ย์ยึดครองซีจวน
如争如战,长子克家,从吉而贞。当知天从人愿,不必二二三三。
ไทยเช่นเดียวกับการต่อสู้และทำสงคราม บุตรชายคนโตจะสืบทอดบ้าน ปฏิบัติตามความมงคลและความชอบธรรม / ควรรู้ว่าสวรรค์ปฏิบัติตามความประสงค์ของมนุษย์ ไม่จำเป็นต้องลังเลสองใจสามใจ
三国初期,刘备仍未建立蜀国,无立足之地,故进取西川,以为安身立命之地。得诸葛孔明之助力,终夺取西川。求得此签者,营谋合宜,且必定得到,是属于平步青云之象。但须谨慎,如欲以奸以营谋他人,则此签凶险非常。
ไทยยุคต้นสามก๊ก หลิวเป่ย์ยังไม่ได้สร้างชู่ไม่มีแหล่งที่จะอยู่ จึงเข้าไปยึดซีจวนเพื่อเป็นที่อยู่อาศัยและดำรงชีวิต / ได้รับความช่วยเหลือจากจูเก่อเล่ียง (โจ้วกงเหลียง) ในที่สุดก็ยึดซีจวนได้ / ผู้ที่ได้ซิกนี้ การวางแผนเหมาะสม และต้องได้สำเร็จแน่นอน เป็นลักษณะของการประสบความสำเร็จอย่างรวดเร็ว / แต่ต้องระมัดระวัง หากต้องการใช้วิธีการไม่สุจริตเพื่อคิดคำนวณผู้อื่น ซิกนี้จะเป็นลางร้ายอย่างมาก
祖宗积德行善,福泽被及子孙,如果子孙又能恪守祖训,以仁德行事,其人将不虞受凶险所侵。更进一步来说,如果能遇到适当时机,则名声可直上九重天,为人所仰望,这些天从人愿的事,就是从积福德所致。
ไทยบรรพบุรุษสะสมคุณธรรมและทำความดี ความผาสุกส่องไปถึงลูกหลาน หากลูกหลานยังสามารถยึดมั่นในคำสอนของบรรพบุรุษ ประพฤติด้วยเมตตาและคุณธรรม บุคคลนั้นจะไม่ต้องกังวลว่าจะได้รับอันตรายจากเคราะห์กรรม / ยิ่งกว่านั้น หากสามารถเจอโอกาสที่เหมาะสม ชื่อเสียงก็สามารถขึ้นไปถึงชั้นฟ้าเก้า เป็นที่เคารพยกย่องของผู้คน เรื่องที่สวรรค์ปฏิบัติตามความประสงค์ของมนุษย์เหล่านี้ ก็เกิดจากการสะสมบุญกุศลมา
ซีกที่ 7
第 7 籤
吕祖灵签7解签 吕祖灵签第七签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 7
【古人盘古初开】 ปันกู่เปิดแผ่นดิน ณ กาลเริ่มแรก
临物易与,天地人合;一到春风,百祥骈集。
ไทยเมื่อรับมือกับสิ่งต่าง ๆ ให้ผ่อนคลายและร่วมมือกับธรรมชาติ / เมื่อลมใสแห่งฤดูใบไม้ผลิมาถึง ความเป็นสิริมงคลทั้งหลายจะมาพร้อมกัน
天地混沌,盘古初开,万物未齐,一切皆由天地慢慢地孕育出来。由于阴阳的涵盖,三才俱备,一到春风化育,万物祯祥。求得此签者,如能应时,则百事遂心,是大吉之兆,如春风未到,则困在这段时间,往后才能名利双收。
ไทยฟ้าดินยังคลุมเครือ ปันกู่เพิ่งเปิดแผ่นดิน สิ่งทั้งปวงยังไม่สมบูรณ์ ทุกอย่างต้องอาศัยฟ้าดินหล่อเลี้ยงค่อย ๆ กันไป / เนื่องจากอิทธิพลของหยินหยาง สามเพศ (ฟ้า-ดิน-คน) พร้อมสมบูรณ์ เมื่อลมแห่งฤดูใสมาบ่มเพาะ สิ่งทั้งปวงจึงเป็นมงคล / ผู้ได้ซิกนี้ หากสามารถรอจังหวะเวลาได้ เรื่องราวทั้งปวงจะสมใจ เป็นลางมหามงคล หากลมใสยังไม่มาถึง ก็จะติดขัดในช่วงนี้ ต่อไปจึงจะได้ทั้งชื่อเสียงและผลประโยชน์
「善有善报,恶有恶报」是人人都认识的语名,但如何能真正地体会到呢?就未必人人知道。简单来说,善就是心中常存有仁恕、行为有德行,恶就是贪婪、嗔怒所引发。因此要有善的报应,就必须要种善的因,这种的话,即使遇上任何凶险都可以化解。
ไทย'ทำดีได้ดี ทำชั่วได้ชั่ว' เป็นสำนวนที่ทุกคนรู้จัก แต่จะเข้าใจอย่างแท้จริงได้อย่างไรนั้น ไม่ใช่ทุกคนจะรู้ / พูดง่าย ๆ ความดีคือการมีใจเมตตากรุณา ประพฤติดี ความชั่วคือความโลภ ความโกรธที่เป็นต้นเหตุ / ดังนั้นเพื่อจะได้รับผลดี ต้องปลูกเหตุดีก่อน เช่นนี้แล้ว แม้จะเจออันตรายใด ๆ ก็สามารถแก้ไขได้
ซีกที่ 8
第 8 籤
吕祖灵签8解签 吕祖灵签第八签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 8
【古人文叙中三元】 เหวินซู่ได้ซานหยวน (นักเรียนโบราณคนหนึ่ง)
喜喜喜,春凤桃李。鹊噪檐前,锦衣归里。酉戍相看,天佑好子。
ไทยดีใจ ดีใจ ดีใจ / ลมใส่และดอกท้อ / นกกางเกงร้องที่ชายคาหน้าบ้าน / เสื้อผ้าแพรไหมกลับสู่บ้านเกิด / ปียิวและปีซวส่องแสงดาว / ฟ้าช่วยให้ได้บุตรที่ดี
伦文叙乃广东才子,尤擅长于对联赋诗。前赴京城考殿试,连中三元,钦点为状元及第,光耀门楣。求得此签者,名利两全,诸事皆吉,虽不能暴富骤贵,却可持久,无中途变更虞。春风桃李,喜鹊报喜于檐前的时间当在酉戍年月日。
ไทยเหลินเวินซู่เป็นนักปราชญ์แห่งกวางตุ้ง เชี่ยวชาญเป็นพิเศษในการแต่งคำประพันธ์และบทกวี / เขาเดินทางไปยังเมืองหลวงเพื่อสอบวังดี ติดต่อกันสามขั้น ได้รับการแต่งตั้งให้เป็นนักเรียนอันดับหนึ่งและสำเร็จการศึกษา เป็นเกียรติแก่ครอบครัว / ผู้ที่ได้รับซิกนี้จะได้ทั้งชื่อเสียงและผลประโยชน์ ทุกสิ่งจะเป็นมงคล แม้ไม่สามารถร่ำรวยหรือมีตำแหน่งสูงในทันที แต่จะคงอยู่ได้นาน ไม่มีความกังวลเรื่องการเปลี่ยนแปลงกลางคัน / ลมใส่และดอกท้อ นกกางเกงนำข่าวดีมาที่ชายคา ช่วงเวลานี้ควรจะอยู่ในปี เดือน หรือวันยิวและซวส
名与利,原来本是一体,故此有名则有利,相对来说,有利必有名。运势未到之前,一切的运作是不必强求,亦是强求不到的。但运气一到,就不需好劳心劳力,自然会安安稳稳地不劳而获,而且可以为时甚久。
ไทยชื่อเสียงและผลประโยชน์นั้นเป็นสิ่งเดียวกัน ดังนั้นมีชื่อเสียงก็มีผลประโยชน์ และในทางกลับกัน มีผลประโยชน์ก็ต้องมีชื่อเสียง / ก่อนที่โชคชะตาจะมาถึง การดำเนินการทั้งหมดไม่ควรฝืนบังคับ และก็ฝืนบังคับไม่ได้ / แต่เมื่อโชคดีมาถึง ก็ไม่ต้องทำงานหนัก จะได้รับอย่างสงบสุข โดยไม่ต้องเหนื่อยยาก และจะคงอยู่ได้เป็นเวลานาน
ซีกที่ 9
第 9 籤
吕祖灵签9解签 吕祖灵签第九签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 9
【古人岳飞出世】 ท่านยั่วฮุย (岳飞) เกิดมาสู่โลก
鲲化为鹏一任飞,长安路上好光辉;阴谋阴卜皆如许,顺水行舟定好归。
ไทยปลากุ้นแปลงเป็นนกเผิงบินไปด้วยความอิสระ / บนเส้นทางฉางอันเปล่งรัศมีแสงอันยิ่งใหญ่ / แผนลับและคำทำนายลึกลับเป็นเช่นนี้ / ล่องเรือไปตามกระแสน้ำย่อมกลับมาด้วยดี
岳飞字鹏举,相传出生时有大鹏鸟在其屋顶盘旋。后洪灾暴发,飞坐于木盘上得逃难,求得此签者,凡事先凶后吉,有贵人扶助,险中有救。但必须要行为正直,安守本份为妙,若强行其事,反遭凶险。
ไทยท่านยั่วฮุยมีชื่อเล่นว่า เผิงจู๋ ตำนานเล่าว่าเมื่อท่านเกิดมีนกเผิงตัวใหญ่บินวนเหนือหลังคาบ้าน / ต่อมาเกิดน้ำท่วมใหญ่ ท่านนั่งบนแผ่นไม้รอดพ้นจากภัยพิบัติได้ / ผู้ที่ได้ซิกนี้ ทุกเรื่องจะร้ายก่อนดีหลัง มีผู้ใหญ่ใจดีช่วยเหลือ อันตรายกลับกลายเป็นความปลอดภัย / แต่จะต้องประพฤติตัวให้ถูกต้อง อยู่ในกรอบของตนให้ดี หากฝืนทำจะเจอความเดือดร้อน
东奔西走所求的是甚么?积聚多多,很多时亦只不过是为儿孙作马牛而已!儿孙自然有其福份,只要自己及教导他们积善贻谋便可以,不必有实质的金钱及物业留下来以遗害他们。占者已由当年的忧虑而进展至开始有成就,成功的目标已很接近了。
ไทยวิ่งไปทางตะวันออก วิ่งไปทางตะวันตก แสวงหาสิ่งใดกันแน่ / สะสมทรัพย์สมบัติมากมาย หลายครั้งก็เป็นเพียงการทำตัวเป็นวัวม้าให้ลูกหลานเท่านั้น / ลูกหลานย่อมมีบุญวาสนาของตน เพียงแต่ตนเองทำดีและสอนพวกเขาให้สั่งสมคุณงามความดีก็เพียงพอแล้ว / ไม่จำเป็นต้องทิ้งเงินทองและทรัพย์สินไว้ให้เป็นภัยแก่พวกเขา / ผู้ถือซิกได้ก้าวจากความวิตกกังวลในอดีตมาสู่จุดเริ่มต้นของความสำเร็จ เป้าหมายแห่งความสำเร็จอยู่ใกล้แค่เอื้อม
ซีกที่ 10
第 10 籤
吕祖灵签10解签 吕祖灵签第十签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 10
【古人古城相会】 โบราณคดีพบกันที่เมืองเก่า
问仙须要酬天地,百事如心定有利;果能春秋两处好,龙虎呈祥,风云际会。
ไทยการขอพรจากเทพต้องบูชาแด่ฟ้าดิน / ทุกสิ่งจะสมใจและได้ผลดี / หากสามารถรักษาความดีได้ทั้งสองฤดู / มังกรและเสือจะนำมาซึ่งความเป็นสิริมงคล ลมและเมฆจะมาบรรจบกัน
做每一样事情都要经过一些过程才能成功,所谓有因才有果。因此要遇仙的话。一定要先酬谢天地,以表明自己的真诚。求得此签者,初时必有异象,但如能处事心诚,勤俭克己,则必风云际会而有所成。
ไทยการทำสิ่งใดก็ตามต้องผ่านกระบวนการจึงจะประสบความสำเร็จ เพราะมีเหตุจึงมีผล ดังนั้นหากต้องการพบเทพ จำเป็นต้องบูชาแด่ฟ้าดินก่อน เพื่อแสดงความจริงใจ / ผู้ได้ซิกนี้ในระยะแรกจะมีลางประหลาด แต่หากสามารถจัดการด้วยใจจริง ขยันหยั่งใจ และรู้จักประหยัด ก็จะได้พบกับโอกาสดีและประสบความสำเร็จ
一个人不如意时,如月亮被云遮挡着而不能得见,一旦云散月落,皎皎的月色当然光照大地,令人感到开怀。对于很多繁琐的事情,会更付出心为去处理,若一旦取得重点,而放手一搏,问题就会迎刃而解了。名利之收获当在丑年月前,午年月后。
ไทยเมื่อคนเราไม่สมใจ เปรียบเสมือนดวงจันทร์ถูกเมฆบดบัง ทำให้มองไม่เห็น แต่เมื่อเมฆจางลงและดวงจันทร์ส่องแสง แสงจันทร์ที่สดใสจะส่องสว่างไปทั่วโลก ทำให้ใจเบิกบาน / สำหรับเรื่องยุ่งยากต่างๆ จะใช้ความตั้งใจมากขึ้นในการจัดการ เมื่อเข้าใจประเด็นหลักและตัดสินใจลงมือ ปัญหาจะแก้ไขได้อย่างง่ายดาย / ผลตอบแทนด้านชื่อเสียงและผลประโยชน์จะได้รับก่อนปีและเดือนฉลู หลังปีและเดือนมะเมีย
ซีกที่ 11
第 11 籤
吕祖灵签11解签 吕祖灵签第十一签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 11
【古人合兵破曹】 การรวมกำลังทัพเพื่อพิชิตโจโฉ
一个兔儿一个鸡,等全无不合人思;有朝遇着东风力,且看天公造化机。
ไทยกระต่ายหนึ่งตัว ไก่หนึ่งตัว / รอคอยครบถ้วนแล้วจึงจะเป็นไปตามใจคน / เมื่อใดได้พบกับพลังลมตะวันออก / จงดูการสร้างสรรค์ของฟ้าเทพ
三国时刘备与孙权联合起来,在赤壁火烧连环船,大破曹兵。此大事业之成功在于双方合作及能借得东风之助,然后才可成功。求得此签者,除要得另一人的合作商量,互补长短外,还须有东风(时机)之助,然后才能顺风得利,是大吉之兆。
ไทยในสมัยสามก๊ก หลิวเป่ยร่วมมือกับซุนกวน ณ สนามรบเจื่อบี้ จุดไฟเผาเรือล่วงโซ่ พิชิตกองทัพโจโฉอย่างยิ่งใหญ่ / ความสำเร็จของงานใหญ่นี้อยู่ที่การร่วมมือกันของทั้งสองฝ่าย และสามารถขอความช่วยเหลือจากลมตะวันออก จึงจะประสบความสำเร็จได้ / ผู้ได้ซิกนี้ นอกจากต้องได้คนอื่นมาร่วมมือปรึกษาหารือ เสริมจุดแข็งและชดเชยจุดอ่อนแล้ว ยังต้องมีลมตะวันออก (โอกาส) มาช่วย จึงจะได้ลาภโดยสวย เป็นลางมหามงคล
凡是与人合伙营谋,最重要坦诚相对,然后才能取长补短,发挥出最强的力量。若果双方各怀异心,必定会有欺诈的事情发生,那时不独不能有增加自己力量的情况出现,还会互相猜测排斥。占此卦者做事可得成功,其最能获吉的月份是在秋季之后。
ไทยการร่วมกันทำธุรกิจกับผู้อื่น สิ่งสำคัญที่สุดคือต้องจริงใจต่อกัน จึงจะเอาจุดแข็งมาเสริม ชดเชยจุดอ่อน เพื่อแสดงออกซึ่งพลังที่แข็งแกร่งที่สุด / หากทั้งสองฝ่ายต่างคิดในใจต่างกัน ย่อมจะเกิดเรื่องหลอกลวงขึ้นแน่นอน เวลานั้นจะไม่เพียงไม่สามารถเพิ่มพูนกำลังของตนเอง แต่ยังจะสงสัยและแสดงความเป็นปรปักษ์ต่อกัน / ผู้ได้ซิกนี้ทำการใดจะได้สำเร็จ ช่วงเวลาที่ได้รับความมงคลมากที่สุดคือหลังฤดูใบไม้ร่วง
ซีกที่ 12
第 12 籤
吕祖灵签12解签 吕祖灵签第十二签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 12
【古人刘阮遇仙】 หลิวหนางพบเซียน
十日坐,一日行;矶头有水,不碍利前程。问到如何境,刘阮天台不误人。
ไทยสิบวันนั่งพัก หนึ่งวันเดินทาง / ที่หัวโขดหินมีน้ำ แต่ไม่ขวางกั้นเส้นทางแห่งโชคลาภ / ถามว่าสภาพจะเป็นอย่างไร / หลิวหนางที่เทียนไถ่ไม่ทำให้ผู้คนผิดหวัง
刘阮看破世情,慕道求仙,后游天台遇仙得成正果。求得此签者,对于自己追求的目标或理想必须坚定信念,一步一步地向前行,前途虽有幻景如海市蜃楼也不要为其痴迷,最后自不然能历尽崎岖而到达自己的理想。如占者能放弃故土风情,往外地发展则会大吉大利,必有所成。
ไทยหลิวหนางมองทะลุโลกียธรรม หลงใหลในธรรมะและแสวงหาการเป็นเซียน ต่อมาได้ท่องเที่ยวไปยังเทียนไถ่และพบเซียนจึงบรรลุผล / ผู้ที่ได้ซิกนี้ ต้องมีความเชื่อมั่นอย่างแน่วแน่ต่อเป้าหมายหรือความฝันที่ตนแสวงหา ต้องก้าวไปข้างหน้าทีละขั้น / แม้อนาคตจะมีภาพลวงตาเหมือนเมืองลิงก็ไม่ควรหลงใหลในสิ่งนั้น สุดท้ายก็จะผ่านความขรุขระและไปถึงความฝันของตนได้ / หากผู้ขอเซียมสามารถละทิ้งความผูกพันกับบ้านเกิดและไปพัฒนาที่อื่นแล้ว จะได้รับความเป็นสิริมงคลและประสบความสำเร็จ
有远大的前程,本却离乡别井,独自前往,然后奋斗一番事业。可幸在途中遇到朋友,大家志同道合,一路上同心共济,由于双方的互相激励,终于各自创出大的事业。故占者若能放弃目前名利,远赴外地图谋,则大吉大利,事事皆顺,可扬名于异域。
ไทยมีอนาคตไกลโพ้น จึงต้องจากบ้านเกิดไปอยู่คนเดียวข้างหน้า แล้วต่อสู้เพื่อสร้างอาชีพ / โชคดีที่ในระหว่างทางได้พบเพื่อน ทุกคนมีจิตใจเหมือนกัน ช่วยเหลือกันตลอดทาง / เนื่องจากการให้กำลังใจซึ่งกันและกัน สุดท้ายต่างก็สร้างอาชีพใหญ่ขึ้นมาได้ / ดังนั้นหากผู้ขอเซียมสามารถละทิ้งชื่อเสียงและผลประโยชน์ในปัจจุบัน เดินทางไกลไปหาหนทางที่อื่น จะได้รับความเป็นสิริมงคล ทุกสิ่งจะราบรื่น และสามารถโด่งดังในแดนไกล
ซีกที่ 13
第 13 籤
吕祖灵签13解签 吕祖灵签第十三签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 13
有剑开神路,何妖敢犯神;君子道长,小人道消。月明终有望,河上任逍遥。
ไทยมีดาบเปิดทางเทพเจ้า / ปีศาจใดกล้าล่วงล้ำสวรรค์ / ทางของผู้ดีจะยั่งยืน / ทางของคนชั่วจะสลาย / แสงจันทร์สว่างไสวจะปรากฏ / ริมฝั่งแม่น้ำใหญ่จะได้เที่ยวเล่นอย่างอิสระ
ซีกที่ 14
第 14 籤
吕祖灵签14解签 吕祖灵签第十四签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 14
【古人牛皋战兀术】 นิวเค้า (牛皋) สู้รบกับอู๋จู (兀术)
一虎出山,一龙飞天。天缘人缘,上国收贤。生育之美,造化两全。
ไทยเสือตัวหนึ่งออกจากภูเขา มังกรตัวหนึ่งบินขึ้นสู่ท้องฟ้า / บุญวาสนาจากฟ้าและจากมนุษย์ ผู้มีความสามารถจะได้รับการรับเข้ารับใช้ / ความงดงามแห่งการเกิดเติบโต ธรรมชาติประสานกันอย่างสมบูรณ์
宋朝勇将牛皋,力拒金将金兀术大军之进犯,遂大战兀术。龙虎相斗,一定有所损伤,究竟是那一方会受到严重的灾害呢?就要看双方的造化谁属。求得此签者,可以乘时而起,既易且速,但切勿轻易与人争吵,以免转盈为亏。
ไทยนายพลผู้กล้าหาญนิวเค้าแห่งราชวงศ์ซ่ง ได้ขัดขวางการรุกรานของกองทัพใหญ่ของแม่ทัพจินอู๋จู จึงได้สู้รบกับอู๋จูอย่างใหญ่หลวง / เมื่อมังกรและเสือสู้กัน ย่อมต้องมีการบาดเจ็บ แต่ฝ่ายไหนจะได้รับความเสียหายร้ายแรง ต้องดูว่าบุญวาสนาของแต่ละฝ่ายเป็นอย่างไร / ผู้ที่ได้ซิกนี้ สามารถฉวยโอกาสลุกขึ้นมาได้ ทั้งง่ายและรวดเร็ว แต่อย่าไปทะเลาะกับคนอื่นโดยเบา เพราะอาจเปลี่ยนจากได้กำไรเป็นขาดทุน
鹏鸟与鄂鸟都是一飞万里的神鸟,当其展翅腾飞之时,虽然远到月宫都是可以的。最重要的问题是能够乘时而时,这样就会很容易和很迅速了。这是「时势造就出的英雄」,所以在碰到这种时机时,他日的成就,亦是无可限量的。
ไทยนกเผิงและนกเออร์ต่างเป็นนกศักดิ์สิทธิ์ที่บินได้ไกลหมื่นลี้ เมื่อกางปีกบินขึ้น แม้ไกลถึงวังจันทร์ก็ไปถึงได้ / สิ่งสำคัญที่สุดคือสามารถฉวยเวลาที่เหมาะสม เช่นนี้จะง่ายและรวดเร็ว / นี่คือ 'วีรบุรุษที่เกิดจากกาลเวลา' ดังนั้นเมื่อเจอโอกาสแบบนี้ ความสำเร็จในอนาคตจะไม่มีขีดจำกัด
ซีกที่ 15
第 15 籤
吕祖灵签15解签 吕祖灵签第十五签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 15
【古人仙姬相会】 เซียนหนิงบรรจบกัน
月到天心人有望,牛郎巧合属天成;不须辗转求良偶,天喜从人命自荣。
ไทยเมื่อพระจันทร์ขึ้นสู่ใจฟ้า ใจคนก็มีความหวัง / งูเหล่าวัวชายบรรจบกันเป็นเรื่องโชคชะตา / ไม่ต้องหาหาคู่ครองที่ดี / ความยินดีจากสวรรค์ตามมา ชีวิตจะรุ่งเรือง
牛郎与织女虽然因为人仙的相合不为天帝所容,但亦被允许每年的七月七日在银河相会一次。喜鹊群集加桥以渡,让有情人可以得偿所愿,一解相思之苦。求得此签者,有偶然之喜,前进之象,凡事平安吉兆,尤以秋季七月时份大吉。
ไทยนิทานงูเหล่าวัวชายกับนางฟ้าทอผ้า แม้จะรักกันแต่เป็นคนกับเซียน จึงไม่เป็นที่โปรดปรานของพระราชา แต่ก็ได้รับอนุญาตให้พบกันปีละครั้งในวันที่ 7 เดือน 7 ที่แม่น้ำใส / นกกางเกงรวมตัวสร้างสะพานให้ข้าม ทำให้คนรักได้ดังใจปรารถนา คลายความคิดถึง / ผู้ที่ได้ซิกนี้จะมีความยินดีที่ไม่คาดคิด มีเค้าแห่งความก้าวหน้า ทุกสิ่งปลอดภัยเป็นลางดี โดยเฉพาะในฤดูใบไม้ร่วงเดือนเจ็ดจะเป็นมหามงคล
寒来暑往,冬收冬藏,一到了秋季时,就是农民准备收割农作物的时间,由于黄梅时节雨水充足,所以田间的农作物今岁不必担心,必定是会得到丰收的。只要在时机成熟的时间进行便可以了,占者运势中上。
ไทยหนาวมาร้อนไป หนาวเก็บหนาวเก็บ พอถึงฃดูใบไม้ร่วงก็เป็นเวลาที่เกษตรกรเตรียมเก็บเกี่ยวพืชผล / เนื่องจากในช่วงฝนตกอย่างพอเพียง พืชผลในนาจึงไม่ต้องกังวลในปีนี้ แน่นอนว่าจะได้ผลผลิตอุดม / เพียงแต่ทำในช่วงเวลาที่เหมาะสมเท่านั้น ผู้ถามชะตากรรมอยู่ในระดับกลางขึ้นไป
ซีกที่ 16
第 16 籤
吕祖灵签16解签 吕祖灵签第十六签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 16
【古人王勃中状元】 หวังผล (王勃) ได้เป็นนักเรียนหลวง
时来风送滕王阁,运至何忧跨仙鹤。甲乙两运天云梯,也知桂香味早卓。
ไทยเมื่อเวลาดีมาถึง สายลมพัดส่งถึงพระราชวังเต็งหวัง / เมื่อดวงดีมาเยือน จะกลัวอะไรขณะขี่นกยูงขาว / คาบที่หนึ่งและที่สอง เป็นบันไดสู่ท้องฟ้า / เราก็รู้ว่าหอมกลิ่นดอกเกวียน ลิ้มรสได้ตั้งแต่เนิ่นๆ
王勃为初唐四大才子之一,年纪轻轻便聪明绝顶,文思非常敏捷,其著名作品滕王阁序更传诵千古,为不可多得之佳品。所以常人以「时来风送滕王阁」来表示时来运到,春风得意。求得此签者,事事如意,若能积德行仁,更会逢凶化吉。
ไทยหวังผลเป็นหนึ่งในนักวรรณกรรมผู้ยิ่งใหญ่สี่คนของราชวงศ์ถัง แม้จะอายุยังน้อยแต่ก็ฉลาดหลักแหลม มีความคิดที่รวดเร็ว งานชิ้นเอกของเขาคือ 'บทเสนาจารย์พระราชวังเต็งหวัง' ซึ่งได้รับการสรรเสริญสืบทอดมาอย่างยาวนาน เป็นผลงานที่หาได้ยากยิ่ง / ดังนั้นคนทั่วไปจึงใช้คำว่า 'เมื่อเวลาดีมาถึงสายลมพัดส่งถึงพระราชวังเต็งหวัง' แสดงถึงเวลาแห่งโชคดี ความสำเร็จที่มาถึง / ผู้ที่ได้ซิกนี้จะประสบความสำเร็จในทุกเรื่อง หากสามารถสั่งสมคุณงามความดีและประกอบกิจการธรรม จะยิ่งเปลี่ยนอันตรายให้กลายเป็นความโชคดี
人情间的冷暖,锦上添花的很多,而雪中送炭的很少,为什么呢?跟红顶白是人之常情,而打落水狗也是人的劣根性,是根本上很难杜绝的。而以此签来说,事情得到如此的得意,因此不必再担心,如果能耐心一点守候的话,收益便必会更多。
ไทยความอบอุ่นเย็นชาของความสัมพันธ์ระหว่างคน มักมีคนมาให้ความช่วยเหลือเมื่อเรากำลังรุ่งเรืองมาก แต่มีคนมาช่วยเหลือเมื่อเราลำบากน้อยมาก เพราะอะไร? การชื่นชมผู้ที่ประสบความสำเร็จและดูถูกผู้ที่ล้มเหลวเป็นธรรมดาของมนุษย์ และการเหยียบย่ำผู้ที่กำลังตกต่ำก็เป็นนิสัยไม่ดีของมนุษย์ที่แทบจะขจัดไม่ได้ / สำหรับซิกนี้ ทุกอย่างจะประสบความสำเร็จอย่างน่าพอใจ จึงไม่ต้องกังวลอีกแล้ว หากสามารถอดทนรอคอยได้ ผลประโยชน์ที่ได้รับจะยิ่งมากขึ้น
ซีกที่ 17
第 17 籤
吕祖灵签17解签 吕祖灵签第十七签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 17
【古人张飞喝断长板桥】 จางเฟยตะโกนขาดสะพานช้างป่าน
一旦雷声震,四方皆有庆;转吉又增祥,壬癸子午定。
ไทยเสียงฟ้าร้องดังครั้งหนึ่ง ทั้งสี่ทิศมีแต่ความเป็นสิริมงคล / เปลี่ยนเป็นความเป็นสิริและเพิ่มพูนความเจริญรุ่งเรือง วันเหรินกุย วันจื่อหนู กำหนดแล้ว
三国时关羽被曹操款待为上宾,但不许其与刘备会面。后关羽得悉刘备的去处,遂潜走出关,过五关斩六将,至长板桥附近人马疲乏,幸得张飞接应。张飞力拒曹兵,一声吆喝,长板桥为之折断,曹兵遂不敢再追。求得此签者,创业不会很艰难,但要守业则很辛苦,唯有以勤力、谦虚来处事即可。
ไทยสมัยสามก๊กเมื่อกวนอูถูกเจ้าเจ้าเชาเชิญมาเป็นแขกพิเศษ แต่ไม่ยอมให้เขาพบกับหลิวเป่ย ต่อมากวนอูทราบที่อยู่ของหลิวเป่ยจึงแอบหลบหนีออกจากด่าน ผ่านห้าด่านฆ่าหกนายพล เมื่อมาถึงใกล้สะพานช้างป่านก็เหนื่อยอ่อน โชคดีที่จางเฟยมารับ จางเฟยต่อสู้กับทหารเจ้าเจ้า เสียงตะโกนเพียงเสียงเดียวทำให้สะพานช้างป่านหักไป ทหารเจ้าเจ้าจึงไม่กล้าติดตามต่อไป / ผู้ได้ซิกนี้ การตั้งต้นธุรกิจจะไม่ยากนัก แต่การรักษาธุรกิจจะลำบาก ต้องใช้ความขยันหมั่นเพียรและความถ่อมตนในการดำเนินการ
有很多人常常用欺诈手段来取得人的信任或利益,以满足一已之欲。事实上,他所施展的手段,以为很高明,其实往往弄巧反拙,欺人反自欺。只要能够在初期时有正确的宗旨来干,则往后就不会偏歪。
ไทยมีคนจำนวนมากที่มักใช้วิธีการหลอกลวงเพื่อให้ผู้อื่นเชื่อใจหรือแสวงหาผลประโยชน์เพื่อตอบสนองความต้องการของตนเอง / แท้จริงแล้ววิธีการที่เขาใช้ คิดว่าเก่งกาจมาก แต่จริงๆ แล้วมักจะฉลาดเกินไปจนกลับเป็นโง่ หลอกคนอื่นกลับหลอกตัวเอง / หากสามารถมีวัตถุประสงค์ที่ถูกต้องตั้งแต่เริ่มต้น ต่อไปก็จะไม่เอียงเอน
ซีกที่ 18
第 18 籤
吕祖灵签18解签 吕祖灵签第十八签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 18
【古人孔明借东风】 ขงเบ้ง (โคมิง) ยืมลมตะวันออก
十日滩头生,一日过九滩。东风须着力,人事自完全。
ไทยสิบวันที่หัวลำธาร หนึ่งวันผ่านเก้าแก่ง / ลมตะวันออกต้องใช้แรง คนจึงจะสำเร็จสมบูรณ์
三国时期曹操率兵南下,欲灭蜀、吴,蜀、吴联盟共抗曹兵。孔明与周瑜定计用火攻,但须有东风之助才能使火烧向曹兵。孔明于作战当日登坛作法,终借得东风火烧赤壁,大败曹兵。求得此签者,凡事得失不必看得太重,并要提防小人作祟。
ไทยสมัยสามก๊ก เมื่อโจโฉนำทัพใต้มาปราบชู-อู ทั้งสองแคว้นจึงร่วมมือกันต่อต้าน ขงเบ้งและโจวยูวางแผนใช้ไฟเผา แต่ต้องอาศัยลมตะวันออกช่วย จึงจะเผาไปทางค่ายโจโฉได้ ขงเบ้งจึงขึ้นแท่นบูชาในวันรบ สุดท้ายยืมลมตะวันออกได้สำเร็จ เผาเรือที่เจียงซาเฉียว ทำให้โจโฉพ่ายแพ้ใหญ่ / ผู้ได้ซิกนี้ อย่าใส่ใจเรื่องได้-เสียมากเกินไป และต้องระวังคนใจร้ายมาทำลาย
人在营谋时,当然是要全力以赴,但所持的心态是谋事在人,成事在天,因为付出的努力很多时候并非与收获成正比的。所以开始谋为时不必为成功或失败而忧心忡忡,这样的话,做起事来就可以更为戳力,反而成功的机会更大。
ไทยเมื่อคนเราวางแผนการงาน แน่นอนต้องใช้ความพยายามเต็มที่ แต่จิตใจต้องมีว่า 'วางแผนอยู่ที่คน แต่สำเร็จอยู่ที่ฟ้า' เพราะความพยายามที่ใช้ไปหลายครั้งไม่ได้แปรผันตรงกับผลที่ได้รับ / ดังนั้นเมื่อเริ่มทำงานไม่ควรกังวลใจเรื่องสำเร็จหรือล้มเหลว เช่นนี้แล้วการทำงานจะมีพลังมากขึ้น กลับทำให้โอกาสสำเร็จสูงขึ้น
ซีกที่ 19
第 19 籤
吕祖灵签19解签 吕祖灵签第十九签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 19
【古人崔梦熊得第】 นายช่วยเมิ่งหยง (崔梦熊) สอบได้ที่
喜得秋风万事足,一举成中天下福;风凰五彩利飞行,只看子午时日卜。
ไทยดีใจได้ลมแสงฤดูใส ร่วงใส ทุกสิ่งเป็นสุข / หนึ่งครั้งยกย่องกลางฟ้าให้พร / นกฟีนิกซ์ห้าสีบินไปอย่างคล่องแคล่ว / เพียงดูวันเวลาในยามเที่ยงและเที่ยงคืนเท่านั้น
崔梦熊初时运蹇时乖,屡试不第。后再奋进,勤加苦读,终在秋围之试得第,扬名天下。求得此签者,喻示努力坚心,做事有始有终,终必会名利成就,春风得意,喜气盈门。时间当应在子午年月日。
ไทยนายช่วยเมิ่งหยงในยามเริ่มแรกโชคร้ายและเวลาไม่เหมาะสม สอบหลายครั้งแต่ไม่ได้ที่ / ต่อมาได้ฟื้นตัวขยันขันแข็ง อ่านหนังสืออย่างหนัก ในที่สุดได้สอบผ่านในการสอบฤดูใบไม้ร่วง มีชื่อเสียงไปทั่วโลก / ผู้ที่ได้ซิกนี้ หมายถึงต้องพยายามจริงใจ ทำสิ่งใดให้มีต้นมีปลาย ในที่สุดจะได้ชื่อเสียงและผลประโยชน์ มีความสุขและดีใจ เวลาที่เหมาะสมคือปีเดือนวันที่มีชื่อว่า 'จื่อ' (เที่ยงคืน) และ 'วู่' (เที่ยง)
月老即冰人,职司撮合人姻缘的仙人。只要他将红丝系上,男女虽为仇敌,或远在天涯,也会得到结合,完全不需要自己劳心劳神。在那段时间,只要能够坚守自己的岗位,则在农历秋季时节,名利会有成就,兼且喜气盈门。
ไทยเยวลาว (月老) คือผู้จับคู่ เป็นเทพผู้รับผิดชอบจัดหาคู่ครองให้คน / เพียงแต่ท่านผูกเส้นแดงให้ ชายหญิงแม้จะเป็นศัตรูกัน หรืออยู่ห่างกันปลายฟ้า ก็จะได้รวมกัน ไม่ต้องเหนื่อยใจเหนื่อยใจเลย / ในช่วงเวลานั้น หากสามารถยึดมั่นในหน้าที่ของตนเอง จะได้ชื่อเสียงและผลประโยชน์ในฤดูใบไม้ร่วงตามปฏิทินจีน และมีความสุขเต็มบ้าน
ซีกที่ 20
第 20 籤
吕祖灵签20解签 吕祖灵签第二十签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 20
【古人王道人炼丹】 นักปรัชญาโบราณวังเต่าเจิน (王道人) เล่นแร่แปรธาตุ
人转丹成白日升,神仙有数利人营;一朝走马龙行会,此是荣华一美因。
ไทยเมื่อคนเปลี่ยนแปลงและยาอายุวัฒนะสำเร็จ จะได้เสด็จสู่สรวงสวรรค์ในเวลากลางวัน / เทพเจ้ามีดวงเลขเพื่อช่วยเหลือคนและประกอบธุรกิจ / วันหนึ่งเมื่อขี่ม้าเร็วไปในการประชุมมังกร / นี่คือเหตุผลอันงดงามแห่งความเจริญรุ่งเรือง
修道之人炼取仙丹,必须坚心持节,然后才能炼得丹药,令自己白日飞升。炼丹不独在初期要坚定,在接近丹成时更由于已反复的烧炼而要特别小心,一不在意则前功尽废。求得此签者,进一步好一步,但切勿停顿,否则很易功败垂成。
ไทยผู้ปฏิบัติธรรมที่เล่นแร่แปรธาตุเพื่อยาอายุวัฒนะ ต้องมีจิตใจเข้มแข็งและรักษาศีลธรรม จึงจะสามารถเล่นแร่แปรธาตุได้สำเร็จและทำให้ตนเองเสด็จสู่สรวงสวรรค์ได้ในเวลากลางวัน / การเล่นแร่แปรธาตุไม่เพียงแต่ต้องมีความมุ่งมั่นในช่วงแรกเท่านั้น แต่ในช่วงที่ใกล้สำเร็จจะต้องระมัดระวังเป็นพิเศษ เพราะผ่านการเผาและเล่นแร่มาแล้วหลายครั้ง หากไม่ระวังก็จะทำให้เสียความพยายามทั้งหมด / ผู้ที่ได้ซิกนี้ จะก้าวหน้าทีละขั้นในทางที่ดี แต่ต้องไม่หยุดพัก มิฉะนั้นจะล้มเหลวได้ง่าย
炼丹犹如做事,在基础上已经努力了八九分,只要再加一把劲,不使其有所脱节的话,很容易便会得到一个重大的突破,使自己所坚持、所进行的事情得到圆满的解决。若问荣华何时可以享得,则会在丙丁年月取获。
ไทยการเล่นแร่แปรธาตุก็เหมือนกับการทำงาน ที่พื้นฐานได้พยายามมาแล้วแปดเก้าส่วน ถ้าเพิ่มความพยายามอีกหน่อยและไม่ให้ขาดตอน ก็จะได้รับความก้าวหน้าครั้งใหญ่ได้ง่าย / ทำให้สิ่งที่ตนยึดมั่นและดำเนินการอยู่ได้รับการแก้ไขอย่างสมบูรณ์ / หากถามว่าความเจริญรุ่งเรืองจะได้รับเมื่อใด จะได้รับในปีหรือเดือนที่มีปีกาบ-ปีกิ่ง (ปีระกา)
ซีกที่ 21
第 21 籤
吕祖灵签21解签 吕祖灵签第二十一签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 21
【古人永乐王登基】 จักรพรรดิย่งเล่อขึ้นครองราชย์
吉人天相,子丑相当;西北有荣,风行水上。
ไทยคนดีมีเทพเจ้าช่วยเหลือ / เวลาดีคือเดือนหนูและวัว / ทิศตะวันตกเฉียงเหนือจะมีเกียรติยศ / เหมือนลมพัดเหนือผืนน้ำ
永乐是明成祖朱棣的年号,他是朱元璋的第四子,后发兵以「靖雄」为名夺取帝位。求得此签者,其命运如云烟散尽,当见皎月当空,其光辉可达四面八方,喻示事事亨通,先难后易,其时应在子丑午月,方向在西北位有吉。
ไทยย่งเล่อคือรัชกาลของจักรพรรดิเฉิงจู่แห่งราชวงศ์หมิง ซึ่งเป็นพระราชโอรสองค์ที่สี่ของจักรพรรดิไท่จู่ ภายหลังได้ยกทัพแย่งบัลลังก์ด้วยเหตุผลเรื่อง 'การกอบกู้แผ่นดิน' / ผู้ได้เซียมซีนี้ ชะตากรรมจะเหมือนเมฆหมอกจางหายไป จะเห็นพระจันทร์เต็มดวงส่องแสงไปทั่วทิศทั้งสี่ / หมายถึงทุกสิ่งจะเจริญรุ่งเรือง เริ่มยากแต่จบด้วยดี / เวลาที่ดีคือเดือนหนู วัว และม้า ทิศตะวันตกเฉียงเหนือจะนำโชคมาให้
本来对着一只老虎,是非常凶险的事,但如果你只是从其虎尾处经过而不惊动它,也是可以顺利而无甚危险的。很多时要想事情得到成功,如果不深入而踏实地去干,一定不会有成的。因此,只要小心一点,即使是进入虎穴,也会无事,而且更能取得成果。
ไทยเดิมทีการเผชินหน้ากับเสือเป็นสิ่งอันตรายมาก แต่หากคุณแค่เดินผ่านหางเสือโดยไม่รบกวนมัน ก็สามารถผ่านไปได้อย่างปลอดภัย / หลายครั้งที่ต้องการสำเร็จในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง หากไม่ลงลึกและทำอย่างมั่นคง แน่นอนว่าจะไม่สำเร็จ / ดังนั้นหากระวังไว้ แม้จะเข้าไปในถ้ำเสือ ก็จะไม่เป็นอันตรายและยังได้ผลสำเร็จด้วย
ซีกที่ 22
第 22 籤
吕祖灵签22解签 吕祖灵签第二十二签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 22
【古人顺治过江】 จักรพรรดิซุนจื่อข้ามแม่น้ำ
上上等,利有攸往。一日遇合,鼠牛相放。好好机会,名登天榜。
ไทยเซียมซีดีเยี่ยม เหมาะแก่การเดินทางไปข้างหน้า / วันหนึ่งจะได้พบโอกาสดี ปีชวดและปีฉลูจะมีความเจริญ / โอกาสดีนั้นงดงาม ชื่อเสียงจะขึ้นสู่สวรรค์
清顺治皇帝,在顺治元年入关,击败李自成迁都北京,由叔父多尔衮摄政,正是垂手可重天下。求得此签者,乃是白屋出公候之象,凡事皆吉,万事宜勉励进修,万不可有妒人之心,才可以如签所言,百事皆吉。得到好机会之时间在子丑年月。
ไทยจักรพรรดิซุนจื่อแห่งราชวงศ์ชิง ในปีซุนจื่อที่หนึ่งได้เข้ามายังดินแดนภายใน เอาชนะหลี่จื่อเฉิงและย้ายราชธานีมายังปักกิ่ง โดยมีท่านลุงต๋อเออร์กุนเป็นผู้สำเร็จราชการ เป็นยุคที่เจ้าอาณาจักรสามารถครองแผ่นดินได้อย่างง่ายดาย / ผู้ที่ได้เซียมซีนี้จะได้ลางบ้านหญ้าสร้างขุนนาง เป็นมงคลในทุกเรื่อง ทุกสิ่งควรอุตสาหะฝึกฝนพัฒนา ห้ามมีจิตใจอิจฉาผู้อื่น จึงจะได้ดังที่เซียมซีว่าไว้ ร้อยสิ่งพันอย่างล้วนเป็นมงคล / จะได้โอกาสดีในปีชวดและปีฉลู
豹变即是由贫贱而富贵,乘龙即指人女婿。如果是栽培得当,一切的风雨的侵害都不会成功,一旦得遇时机便能成就一番事业,振兴名声。只要时刻努力进修,行仁德之事,不生妒忌之心,则福德自然随之而至。
ไทยเสือดาวคือการเปลี่ยนจากยากจนกลายเป็นรวยมีศักดิ์ศรี ขี่มังกรหมายถึงลูกเขย / หากได้รับการเลี้ยงดูอบรมที่เหมาะสม ลมฟ้าฝนแดดจะไม่สามารถทำร้ายได้ / เมื่อได้โอกาสจะสามารถสร้างเสริมกิจการ และมีชื่อเสียงโด่งดัง / หากขยันฝึกฝนเสมอ ทำแต่ความดี ไม่มีใจอิจฉา ก็จะมีบุญวาสนาติดตามมา
ซีกที่ 23
第 23 籤
吕祖灵签23解签 吕祖灵签第二十三签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 23
【古人煮酒论英雄】 ตำนานโบราณ เต๊าเต๊าและหลิวเป่ย์ต้มเหล้าพูดถึงวีรบุรุษ
海上一龙飞,春风得意回;从此欣荣遇,只待一壬来。
ไทยมังกรตัวหนึ่งบินขึ้นจากทะเล / สายลมฤดูใบไม้ผลิพัดให้กลับมาด้วยความพอใจ / แต่นี้เป็นต้นไปจะพบความเจริญรุ่งเรือง / เพียงรอให้ยามเฮงมาถึงเท่านั้น
曹操刘备共宴,当时曹为汉之大臣,挟天子以令诸侯,刘仍没有一兵半卒。边饮边说时,曹与刘谈论政治人物谁为英雄。当时谈及刘及孙权,刘听罢,汗流浃背,恐曹加害。求得此签者,虽危中有救,亦恐有无妄之灾,凡事三缄其口为妙。
ไทยเต๊าเต๊าและหลิวเป่ย์ร่วมงานเลี้ยงด้วยกัน / ในเวลานั้นเต๊าเต๊าเป็นขุนนางใหญ่ของราชวงศ์ฮั่น ครองจักรพรรดิไว้เพื่อออกคำสั่งแทนเจ้าฟ้า / ส่วนหลิวเป่ย์ยังไม่มีทหารแม้แต่คนเดียว / ขณะดื่มและสนทนากัน เต๊าเต๊าและหลิวเป่ย์พูดคุยเกี่ยวกับบุคคลสำคัญทางการเมืองว่าใครเป็นวีรบุรุษ / เมื่อพูดถึงหลิวเป่ย์และซุนถือน หลิวเป่ย์ได้ยินแล้วเหงื่อซึมไปทั้งตัว กลัวว่าเต๊าเต๊าจะทำร้าย / ผู้ที่ได้ซิกนี้แม้จะมีความช่วยเหลือในยามอันตราย แต่ก็กลัวว่าจะมีหายนะไม่คาดคิด / ทุกเรื่องควรระมัดระวังคำพูดเป็นสิ่งที่ดีที่สุด
吃得苦中苦方为人上人,因十年寒窗苦读仍未折桂,始终都不能说是有所成就。犹如人努力在发展自己的事业,但未有寸进,仍然是云遮月头,但如果能得到突破,则一雷天下响,吐气扬眉了,必然惹来艳羡目光。占此卦得运之时应在夏末初秋。
ไทยกินข้าวขมใต้ขมจึงจะได้เป็นคนเหนือคน / เพราะสิบปีขยันหนักศึกษายังไม่ได้ติดทอง / ยังไม่อาจกล่าวได้ว่ามีความสำเร็จ / เหมือนคนที่พยายามพัฒนาธุรกิจของตนเอง แต่ยังไม่มีความก้าวหน้าใด ๆ / ยังคงมีเมฆบดบังดวงจันทร์ / แต่หากสามารถได้รับการพัฒนาขึ้นมา จะเป็นเหมือนฟ้าร้องทั่วฟ้า สามารถผายหัวผายแผ่นได้ / จำเป็นต้องดึงดูดสายตาอิจฉาริษยา / ผู้ที่ได้เคาะนี้เวลาดวงจะขึ้นควรอยู่ในช่วงปลายฤดูร้อนต้นฤดูใบไม้ร่วง
ซีกที่ 24
第 24 籤
吕祖灵签24解签 吕祖灵签第二十四签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 24
【古人陈万年再世姻缘】 เฉินหวานเนียน (陈万年) ได้พบภรรยาจากชาติก่อน
说到龙蛇马又来,看看无不遂心怀;前生俱是有缘份,及到今时运已该。
ไทยพูดถึงมังกรงูม้าแล้วก็มาถึง / มองดูแล้วไม่มีอะไรไม่เป็นไปตามใจ / ชาติก่อนล้วนมีเจ้าเนื้อคู่กัน / เมื่อถึงเวลานี้โชคลาภก็มาถึงกำหนดแล้ว
陈万年家境贫寒,家徒四壁,其妻差点饥饿而死,后发愤求学,经十年寒窗,终得高中进士,并与其妻劫后重逢。求得此签者,先凶后吉,在辰巳午年月好运至,营谋无不遂意。但需要谨记,占得此签的人要坚守心志,方可得愿,若三心两意,纵有富贵亦不能久享。
ไทยเฉินหวานเนียนครอบครัวยากจน บ้านว่างเปล่า ภรรยาเกือบจะตายด้วยความหิว ต่อมาตั้งใจศึกษาหาความรู้ ผ่านหน้าต่างหนาว 10 ปี ในที่สุดก็สอบได้เป็นนักเรียนทุน และได้พบภรรยาอีกครั้งหลังจากผ่านพ้นความทุกข์ยาก / ผู้ที่ได้ซิกนี้ จะเป็นทุกข์ก่อนแล้วจึงจะสุข ในปีเดือนมังกรงูม้า (ปีชิน ปีซี ปีอู๋) โชคดีจะมาถึง การงานการค้าไม่มีอะไรไม่เป็นไปตามใจ / แต่ต้องจำไว้ว่า ผู้ที่ได้ซิกนี้ต้องรักษาความมุ่งมั่นในใจ จึงจะสมหวัง หากใจเปลี่ยนแปลงไปมา แม้จะมีความร่ำรวยแพงล้วยก็ไม่สามารถเก็บรักษาไว้ได้นาน
古人常说:「富易交,贵易妻」。当人取得富贵之后,很多人都会抛弃贫贱时的朋友与妻子。能够象张节一样,「贫贱之交不可忘,糟糠之妻不下堂」又有几人?所以在得意时,能够不动摇自己的心志,才是顶天立地的人,运气才能保持。
ไทยคนโบราณมักกล่าวว่า 'มีเงินง่ายต่อการคบหา มีตำแหน่งง่ายต่อการเปลี่ยนภรรยา' / เมื่อคนได้รับความมั่งมีแล้ว หลายคนจะทิ้งเพื่อนและภรรยาที่อยู่ด้วยกันตอนยากจน / สามารถเป็นเหมือนจางเจี๋ย 'มิตรที่คบหากันตอนยากจนอย่าลืม ภรรยาที่ร่วมทุกข์อย่าทิ้ง' มีกี่คนกัน? / ดังนั้นเมื่อประสบความสำเร็จ หากสามารถไม่ทำให้ความมุ่งมั่นของตนเองหวั่นไหว จึงจะเป็นคนที่ยิ่งใหญ่ แล้วโชคลาภจึงจะคงอยู่
ซีกที่ 25
第 25 籤
吕祖灵签25解签 吕祖灵签第二十五签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 25
【古人冯诚修告老】 ฟงเฉิงซิว ขออำลาวัยเกษียณ
猪鼠相合,卯酉相同;一船满载,载载不空,得心应手;只在三四五成功。
ไทยหมูหนูมาประสาน / เหม่าหยู่มาเจอกัน / เรือลำหนึ่งเต็มใส / เที่ยวเที่ยวไม่เคยว่าง / ไดใจฝ่ามือ / อยู่แค่สาม สี่ ห้า สำเร็จ
冯诚修忠心为国,以天之任为己任,可惜奸臣当道,壮志不得伸展,遂不欲为官,辞官归故里,以待其时。求得此签者,要懂得时机知所进退,并以退守为最妙,故此勿心高气傲,一味冒进,适可而止,才可以见到吉祥。
ไทยฟงเฉิงซิวจงรักภักดีเพื่อประเทศชาติ ถือหน้าที่ของฟ้าเป็นภาระของตน แต่น่าเสียดายที่ขุนนางคดโกงมีอำนาจ ความปรารถนาดีไม่ได้แสดงออก จึงไม่ประสงค์จะเป็นข้าราชการ ลาออกจากตำแหน่งกลับบ้านเกิด เพื่อรอโอกาส / ผู้ที่ได้ซิกนี้ต้องเข้าใจโอกาสและรู้จักการเข้าถอย เลือกการรับเอาเป็นหลัก อย่าใจสูงหยิ่ง รุกเข้าไปตลอด รู้จักพอควร จึงจะเห็นความเป็นมงคล
寅午戍合成火局,因此在属火之年会很多阻滞,亥子丑合成水局,因此在属水之月会渐渐享通。故占得此签的人,在火年遇木(卯、玉兔)月,如果有金(酉、金鸡)来克制木的话,则可以使不成火局。故此卦是喜水而忌火。
ไทยอิน อู่ เซีย รวมกันเป็นเคาะไฟ เพราะฉะนั้นในปีของไฟจะมีอุปสรรคมาก / ไห หยื่อ ชิว รวมกันเป็นเคาะน้ำ เพราะฉะนั้นในเดือนของน้ำจะค่อย ๆ รุ่งเรือง / ดังนั้นผู้ที่ได้ซิกนี้ในปีไฟเจอเดือนไม้ (เหม่า กระต่ายหยก) หากมีทอง (หยู่ ไก่ทอง) มาควบคุมไม้ ก็จะทำให้ไม่กลายเป็นเคาะไฟได้ / เพราะฉะนั้นเคาะนี้ชอบน้ำและเกลียดไฟ
ซีกที่ 26
第 26 籤
吕祖灵签26解签 吕祖灵签第二十六签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 26
【古人梁灏磊器晚成】 เหลียงเฮา ผู้มีพรสวรรค์บานส่าย
一天喜气一门吉,一人有庆皆受益。一箭中红心,功名成遂转,祥风生四壁,门庭光奕奕。
ไทยท้องฟ้าเต็มไปด้วยความยินดี บ้านเรือนเต็มไปด้วยความมงคล / คนหนึ่งคนมีความสุข ทุกคนได้รับประโยชน์ / ธนูหนึ่งซองโดนใจกลางเป้า ชื่อเสียงกิตติศัพท์สำเร็จได้ / สายลมอันเป็นศิริมาจากสี่ทิศ ประตูบ้านเรืองรองแสงแวววาว
梁灏为北宋时人,相传其年八十中状元,故称大器晚成。实际梁灏登第时年仅二十三岁而已!古时以「一人受皇恩(即有功名官禄),全家食俸禄。」所以家中能得一人做官,则全家都受福荫。求得此签者,万事如意,可进则进,当止则止,一切顺其自然,勿强求则得天佑。
ไทยเหลียงเฮาเป็นคนสมัยราชวงศ์ซ่งเหนือ ตำนานเล่าว่าท่านสอบติดเป็นจักรพรรดิราช ณ อายุแปดสิบปี จึงเรียกว่าผู้มีพรสวรรค์บานส่าย แต่ความจริงแล้วเหลียงเฮาสอบติดเมื่ออายุเพียงยี่สิบสามปีเท่านั้น! สมัยโบราณกล่าวว่า 'คนหนึ่งคนได้รับพระบรมราชานุเคราะห์ (คือมีชื่อเสียงตำแหน่งเงินเดือน) ครอบครัวทั้งหมดได้กินเบี้ยหวัด' ดังนั้นในบ้านหากมีคนหนึ่งคนได้เป็นข้าราชการ ครอบครัวทั้งหมดจะได้รับพรจากเงา / ผู้ได้ซิกนี้ สิ่งใดๆ จะสมหวัง ควรก้าวหน้าเมื่อไหร่ก็ก้าวหน้า ควรหยุดเมื่อไหร่ก็หยุด ทุกอย่างปล่อยให้เป็นไปตามธรรมชาติ อย่าฝืนบังคับแล้วจะได้รับการช่วยเหลือจากสวรรค์
天数的吉凶,如何地影响人们的命运,未到时节实在是很难预测得到,但当其一到来的时候,也不是人所能抵挡或回避得到的。但占此签者,在三个月之内应该会得出好的结果,万事如意,喜气盈门矣!
ไทยเหตุการณ์ที่กำหนดโดยสวรรค์จะมีผลกระทบต่อโชคชะตาของผู้คนอย่างไร ก่อนถึงเวลาอันเหมาะสมก็ยากที่จะทำนายได้ แต่เมื่อมาถึงเมื่อไหร่ ก็ไม่ใช่สิ่งที่มนุษย์จะต้านทานหรือหลีกเลี่ยงได้ / แต่ผู้ได้ซิกนี้ ภายในสามเดือนน่าจะได้ผลลัพธ์ที่ดี สิ่งใดๆ สมหวัง ความยินดีเต็มประตูบ้าน!
ซีกที่ 27
第 27 籤
吕祖灵签27解签 吕祖灵签第二十七签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 27
【古人卞和进宝】 เปี่ยนเหอ (卞和) ถวายอัญมณี
凤翥丹山报晓时,人生得意是奇奇;看来自有探龙宝,日月光辉申与鸡。
ไทยนกฟีนิกซ์บินขึ้นภูเขาทองคำ ประกาศเวลารุ่งอรุณ / ชีวิตคนเราได้ดั่งใจหวัง นับว่าประหลาดยิ่ง / มองดูแล้วย่อมมีสมบัติเทพมังกรรออยู่ / แสงแห่งดวงอาทิตย์และพระจันทร์ ส่องสว่างใส
卞和乃春秋时楚国人,他觅得玉璞,两次献给楚王,都被认为虚假,被砍去双脚。楚文王即位,他再次抱璞哭于荆山下,王使人雕琢此璞,果然得到宝玉,就是「和氏之壁」。求得此签者,初段困难,但切勿因谋未得遂而怨叹心灰,宜坚守忍耐,否极泰来,佳景将至。
ไทยเปี่ยนเหออยู่ในสมัยสงขลา เป็นคนของแคว้นจู๋ / เขาได้หินหยกดิบมา สองครั้งที่ถวายแก่พระเจ้าจู๋ ต่างถูกมองว่าเป็นของเท็จ ถูกตัดเท้าทั้งสองข้าง / พระเจ้าจู๋เหวินขึ้นครองราชย์ เขาจึงกอดก้อนหินนั้นไว้ร้องไห้ใต้ภูเขาจิง / พระราชาให้คนมาแกะสลักหินก้อนนี้ ปรากฏว่าได้หยกแท้ คือ 'ผนังแห่งเหอซื่อ' / ผู้ที่ได้เซียมซีนี้ ช่วงแรกจะมีความยากลำบาก แต่อย่าท้อแท้ใจเสียใจเพราะแผนการไม่สำเร็จ / ควรยึดมั่นและอดทน เมื่อหมดซวยแล้วจะโชคดี ความสุขสวยงามกำลังจะมาถึง
荆棘满布,虽然是凶险,但若为凤凰栖身之处,则终必落于其中,目前形势既然是未能有这种条件,何妨再耐心地等待时机,现在已经是杞人忧天的话,实在是未有这种必要,占得此签者,凡事要耐心等待,是先凶后吉之象。
ไทยหนามใหญ่หนามน้อยปกคลุมไปหมด แม้จะดูอันตราย แต่หากเป็นที่อาศัยของนกฟีนิกซ์ ท้ายที่สุดจะต้องลงมาอยู่ในนั้น / สถานการณ์ปัจจุบันยังไม่มีเงื่อนไขเช่นนี้ มิหนำซ้ำไยไม่อดทนรอคอยจังหวะเวลา / ถ้าตอนนี้เป็นกังวลโดยไม่จำเป็น ก็ไม่มีความจำเป็นเช่นนั้นจริงๆ / ผู้ที่ได้เซียมซีนี้ ทุกสิ่งควรอดทนรอคอย เป็นลางอุปสรรคก่อนแล้วจึงจะดีภายหลัง
ซีกที่ 28
第 28 籤
吕祖灵签28解签 吕祖灵签第二十八签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 28
【古人赵子龙佐刘备】 จ้าวจื่อหลง (ซูปเปอร์มัน) ช่วยเหลือหลิวเป่ย
前生原是此家人,今世相逢定有因;龙虎呈祥遂天子,五三六二是奇期。
ไทยชาติที่แล้วเดิมเป็นคนในตระกูลนี้ / ชาติปัจจุบันพบเจอกันแน่มีเหตุผล / มังกรเสือแสดงมงคลรับใช้จักรพรรดิ / ห้าสามหกสองคือช่วงเวลาอัศจรรย์
赵云字子龙,乃三国时常山真定人,初期辅佐公孙瓒,并忠心失志扶助汉室。曾以数十骑力拒曹操大军,有「一身是胆」的称号。求得此签者,功名富贵有神明护助,目前虽困,但终必逢时,如往东西方发展,营谋会得到丰收。
ไทยจ้าวหยุนมีชื่ออีกว่าจื่อหลง เป็นคนแคว้นฉางซานจิงติงในสมัยสามก๊ก ในระยะแรกช่วยเหลือกงซุนจ้าน แต่มีความจงรักภักดีและใฝ่ฝันจะช่วยราชวงศ์ฮั่น เคยใช้ทหารม้าเพียงไม่กี่สิบนายต่อสู้กับกองทัพใหญ่ของโจโฉ มีชื่อเสียงว่า 'มีใจกล้าทั้งตัว' / ผู้ที่ได้ซิกนี้จะมีเกียรติยศและความมั่งคั่งโดยมีเทพเจ้าคุ้มครอง ปัจจุบันแม้จะมีอุปสรรค แต่สุดท้าย ย่อมได้เวลา หากไปพัฒนาทิศตะวันออกหรือตะวันตก การประกอบการจะได้ผลดี
人生的造化(即运气、福份)原有天定,但以自然平常之心来对待的话,自不然会感到事事都顺遂,而享得的福泽也会绵绵不绝。功名(官职)的成就也可以得到神明的帮助而取得。应验变迁的时间会在卯巳年月日。
ไทยโชคชะตาของชีวิต (คือดวงชะตาและวาสนา) เดิมได้รับการกำหนดจากสวรรค์ แต่ถ้าใช้จิตใจที่เป็นธรรมชาติและสงบในการรับมือ ก็จะรู้สึกว่าทุกเรื่องราบรื่น และความโชคดีที่ได้รับก็จะไม่ขาดสาย / ความสำเร็จในหน้าที่การงาน (ตำแหน่ง) ก็สามารถได้รับความช่วยเหลือจากเทพเจ้าและบรรลุผล / เวลาที่เกิดเปลี่ยนแปลงจะเป็นในปี เดือน วันที่มีกิ่งมเหาซือและซี
ซีกที่ 29
第 29 籤
吕祖灵签29解签 吕祖灵签第二十九签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 29
【古人孙真人行医】 ซุนเจินเหริน (孙真人) ประกอบการแพทย์
猴儿来,兔儿去,龙呤虎啸;乃是收成佳遇,不须求际。
ไทยลิงมา กระต่ายไป มังกรคำราม เสือแผดเสียง / นี่คือการเก็บเกี่ยวผลดี โชคลาภงาม / ไม่จำเป็นต้องขอหา
孙真人道法功深,善于治理奇难杂症,其行医济世,活人无数。求得此签者,如和志同道合之人合伙,则事业大有可为,名利皆成,能共患难共安乐之象。好运当在卯年月之后,待得申年月时便是。
ไทยซุนเจินเหินมีวิชาทางเต๋าลึกซึ้ง ชำนาญในการรักษาโรคแปลกหายาก การประกอบการแพทย์เพื่อช่วยเหลือโลก ช่วยชีวิตคนนับไม่ถ้วน / ผู้ที่ได้ซิกนี้ หากร่วมมือกับคนที่มีความคิดเหมือนกัน ธุรกิจจะมีความหวัง ชื่อเสียงและผลประโยชน์จะสำเร็จ สามารถร่วมทุกข์ร่วมสุขได้ / โชคดีจะมาหลังปีและเดือนกระต่าย (卯) รอจนถึงปีและเดือนลิง (申) จึงจะเป็น
水与火原本相克,但在某种状况下,水火亦能相济相生,这就是阴阳相契之意。天地原先无极,动则生出阴阳,阴阳相合,则生四众,而天地间之育物新民,皆由阴阳互相合化而成。故此引伸出得失荣辱,人的际遇而由此而定。
ไทยน้ำกับไฟเดิมทีเป็นธาตุที่ขัดแย้งกัน แต่ในสถานการณ์บางอย่าง น้ำไฟก็สามารถช่วยเหลือเกื้อกูลกันได้ นี่คือความหมายของหยินหยางที่ประสานกัน / ฟ้าดินเดิมไม่มีขั้ว เมื่อเคลื่อนไหวจึงเกิดหยินหยาง หยินหยางประสานกัน จึงเกิดสิ่งทั้งสี่ การบำรุงเลี้ยงสรรพสิ่งและประชาชนในฟ้าดิน ล้วนเกิดจากหยินหยางที่ช่วยเหลือประสานกัน / ดังนั้นจึงขยายความหมายถึงการได้เสีย เกียรติยศ โชคชะตาของคนจึงถูกกำหนดจากสิ่งนี้
ซีกที่ 30
第 30 籤
吕祖灵签30解签 吕祖灵签第三十签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 30
【古人湘子得道】 เสียงเซียนตื้อได้อมตะ
干三爻,渐三爻;一时遇合,鹤鸣九皋。
ไทยเคียน สาม เหยา / เจี้ยน สาม เหยา / เวลาแห่งการพบเจอ / นกกระเรียนร้องข้ามเก้าแห่ง
湘子即是韩湘子,为传说中的八仙之一。传为韩愈族侄,后得道成仙。以易卦而言,一九以成十数,而六与十相逢谓之遇合,此时即可转为昌盛,正如鹤鸣于九天之中,任你遨游。求得此签者,则运颇为亨通,但名位则仍未彰显,凡作事如逢六或十则有好佳音。
ไทยเสียงเซียน คือ ฮั่นเสียงเซียน หนึ่งในแปดเซียนในตำนาน / เป็นหลานของฮั่นอวี๋ ต่อมาได้ตรัสรู้และเป็นเซียน / เมื่อพิจารณาจากหยี่กั๋ว หนึ่งกับเก้ารวมเป็นสิบ / เมื่อหกกับสิบมาเจอกันเรียกว่าการพบเจอ / ขณะนี้จะเปลี่ยนเป็นความรุ่งเรือง / เหมือนนกกระเรียนร้องในท้องฟ้าสูง / ให้ท่านได้บินไปมาอย่างอิสระ / ผู้ที่ได้ซิกนี้ดวงเฮงสมบูรณ์ / แต่ชื่อเสียงยังไม่เด่นชัด / การทำงานใดๆ หากเจอเลขหกหรือสิบจะมีข่าวดี
人生追求不外乎名利,有些人名利双收,有些人名利俱无,有此人有名无利,有此人是有利无名。无论是属于那一种,只要知足便能生活无忧。「知足者,贫亦乐;不足知者,富亦忧。」此喻示家境富足无名禄,劝人不必因此而羡慕名位的人。
ไทยชีวิตมนุษย์แสวงหาสิ่งที่ไม่พ้นชื่อเสียงและผลประโยชน์ / บางคนได้ทั้งชื่อเสียงและผลประโยชน์ / บางคนไม่ได้ทั้งสองอย่าง / บางคนมีชื่อเสียงแต่ไม่มีผลประโยชน์ / บางคนมีผลประโยชน์แต่ไม่มีชื่อเสียง / ไม่ว่าจะเป็นแบบไหน ถ้ารู้จักพอใจก็สามารถอยู่อย่างไร้กังวล / 'คนที่รู้จักพอใจ แม้จนก็มีความสุข คนที่ไม่รู้จักพอใจ แม้รวยก็มีความกังวล' / ซิกนี้บอกเป็นนัยว่าครอบครัวร่ำรวยแต่ไม่มีตำแหน่ง / แนะนำให้ไม่ต้องอิจฉาคนที่มีชื่อเสียง
ซีกที่ 31
第 31 籤
吕祖灵签31解签 吕祖灵签第三十一签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 31
【古人姜维辅蜀】 เจียงเหว่ย (姜維) ช่วยเหลือชาวชู
水上顺风吹,高才得意挥;学成文武艺,自有好栽培。
ไทยลมหลังเรือใส่ท้องน้ำ / คนมีความสามารถสูงใช้ฝีมือได้อย่างชื่นใจ / เมื่อร่ำเรียนวิชาวิทยาและยุทธศาสตร์จนสำเร็จ / ย่อมได้รับการดูแลเลี้ยงดูที่ดี
三国时蜀之诸葛亮辅助后王刘禅,后不幸病逝于五丈原,临终时将辅助蜀后之主的大任交予姜维。姜维受命于诸葛亮后,忠心辅佐,于是九伐中原,以期完成孔明之遗志,但最终也只是失败,姜维战死,蜀后主降魏。求得此签者,宜谨慎防守以避祸患,切戒除妄念贪求,凡事当忍让,处处向善,亦可转祸为祥。
ไทยในยุคสามก๊กมีเจิ้งเกอเหลียง (諸葛亮) ช่วยเหลือพระเจ้าหลิวเสียน ภายหลังพระองค์สิ้นพระชนม์ที่วู่จางหยวน (五丈原) ก่อนสิ้นพระชนม์ได้มอบหมายภารกิจใหญ่ในการช่วยเหลือแคว้นชูให้แก่เจียงเหว่ย / เจียงเหว่ยรับคำสั่งจากเจิ้งเกอเหลียงแล้วจึงรับใช้อย่างซื่อสัตย์ ออกศึกต้องกับแคว้นกลางถึงเก้าครั้งเพื่อสำเร็จปณิธานของท่านขงเบ้ง แต่ในที่สุดก็ล้มเหลว เจียงเหว่ยเสียชีวิตในสนามรบ และพระเจ้าแคว้นชูต้องยอมแพ้แก่เว่ย / ผู้ที่ได้ซิกนี้ควรระมัดระวังป้องกันเพื่อหลีกเลี่ยงเหตุร้าย ตัดความคิดฝัน เพ้อฝันที่ไม่สมจริง ทุกเรื่องควรอดทนอดกลั้น ทำดีในทุกที่ ก็สามารถแปรเหตุร้ายเป็นเหตุดีได้
聪明的人考虑事情,有时候也会有失误的,而愚笨的人在考虑事情时,有时候也会福至心灵,偶有佳作,这可说是上天的公平安排。但这些仍未算是最佳处理事情方法,最好是小心谨慎,在遇到障碍时任你有多大计谋,莫要强为,以防有祸。
ไทยคนฉลาดคิดพิจารณาเรื่องต่าง ๆ บางครั้งก็มีผิดพลาดบ้าง ส่วนคนเขลาในการคิดพิจารณาเรื่องต่าง ๆ บางครั้งก็มีความคิดดี ๆ เกิดขึ้น ได้ผลงานดีเป็นครั้งคราว นี่เป็นการจัดการที่เป็นธรรมจากสวรรค์ / แต่สิ่งเหล่านี้ยังไม่ใช่วิธีที่ดีที่สุดในการจัดการเรื่องต่าง ๆ วิธีที่ดีที่สุดคือระมัดระวังรอบคอบ เมื่อพบกับอุปสรรคแม้จะมีแผนการมากเพียงใดก็ไม่ควรฝืนทำ เพื่อป้องกันเหตุร้าย
ซีกที่ 32
第 32 籤
吕祖灵签32解签 吕祖灵签第三十二签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 32
【古人郭嘉遗计定辽东】 โกวเจีย (郭嘉) วางแผนกลยุทธ์เอาชนะเหลียวตง
荣华贵,富贵来;天地生成,多吉少悔。三九遂心怀,虔许善功福自来。
ไทยเกียรติยศและความมั่งคั่งกำลังมา / ฟ้าดินประสิทธิ์ประสาท มีความเป็นสิริมากกว่าความเสียใจ / สามเก้าจะสมปรารถนา / ถ้าสัตย์ปฏิญาณทำความดีแล้ว ความเป็นสิริจะมาเอง
三国时郭嘉,字奉孝,为魏曹操一员将领,为征服辽东而兴兵,不幸阵亡。临终时遗下计取辽东之策略予曹操,后曹操依计而行,终获成功。求得此签者,目下困厄,寸步难行,必须候灾星退尽,始无妨碍。因此暂不宜鲁莽行事,要知所进退。
ไทยสมัยสามก๊ก โกวเจีย มีชื่อฟงเฮา เป็นนายทหารของโจโฉ ยกทัพไปตีเหลียวตง แต่เสียชีวิตกลางทาง / ก่อนตายได้ทิ้งแผนการตีเหลียวตงไว้ให้โจโฉ / ภายหลังโจโฉนำแผนนี้ไปใช้และประสบความสำเร็จ / ผู้ได้ซิกนี้ ขณะนี้กำลังลำบาก เดินหน้าไปไม่ได้ / จะต้องรอให้ดาวชะตาร้ายลับไปก่อน จึงจะไม่มีอุปสรรค / ดังนั้นไม่ควรรีบร้อนทำอะไร ต้องรู้จักเข้าออก
夷吾与子贡均为春秋时人,以擅长于经商闻名。其中子贡的名声更为响亮,因他是孔子的学生,善于辞令,经商曹、鲁国之间,富至千金,并常参与政治活动,并受官职于鲁、卫国家。占得此卦,如欲觅取蝇头小利,到冬天时节应可称心如意。
ไทยยี่หวู (夷吾) และซื่อกง (子贡) ต่างเป็นคนสมัยสปริงออทัมน์ ซึ่งมีชื่อเสียงในเรื่องการค้าขาย / โดยเฉพาะซื่อกงที่มีชื่อเสียงมากกว่า เพราะเป็นลูกศิษย์ของขงจื๊อ เก่งด้านวาทศิลป์ / ทำการค้าระหว่างเมืองเฉาและลู่ รวยถึงพันทอง และมักเข้าร่วมกิจกรรมทางการเมือง รับตำแหน่งราชการในลู่และเว่ย / ผู้ได้ซิกนี้ หากต้องการผลกำไรเล็กน้อย ช่วงฤดูหนาวจะสมใจปรารถนา
ซีกที่ 33
第 33 籤
吕祖灵签33解签 吕祖灵签第三十三签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 33
【古人梅花开二度】 ดอกเหม่ยบานครั้งที่สอง
梅占花魁及第巍,天生福禄禄同辉;问到终身何所就,三七之内是荣华。
ไทยดอกเหม่ยครองความงามอันสูงส่ง ฟ้าประทานบุญบารมีส่องแสง / ถามถึงชีวิตจะบรรลุอะไร สามเจ็ดปีนั้นคือความรุ่งเรือง
梅花傲雪,在冬春之间茂发盛开,除喻示纯结、气节外,更表示其情操与傲骨。梅花每年开花一次,但记载中,梅花亦有二度之开,以示再接再励。求得此签者,凡事务必忍耐,不宜强行施为,自然有吉祥临身。
ไทยดอกเหม่ยผยองในหิมะ บานสะพรั่งระหว่างฤดูหนาวและฤดูใบไม้ผลิ นอกจากเปรียบเปรยถึงความบริสุทธิ์และความแข็งแกร่งแล้ว ยังแสดงถึงจิตใจและความภาคภูมิใจ / ดอกเหม่ยบานปีละครั้ง แต่มีบันทึกว่าดอกเหม่ยสามารถบานได้สองครั้ง เพื่อแสดงถึงการต่อสู้อย่างไม่ย่อท้อ / ผู้ได้ซิกนี้ ทุกเรื่องต้องอดทนอดกลั้น ไม่ควรบังคับหรือรีบร้อน ความมงคลจะมาหาเอง
相传世上有月下老人,每个人的姻缘都掌握在他手上,只要他在男女双方的脚上系上一条红绳,则这对男女虽远隔千里,到头来也会结合在一起。因此,有很多事情虽然是无可奈何,但亦只能说是命运弄人。只要事事看得开,灾祸是非口舌等等麻烦都不会惹上的。
ไทยตำนานเล่าว่าโลกนี้มีเทพแห่งแสงจันทร์ คู่แท้ของทุกคนอยู่ในความดูแลของท่าน / หากท่านผูกเชือกแดงไว้ที่เท้าของชายหญิงคู่หนึ่ง แม้จะอยู่ห่างไกลกันพันลี้ ในที่สุดก็จะมาพบกันและอยู่ร่วมกัน / ดังนั้นหลายสิ่งหลายอย่างแม้จะหลีกเลี่ยงไม่ได้ แต่ก็สามารถพูดได้ว่าเป็นการเล่นตลกของโชคชาตา / ขอแค่มองทุกสิ่งอย่างเปิดใจ ภัยพิบัติ ความผิดพลาด คำพูดร้าย จะไม่มาก่อกวน
ซีกที่ 34
第 34 籤
吕祖灵签34解签 吕祖灵签第三十四签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 34
【古人龙马负图】 ม้ามังกรแบกแผนภาพออกจากแม่น้ำ
自从河洛周天数,演到出门交有功;一生际遇须龙马,不用踌躇自合行。
ไทยตั้งแต่ลำดับจักรวาลในฟ่อเหอลั่ว / ได้พัฒนาจนออกนอกบ้านแล้วมีผลสำเร็จ / ชีวิตหนึ่งต้องได้พบกับโอกาสม้ามังกร / ไม่ต้องลังเลใจ ก็จะเดินหน้าไปได้เอง
伏羲时代,有龙马出自黄河,背负一图,是为河图。河图之数,天一生水,地六成之,居于北,为北方壬癸水,阳一与阴六相配,象征阳气始生。因此河图可说是敬受天命而来。求得此签者,正处运至时来,宜发愤努力向前,以达前途无量之境。
ไทยในยุคของฟู่ซี มีม้ามังกรออกมาจากแม่น้ำเหลือง แบกแผนภาพหนึ่งผืน นั่นคือฟ่อตู่ / ตัวเลขของฟ่อตู่คือ สวรรค์หนึ่งเกิดน้ำ โลกหกทำให้สำเร็จ อยู่ทางทิศเหนือ เป็นน้ำเหนืออินกวี ความเป็นชายหนึ่งจับคู่กับความเป็นหญิงหก เป็นสัญลักษณ์ของความเป็นชายเริ่มเกิดขึ้น / ดังนั้นฟ่อตู่จึงเป็นการรับพรสวรรค์ / ผู้ที่ได้ซิกนี้ กำลังอยู่ในช่วงดวงมาถึง ควรตั้งใจพยายามเดินหน้า เพื่อไปสู่อนาคตที่ไม่มีขีดจำกัด
一二三四五为生数,六七八九十为成数。生数不可移,成数可以移,两者之间有着相生相成的关系。一奇、一偶两组数的配搭,表示世间万物皆由阴阳化合而生成。干为老阳,老阳未变则不能乾坤生合,占之者遇此,万事宜静不宜动,静则吉。
ไทยหนึ่งสองสามสี่ห้าเป็นเลขเกิด หกเจ็ดแปดเก้าสิบเป็นเลขสำเร็จ / เลขเกิดย้ายไม่ได้ เลขสำเร็จย้ายได้ ทั้งสองมีความสัมพันธ์ที่เกิดและสำเร็จซึ่งกันและกัน / การจับคู่ของเลขคี่และเลขคู่แสดงว่าสิ่งทั้งปวงในโลกเกิดจากการผสมผสานของอินหยาง / เคี่ยนเป็นเก่าเหยียง เก่าเหยางไม่เปลี่ยนจะไม่สามารถให้เคี่ยนคุนเกิดและจับคู่ได้ / ผู้ที่เจอแบบนี้ ทุกอย่างควรหยุดนิ่งไม่ควรเคลื่อนไหว หยุดนิ่งจึงจะเป็นมงคล
ซีกที่ 35
第 35 籤
吕祖灵签35解签 吕祖灵签第三十五签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 35
【古人白马跳檀溪】 ม้าขาวกระโดดข้ามลำธารตันซี
阴德不是非凡事,积善之家度有余;厄去福来天凑巧,龙飞虎跃一鸡啼。
ไทยการทำคุณความดีอย่างเงียบ ๆ ไม่ใช่เรื่องธรรมดา / บ้านที่สั่งสมบุญกุศลย่อมมีความสุขล้นเหลือ / เมื่อความทุกข์หมดไป ความสุขจะมา ฟ้าช่วยให้เกิดโอกาสดี / มังกรบิน เสือกระโดด เมื่อไก่ร้องยามรุ่งสาง
三国时蜀国刘备将降将坐骑「的卢」收为己用。后赴刘表宴会,蔡瑁等人欲杀备,备潜出乘的虏逃亡。堕襄阳城西檀溪之中,不能出。备说:「的卢,今日厄矣,可努力!」的卢一跃三丈,遂得脱。得此签者,虽危而有救,险处逢生,凡事谨慎。
ไทยสมัยสามก๊ก หลิวเป่ยแห่งซู่ได้รับม้าศึกชื่อ 'เติ๋ลู่' จากนายพลที่ยอมแพ้มาใช้ / ต่อมาเมื่อไปงานเลี้ยงที่หลิวเปี่ยว ไช่เหมา และพวกพ้องต้องการฆ่าหลิวเป่ย / หลิวเป่ยจึงแอบหนีออกมาขี่ม้าเติ๋ลู่ แต่ตกลงไปในลำธารตันซีทางตะวันตกของเมืองเซียงหยาง ไม่สามารถออกมาได้ / หลิวเป่ยพูดว่า 'เติ๋ลู่ วันนี้เราตกอับเค้น เจ้าจงพยายามเถิด!' เติ๋ลู่จึงกระโดดข้ามไปได้สามจั่ว หลิวเป่ยจึงรอดพ้น / ผู้ได้ซิกนี้ แม้จะตกอยู่ในอันตราย แต่จะมีผู้ช่วย พบความรอดในที่อันตราย ทุกเรื่องควรระมัดระวัง
同室操戈,兄弟不和,是很多家庭中常有发生的事,究其原因,当然是当父母的处事不公平,日积月累而引起的。因此家不齐,身不修就不能当上大事,得到高职。要厄去福来,必须是积善之家,同时要时常行阴德之事才可以,这也是人情练达的一种表现,只要事事小心,遇厄也可无碍。
ไทยการทะเลาะกันในครอบครัว พี่น้องไม่ปรองดอง เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นบ่อยในหลายครอบครัว / สาเหตุก็คือ พ่อแม่ทำตัวไม่เป็นธรรม สะสมมานานจึงเกิดปัญหา / เพราะฉะนั้น ถ้าบ้านไม่เป็นระเบียบ ตัวเองไม่มีคุณธรรม ก็ไม่สามารถทำงานใหญ่ ได้ตำแหน่งสูงได้ / หากต้องการให้ความทุกข์หมดไป ความสุขเข้ามา จะต้องเป็นครอบครัวที่สั่งสมบุญ และต้องทำความดีอย่างเงียบ ๆ เสมอ / นี่ก็เป็นการแสดงออกถึงความเข้าใจในโลกและคน เพียงแต่ระมัดระวังในทุกเรื่อง แม้จะเจอความลำบากก็จะไม่เป็นอันตราย
ซีกที่ 36
第 36 籤
吕祖灵签36解签 吕祖灵签第三十六签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 36
【古人张九龄出世】 จางจิ่วหลิง เกิดมาสู่โลก
芹香鹿鸣,不远不近,二五之内,自然有幸,天喜文昌照命。
ไทยกลิ่นหอมของต้นผักชีและเสียงกวางร้อง ไม่ไกลไม่ใกล ภายในสิบวัน จะมีโชคลาภมาเอง ดวงดาวแห่งความสุขและเทพเจ้าแห่งวรรณกรรมส่องชีวิต
张九龄为唐朝玄宗时之大臣,他和赵冬曦评定吏部,选拔人才,都获得社会上的称誉公允。当张九龄出世时,鹿鸣于野,紫气东来,相传他是文昌照命,故此文章争命。求得此签者万事如意,十年之内当有成就。
ไทยจางจิ่วหลิงเป็นขุนนางใหญ่ในสมัยจักรพรรดิถังซวนจง เขาร่วมกับจ้าวตงซี ประเมินและคัดเลือกเจ้าหน้าที่ ได้รับการยกย่องจากสังคมว่าเป็นธรรม เมื่อจางจิ่วหลิงเกิดมา มีกวางร้องในป่า รัศมีสีม่วงส่องจากทิศตะวันออก เล่าต่อกันมาว่าเทพเจ้าแห่งวรรณกรรมส่องชีวิต จึงมีพรสวรรค์ด้านการเขียน ผู้ได้ซิกนี้ทุกสิ่งจะเป็นไปตามใจ ภายในสิบปีจะมีความสำเร็จ
古老相传,喜鹊鸣噪是为报佳间,必有喜事到来。而古时用灯芯浸油燃点用来明亮,果见到灯芯明亮,也喻示吉兆。既然有种种的佳音佳兆到来,忧愁当然会渐渐消退,代之而起的是好运开始来了。
ไทยตำนานโบราณเล่าว่า นกสาลิการ้องเป็นการบอกข่าวดี จะมีเหตุการณ์ดีเกิดขึ้น ในสมัยโบราณใช้ไส้ตะเกียงจุ่มน้ำมันเผาเพื่อให้แสงสว่าง หากเห็นไส้ตะเกียงส่องแสงสว่าง ก็เป็นลางดีเช่นกัน เมื่อมีข่าวดีและลางดีต่างๆ มาถึง ความกังวลย่อมจะค่อยๆ หายไป แทนที่จะเป็นโชคลาภที่เริ่มมาถึงแล้ว
ซีกที่ 37
第 37 籤
吕祖灵签37解签 吕祖灵签第三十七签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 37
黄金自重,人天雨映;春花秋果,何悔何吝。
ไทยทองคำมีค่าในตัวเอง บุคคลและสวรรค์สะท้อนกัน / ดอกไม้ในฤดูใบไม้ผลิ ผลไม้ในฤดูใบไม้ร่วง มีอะไรต้องเสียใจหรืออึดอัดใจ
ซีกที่ 38
第 38 籤
吕祖灵签38解签 吕祖灵签第三十八签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 38
【古人鲤鱼化龙】 ปลาคาร์ฟกลายเป็นมังกร
时行运遂不须愁,一到桃花皆自由;果然渊内龙飞跃,脱俗超化始出头。
ไทยเมื่อถึงเวลาดี ดวงชะตาเจริญ ไม่ต้องกังวลใจ / ครั้นถึงฤดูดอกท้อ ทุกสิ่งจะเป็นอิสระ / แน่นอนในห้วงน้ำลึก มังกรจะบินกระโดด / หลุดพ้นจากธรรมดา เหนือขั้นแล้วจึงโผล่หัว
在中国一处叫龙门的地方,鲤鱼全部逆流而上,只要跃过龙门这一关,就可以化成龙腾上天。故求得此签者,现时正处于交接运势的关头,一旦跃过龙门三尺浪,就会超凡脱俗,有大的作为,正是否极而泰来,每事大吉。
ไทยในประเทศจีนมีสถานที่แห่งหนึ่งเรียกว่าหลงเหมิน (ประตูมังกร) ปลาคาร์ฟทั้งหมดจะว่ายขึ้นกระแสน้ำ หากกระโดดผ่านประตูมังกรได้ ก็จะกลายเป็นมังกรบินขึ้นสวรรค์ / ผู้ที่ได้ซิกนี้ ขณะนี้กำลังอยู่ในจุดเปลี่ยนผ่านของดวงชะตา เมื่อกระโดดผ่านคลื่นสามฟุตของประตูมังกรแล้ว จะเหนือขั้นธรรมดา มีความสำเร็จยิ่งใหญ่ / เป็นการหมดซวยเริ่มเฮง ทุกเรื่องเป็นมหามงคล
上天对人都是颇为公平的,每个人一生中都总会有机会给自己发挥的。故俗语说:人有三衰六旺,旺是比衰多的。但究竟如何掌握这个时机?这个时机究竟有多长久呢?就非人所知了。所以有些人在少年时发迹,甘罗在十二岁拜相,亦有人在晚年发迹,如姜太公八十遇文王。但常心存行善之心,则贵不可言。
ไทยสวรรค์ปฏิบัติต่อมนุษย์อย่างเป็นธรรมมาก ทุกคนในชีวิตจะมีโอกาสให้ตนเองได้แสดงออก / ดังนั้นสุภาษิตจึงว่า คนมีสามซวยหกเฮง 'เฮง'มีมากกว่า'ซวย' / แต่จะคว้าโอกาสนี้ได้อย่างไร โอกาสนี้จะยาวนานเพียงใด นั่นไม่ใช่สิ่งที่มนุษย์จะทราบได้ / จึงมีคนประสบความสำเร็จตั้งแต่วัยหนุ่ม เช่น กานหลัว (甘罗) ที่อายุ 12 ปีก็เป็นนายกรัฐมนตรี / ก็มีคนประสบความสำเร็จในวัยชรา เช่น เจียงไท่กง ที่อายุ 80 ปีจึงได้พบกษัตริย์เหวิน / แต่หากมีใจทำความดีเสมอ ก็จะได้รับความสูงส่งที่บรรยายไม่ได้
ซีกที่ 39
第 39 籤
吕祖灵签39解签 吕祖灵签第三十九签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 39
【古人三顾草芦】 ลิวเป่ยไปเยี่ยมกระท่อมสามครั้ง (ตำนานสามกอ)
鞭策长安路,天仙第一班。已及时,春风桃李姓名奇。一枝独占梅花上,次第春风到草芦;三十六宫春,上国定观光。
ไทยเร่งม้าบนถนนฉางอัน เป็นเซียนผู้ยิ่งใหญ่ที่สุด / ถึงเวลาแล้ว สายลมฤดูใบไม้ผลิพัดมากับท่าวลีพีช ชื่อเสียงผุดโผ่ / หนึ่งกิ่งเดียวเบ่งบานเหนือดอกเหมย ตามลำดับสายลมฤดูใบไม้ผลิมาถึงกระท่อม / สามสิบหกวัง ฤดูใบไม้ผลิ แผ่นดินใหญ่จะเจริญรุ่งเรือง
三国时候的诸葛孔明号称「卧龙」,未出草芦已三分天下。刘备慕其名三顾草芦,礼贤下土,恳请孔明出山相助,以争霸天下。孔明感其诚,遂出山;后造成魏、蜀、吴鼎足三立之局面。求得此签者,由于自己的才能受人尝识,因此可以给自己一展才能的机会,凡事大吉。
ไทยในสมัยสามก๊ก จูเกอลี่ยง (เจ้าคงหมิง) มีฉายาว่า 'วอหลง' ยังไม่ออกจากกระท่อมก็วางแผนแบ่งปันแผ่นดิน / ลิวเป่ยชื่นชมชื่อเสียงของท่าน จึงไปเยี่ยมกระท่อมสามครั้ง ถ่อมตนแสวงหาปราชญ์ วิงวอนให้เจ้าคงหมิงออกมาช่วยแย่งชิงแผ่นดิน / เจ้าคงหมิงซาบซึ้งในความจริงใจ จึงออกจากกระท่อม ภายหลังสร้างสถานการณ์สามขาหนุนหม้อระหว่างเว่ย ซู่ และอู้ / ผู้ได้ซิกนี้ เนื่องจากความสามารถของตนได้รับการยอมรับ จึงจะได้โอกาสแสดงความสามารถ ทุกสิ่งเป็นมงคล
人未得时,如龙潜于深渊,蛰伏不动,得时则跃出于渊,大展所长。而其德才华,将会遍泽大千世界,万物受其覆育而欣欣向荣。故凡事要坚忍耐劳,以待时机。
ไทยเมื่อคนยังไม่ถึงเวลา เหมือนมังกรซ่อนตัวในห้วงลึก นิ่งเงียบไม่เคลื่อนไหว เมื่อถึงเวลาจึงกระโดดออกจากห้วงลึก แสดงความสามารถอย่างเต็มที่ / คุณธรรมและความสามารถจะแผ่ไปทั่วโลกกว้าง สรรพสิ่งได้รับการหล่อเลี้ยงและเจริญงอกงาม / ดังนั้นทุกสิ่งต้องอดทนขยันหมั่นเพียร รอคอยโอกาสที่เหมาะสม
ซีกที่ 40
第 40 籤
吕祖灵签40解签 吕祖灵签第四十签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 40
【古人桃园结义】 การสาบานพี่น้องที่สวนท้อ (桃园结义)
富贵功名各有期,龙虎相逢鸡犬宜;果煞采获仙人手,自是金麟上玉时。
ไทยความมั่งคั่งและชื่อเสียงต่างมีกำหนดเวลา / มังกรและเสือพบกัน ไก่และหมาก็อยู่ด้วยกันได้ / ถ้าหากได้รับผลจากมือของเซียน / นั่นคือเวลาที่ปลาคาร์พทองขึ้นไปสู่วิมานแก้ว
三国时代,刘备、关羽、张飞三人志同道合,希望能干出一番大事业,遂于桃园结义为异性兄弟。后果然凭着三人的努力,建立蜀国,与魏、吴成鼎足三立之势。求得此签者,凡事大吉,名成利就,尤其是合伙者其利益更为丰厚。
ไทยในยุคสามก๊ก หลิวเป่ย กวนอู และจางเฟยมีใจตรงกัน หวังจะทำกิจการใหญ่โต จึงสาบานพี่น้องกันที่สวนท้อ ต่อมาด้วยความร่วมมือของทั้งสาม สามารถสร้างอาณาจักรซู และร่วมกับเว่ยและอู่เป็นขาตั้งสามขาแห่งอำนาจ / ผู้ที่ได้ซิกนี้ ทุกเรื่องมีมงคล ชื่อเสียงและผลประโยชน์จะบรรลุ โดยเฉพาะการร่วมหุ้นจะได้กำไรมากมาย
古人说:二人同心,其利断金,几个志同道合的人合在一些,其团结出来的力量是相当大的,办起事来特别容易成功,如管仲、鲍叔牙二人为好朋友,同时以共同做事,所以在辅助晋文公时使得晋文公成为霸主,这就是和合见交情的含义。
ไทยคนโบราณว่า: สองคนหนึ่งใจ พลังของพวกเขาตัดทองได้ / หลายคนที่มีเป้าหมายเดียวกันมาร่วมกัน พลังที่รวมตัวจะแรงมาก ทำงานใดก็สำเร็จได้ง่าย / เช่น กวนจง-เป๋าซู่หยาเป็นเพื่อนรักกันและทำงานร่วมกัน เมื่อช่วยเหลือจินเหวินกง จึงทำให้จินเหวินกงเป็นผู้นำ นี่คือความหมายของการร่วมมือและมิตรภาพ
ซีกที่ 41
第 41 籤
吕祖灵签41解签 吕祖灵签第四十一签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 41
【古人马超追曹】 ม่าเฉาไล่ล่าเจ้าโจโฉ
圆又缺,缺又圆;连又断,断又连;遇渡桥,舟在前;也须慎言,方得周全。
ไทยกลมแล้วขาด ขาดแล้วกลม / ต่อแล้วขาด ขาดแล้วต่อ / เจอสะพาน เรือรออยู่ข้างหน้า / ต้องระมัดระวังคำพูด จึงจะได้ครบถ้วนสมบูรณ์
三国时曹操用计杀凉州人马超之父。后马超遇曹操于潼关,遂追杀曹操,弄得曹操要割须弃袍,后致命的一枪亦由柳树所挡,然后始得保全性命。求得此签者,喻示危中有救,会有虚惊,切要积善可保无扰。
ไทยสมัยสามก๊ก เจ้าโจโฉใช้อุบายฆ่าบิดาของม่าเฉาชาวเหลียงโจว ต่อมาม่าเฉาพบเจ้าโจโฉที่ท่องกวน จึงไล่ล่าเจ้าโจโฉ ทำให้เจ้าโจโฉต้องตัดหนวดทิ้งเสื้อคลุม หอกอันตรายถูกต้นหลิวขวางไว้ จึงรอดชีวิตได้ / ผู้ได้ซิกนี้ หมายถึงในอันตรายมีการช่วยเหลือ จะมีความตกใจเป็นเท็จ ต้องสั่งสมบุญกุศลจึงจะปลอดภัย
前途有惊险,处境不佳,蹇滞凶阻如布天罗地网般,只要轻举妄动或偶一失足,就陷入万劫不复之地。但只要谨慎,无急躁之心,可以无碍。故处事要如踏上薄冰上行走一样,步步为营便可。
ไทยอนาคตมีอันตราย สถานการณ์ไม่ดี อุปสรรคและความโชคร้ายปิดล้อมเหมือนแผ่ตาข่ายทั่วฟ้าดิน หากเผลอเผลิ่นหรือพลาดพลั้ง จะตกนรกไม่มีวันหลุดพ้น แต่หากระมัดระวัง ไม่มีใจร้อนรีบ ก็จะไม่เป็นไร ดังนั้นการทำงานต้องเหมือนเดินบนน้ำแข็งบาง ก้าวหน้าทีละขั้นจึงจะได้
ซีกที่ 42
第 42 籤
吕祖灵签42解签 吕祖灵签第四十二签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 42
【古人赤壁鏖兵】 การรบที่อำแดงผา (赤壁鏖兵)
只说有愁烦,事到其中兴不阑;逢午方可良,不必乱张惶。
ไทยเพียงว่ามีความกังวลใจ / เมื่อเหตุการณ์มาถึงจิตใจก็ไม่ท้อแท้ / เมื่อถึงเวลาม้าจึงจะดี / ไม่ต้องตื่นตระหนกไปเปล่า
三国时曹操率百万军队南下,孙权大为震惊;时朝上下臣子主战主和争持不下。刘备为自己利益,派出孔明入东吴欲联同孙权抗曹。后孔明与孙权大将周瑜取得共职,于赤壁用火攻曹兵,大获全胜。求得此签,目前虽有愁烦,但至午年月日即可解决。
ไทยในสมัยสามก๊ก โจโฉนำกองทัพล้านคนยกทัพลงใต้ ทำให้ซุนกวนตกใจยิ่งนัก / ฝ่ายรบและฝ่ายสงบในราชสำนักเกิดการโต้เถียงกัน หลิวเป่ยเพื่อผลประโยชน์ของตน จึงส่งขงเบ๋งไปพบซุนกวนเพื่อร่วมมือต้านโจโฉ / ต่อมาขงเบ๋งและโจวอวี นายพลของซุนกวน ได้ร่วมมือกัน ใช้กลยุทธ์ไฟเผาที่อำแดงผา ได้รับชัยชนะอย่างยิ่งใหญ่ / ผู้ที่ได้ซิกนี้ ปัจจุบันแม้จะมีความกังวล แต่เมื่อถึงปีม้า เดือนม้า หรือวันม้า ก็จะสามารถแก้ไขได้
自己怀有满腹才华,当然希望能一展抱负,让世人知道,但时运未至,一方面未为人所尝识,另方面亦未取得发挥的机会,使得自己的本领毫无着力之处,怎么办?宜守候时机,及再充实自己,必能大器晚成。
ไทยตนเองมีความสามารถเต็มเปี่ยม แน่นอนว่าหวังที่จะแสดงความสามารถให้คนทั่วไปได้รู้จัก แต่โชคชะตายังไม่มาถึง / ทั้งยังไม่เป็นที่รู้จัก และยังไม่ได้โอกาสแสดงออก ทำให้ความสามารถไม่มีที่ใช้ จะทำอย่างไร? / ควรรอคอยโอกาส และเสริมสร้างตนเองให้แข็งแกร่ง ย่อมจะประสบความสำเร็จในท้ายที่สุด
ซีกที่ 43
第 43 籤
吕祖灵签43解签 吕祖灵签第四十三签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 43
【古人刘备智取荆州】 หลิวเป่ยใช้ปัญญายึดถือรัฐจิงโจว
天有时,地有时,人尚少期;要得好时,也看三六九期,忧转嘻嘻。
ไทยฟ้ามีเวลา ดินมีเวลา คนยังมีเวลาน้อย / ต้องการเวลาดี จงมองดูช่วงสาม หก เก้า / ความกังวลจะเปลี่ยนเป็นความยินดี
三国时曹操发兵南下,刘备与孙权合计火烧赤壁,大破曹兵,令曹操逃返。藉此时机刘备用诸葛孔明之计,谋取荆州以为安身之所。求得此签者,当先惊后喜,作大事业时机未合,应该忍耐,如有人协助尽力扶持,则亦可成就大事。
ไทยสมัยสามก๊ก เมื่อเ조โจส่งทัพใต้ หลิวเป่ยร่วมมือกับซุนถือนผนึกกำลังเผาค่ายจื่อผี่ พิชิตกองทัพเจาโจได้อย่างยิ่งใหญ่ ทำให้เจาโจต้องหนีกลับ / อาศัยโอกาสนี้ หลิวเป่ยใช้แผนการของจู้เกล่ยงข่งหมิง แผนยึดรัฐจิงโจวเป็นที่พึ่งพิงของตนเอง / ผู้ได้ซิกนี้ จะประสบความตกใจก่อนแล้วจึงจะดีใจ กิจการใหญ่ยังไม่ถึงเวลา ควรอดทนรอ หากมีผู้ช่วยเหลือสนับสนุนอย่างเต็มกำลัง ก็อาจประสบความสำเร็จในกิจใหญ่ได้
虽然在这处有损失,但在另一处则有收获,这此叫「失之东隅,收之桑榆;」即然是有得有失,月亮也是有圆有缺的。所以凡事不要太着重于「强求」,只要做到不过不失,当时运一到,自不然会转为喜乐重重了。
ไทยแม้ที่นี่จะมีความสูญเสีย แต่ที่อื่นจะได้รับผลตอบแทน นี่เรียกว่า 'เสียที่ตะวันออก ได้ที่ต้นหม่อน' เมื่อมีได้มีเสีย ดวงจันทร์ก็มีเต็มมีขาด / ดังนั้นทุกสิ่งไม่ควรเน้นไปที่การ 'บังคับเรียกร้อง' เพียงทำให้ไม่เกินไม่ขาด เมื่อโชคลาภมาถึง ธรรมชาติจะเปลี่ยนเป็นความยินดีมากมาย
ซีกที่ 44
第 44 籤
吕祖灵签44解签 吕祖灵签第四十四签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 44
【古人佳人隔帐纱】 สาวงามหลังม่านผ้าไหม
莫孤疑,事在可疑。有可疑,不疾不徐,自有出头日子,当看金花一二枝。
ไทยอย่าสงสัยไปเปล่า เรื่องที่น่าสงสัยก็ยังมีอยู่ / มีสิ่งที่น่าสงสัยจริง แต่ไม่ต้องรีบร้อนหรือประมาท / จะมีวันที่หัวงู หาทางออกได้เอง / ควรมองดูดอกทองคำหนึ่งสองกิ่ง
有夫妇二人,为了逃兵乱而失散,闻得该地清山寺之神灵颇为灵验,二人遂分别进入该寺。夫在寺内墙上诗:「早年不到清山寺,得到清山雨未休。」后妻见后,续句:「天地也知离别久,故将风雨为君留。」求得此签者,宜心持善念,则可得贵人出面扶持;如怀恶则祸不远矣!
ไทยมีสามีภรรยาคู่หนึ่ง หนีความวุ่นวายของสงครามจึงต้องพลัดพรากกัน / ได้ยินว่าเทพเจ้าแห่งวัดเชิงซานในแถบนั้นมีความศักดิ์สิทธิ์มาก จึงแยกกันเข้าไปวัดนั้น / สามีเขียนบทกวีบนผนังภายในวัด 'เมื่อแรกไม่ได้มาวัดเชิงซาน พอมาถึงเชิงซานฝนก็ยังไม่หยุด' / ภายหลังภรรยาเห็นแล้วจึงต่อท้าย 'ฟ้าดินก็รู้ว่าพลัดพรากกันนาน จึงให้ลมฝนคอยรอท่านไว้' / ผู้ที่ได้ซิกนี้ ควรมีใจกุศลดี จะได้รับความช่วยเหลือจากผู้ใหญ่ / หากมีใจชั่วร้าย ความหายนะจะมาถึงไม่ไกล
在可以攻的时候攻,在应该守的时候守,如果能真正做到这一地步,就是知道进退了。以这一支签意的理解,现阶段绝对是只适宜守的,因为一进就会产生很多是非口舌和争拗。为保持自己目前尚不算差的运气,还是以守为妙!
ไทยเมื่อควรรุกก็รุก เมื่อควรรับก็รับ หากทำได้จริงถึงขั้นนี้ ก็คือรู้จักเข้าออก / ด้วยความเข้าใจในความหมายของซิกนี้ ขณะนี้เหมาะที่จะรอคอยเท่านั้น / เพราะถ้าเร่งรีบเข้าไปจะเกิดเรื่องใส่ร้ายป่ายและการโต้เถียงมากมาย / เพื่อรักษาโชคชะตาที่ยังไม่เลวร้ายในปัจจุบันไว้ ยังคงรอคอยเป็นดี
ซีกที่ 45
第 45 籤
吕祖灵签45解签 吕祖灵签第四十五签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 45
【古人李龙寻妻】 หลี่ลง (李龙) ค้นหาภรรยา
天时人事,正是好佳期,又恐跷蹊;但看双入卯金宜,只待十八子一提携。
ไทยฟ้าและมนุษย์เป็นเวลาที่ดีงาม / แต่ยังกลัวความไม่แน่นอน / ดูให้ดีเมื่อคู่รักเข้าสู่ราศีทอง / รอเพียงบุตรแห่งไม้ (คนที่ช่วยเหลือ) มาให้การสนับสนุน
李龙与妻为避兵乱,自家乡逃往京城,途中失败。抵京后李龙竭力寻觅,终能破镜重圆。求得此签者,只要凡事不忘其本,则可成就,如果能见善勇为,则更能获得贵人助力。此提携之人姓李,因「十八子」即「木子」凑合而成的「李」字。
ไทยหลี่ลงกับภรรยาหลบหนีจากความวุ่นวายในสงคราม เดินทางจากบ้านเกิดไปยังเมื�องหลวงแต่เกิดแยกจากกันระหว่างทาง / หลังมาถึงเมืองหลวง หลี่ลงพยายามค้นหาอย่างสุดความสามารถจนในที่สุดก็กลับมาพบกันได้ / ผู้ที่ได้ซิกนี้ หากทำสิ่งใดไม่ลืมรากเหง้าของตนแล้วจะประสบความสำเร็จ หากเห็นความดีแล้วกล้าทำจะได้รับการช่วยเหลือจากผู้มีพระคุณ / ผู้ช่วยเหลือคนนี้จะมีนามสกุล 'หลี่' เพราะ 'บุตรแห่งไม้' (十八子) คือการรวมกันของ 'ไม้' และ 'ลูก' เป็นคำว่า 'หลี่' (李)
古语说:「生死有命,富贵攸关。」所以富贵虽然是每个人所梦想、所祈求,但又未能一一如人所愿可以垂手而得。如果能够常常秉持着满招损、谦受益的心态,贫富也不忘其本,当有奇逢之喜,终归有益。
ไทยคำโบราณว่า 'ชีวิตและความตายมีโชคชะตา ความมั่งคั่งและความยากจนก็เช่นกัน' / ดังนั้นความมั่งคั่งแม้จะเป็นสิ่งที่ทุกคนใฝ่ฝันและปรารถนา แต่ก็ไม่ใช่ทุกคนจะได้ตามใจปรารถนา / หากสามารถรักษาจิตใจที่ว่า 'ความเย่อหยิ่งนำความเสียหาย ความถ่อมตนได้ประโยชน์' ไม่ว่าจะร่ำรวยหรือยากจนก็ไม่ลืมรากเหง้า เมื่อมีโอกาสดีจะได้ประโยชน์ในที่สุด
ซีกที่ 46
第 46 籤
吕祖灵签46解签 吕祖灵签第四十六签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 46
【古人蔡中兴修建洛阳桥】 ท่านไฉ่จงซิง สร้างสะพานลั่วหยาง
桥已断,路不通。若要通时,也候三五之中;许下善功息不穷。
ไทยสะพานขาดแล้ว ทางไม่ผ่าน / หากต้องการให้ผ่านได้ ต้องรอสามห้าวัน / บนบานกุศลกรรมไม่มีที่สิ้นสุด
蔡中兴乐善好施,常作修桥筑路之事。当时洛阳桥破烂,行人过之诸多不便,故发宏愿筹款修建此桥。由于精诚所至,观音化银相助,终必修建洛阳桥。求得此签者,做事只要诚心则可感动天地,终必有意外之喜,收成必佳。注意子、亥年月日,会是吉昌之时。
ไทยไฉ่จงซิงเป็นผู้มีใจกุศล มักทำการสร้างสะพานซ่อมถนน / ขณะนั้นสะพานลั่วหยางชำรุดทรุดโทรม คนเดินทางผ่านไปมาลำบากมาก จึงปณิธานระดมทุนสร้างสะพานแห่งนี้ขึ้นใหม่ / เนื่องจากใจจริงใจจัง เจ้าแม่กวนอิมจึงแปลงกายมาช่วยด้วยเงินทอง ในที่สุดได้สร้างสะพานลั่วหยางสำเร็จ / ผู้ได้ซิกนี้ การทำงานใดๆ หากใจจริงก็สามารถขจรขจายฟ้าดิน ในที่สุดจะมีความยินดีที่ไม่คาดคิด ผลงานจะดี / ให้สังเกตปีเดือนวันที่เป็นปีหนู ปีหมู จะเป็นเวลามงคล
身离渡口即在江中,箭离弦即已发箭,喻示事情已在进行之中,还可以走回头路吗?当然是不可以了,所以只有鼓其余勇,继续向自己的目标进发。同时千万不要怨叹做事的收成太迟,上天一定会清楚你的行善之心而给你一个满意的答复。
ไทยเมื่อออกจากท่าเรือก็อยู่กลางแม่น้ำแล้ว ลูกธนูออกจากสายแล้วก็ยิงไปแล้ว / นี่แสดงให้เห็นว่าเรื่องราวอยู่ระหว่างดำเนินการแล้ว จะกลับไปทำใหม่ได้หรือ? แน่นอนว่าไม่ได้ / ดังนั้นต้องรวบรวมกำลังที่เหลือ มุ่งหน้าไปสู่เป้าหมายของตนต่อไป / พร้อมกันนั้นอย่าไปเศร้าโศกว่าผลงานมาช้าเกินไป สวรรค์จะทราบใจกุศลของท่านชัดเจนและจะให้คำตอบที่น่าพอใจแก่ท่าน
ซีกที่ 47
第 47 籤
吕祖灵签47解签 吕祖灵签第四十七签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 47
【古人曹洪失潼关】 เสียวหง (曹洪) สูญเสียด่านถ่องกวน
已成了,又难保,只待舟济顺风行跑;每事多烦恼,虔心神前修省长安保。
ไทยสิ่งที่สำเร็จแล้วก็ยากจะรักษาไว้ / รอเพียงเรือลำใหญ่แล่นไปด้วยลมบุญ / ทุกเรื่องมีความกังวลมาก / จงเคารพในใจต่อพระเจ้าและสำนึกผิดเพื่อรักษาความปลอดภัยอันยาวนาน
曹洪为三国时曹操的堂弟,饶勇善战。曹操命洪守潼关以抵御蜀国刘备之大军,因自视过高,为诸葛孔明设计破潼关。求得此签者,须戒暴躁,急进及自以为是的性格,很容易被人所乘而致后悔莫及。故当安份守纪,以静为吉。
ไทยเสียวหงเป็นน้องชายลูกพี่ลูกน้องของเสียวเสียว ในยุคสามก๊ก เป็นคนกล้าหาญและเก่งการรบ / เสียวเสียวสั่งให้เสียวหงเฝ้าด่านถ่องกวนเพื่อต้านทานกองทัพใหญ่ของหลิวเป่ยแห่งอาณาจักรซู / แต่เพราะความหยิ่งผยอง จึงถูกขงเบ้งออกแบบทำลายด่านถ่องกวน / ผู้ที่ได้ซิกนี้ต้องระวังนิสัยใจร้อน ชอบรีบเร่ง และคิดว่าตนเองถูกต้อง เพราะจะง่ายต่อการถูกคนอื่นใช้ประโยชน์และเสียใจในภายหลัง / ดังนั้นควรอยู่ในกรอบ รักษากฎระเบียบ เอาความสงบเป็นความเป็นสิริมงคล
出外征战唯凭仗剑而行,可惜有时连很少的敌人都未必能够一下子消灭,到头来虽然是戎马半生,而且功劳不少,但仍未能得到封候拜将,徒然惹得自己伤悲。因此看来,是非闲事莫管,亦切勿妄求,而且一心向善,诸恶勿作,神必保佑吉昌。
ไทยออกไปทำสงครามพึ่งพาเพียงดาบ / น่าเสียดายที่บางครั้งแม้แต่ศัตรูเพียงไม่กี่คนก็ไม่สามารถกำจัดได้ในครั้งเดียว / ในท้ายที่สุดแม้จะใช้ชีวิตครึ่งหนึ่งในสมรภูมิและมีผลงานไม่น้อย / แต่ก็ยังไม่สามารถได้รับการแต่งตั้งเป็นขุนนางใหญ่ / ทำให้เกิดความเศร้าโศกโดยเปล่าประโยชน์ / ดังนั้นเรื่องใดที่ไม่ใช่ธุระไม่ควรยุ่งเกี่ยว / อย่าขอร้องสิ่งที่ไม่สมควร / ตั้งใจทำความดี หลีกเลี่ยงความชั่ว พระเจ้าจะคุ้มครองให้เป็นสิริมงคล
ซีกที่ 48
第 48 籤
吕祖灵签48解签 吕祖灵签第四十八签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 48
【古人陈万年不第】 เฉิน หวัน เหนียน สอบตก
一枝已报晓,恐难得,时尚早;有个成就之时,须向神前恳告。
ไทยกิ่งหนึ่งแจ้งเช้าแล้ว แต่กลัวยังได้ยาก เวลายังเร็วไป / ต้องมีเวลาบรรลุผล จำต้องไปอ้อนวอนต่อหน้าเจ้าพ่อเจ้าแม่
陈万年十年窗下苦读,满腹经纶,才高八斗,赴京参加国考,可惜时运不济,命途多蹇,始终只得名落孙山。求得此签者,困厄当前,须待时机,凡事艰难。但因「一枝已报晓」,若再坚持苦练,假以时日,当可成大器,时间当在夏季。
ไทยเฉิน หวัน เหนียน ตั้งใจเรียนหนังสืออย่างหนักสิบปี มีความรู้เต็มท้อง มีความสามารถสูง แต่เมื่อเดินทางไปกรุงเทพฯ สอบราชการ น่าเสียดายที่โชคลำซำ ชะตากรรมมีอุปสรรค จึงสอบตกเสมอ / ผู้ที่ได้ซิกนี้ กำลังเผชิญความลำบาก ต้องรอเวลาที่เหมาะสม ทุกเรื่องจะยากลำบาก แต่เพราะ 'กิ่งหนึ้งแจ้งเช้าแล้ว' หากยังคงขยันฝึกฝนต่อไป เมื่อเวลาผ่านไป จะประสบความสำเร็จได้ โดยช่วงเวลาจะอยู่ในฤดูร้อน
当运势未到,有困难重重之时,必须要坚苦卓忍,守着自己的本道而行。长嗟短叹或者怨天尤人,只会增加自己的麻烦,不如放开怀抱,以「输」的心理来努力进取。天上的云雾不能遮盖多时,一旦拨开,青天重见,即如枯木逢春一样,一定会发芽生花的。
ไทยเมื่อดวงชะตายังไม่ถึง มีความยากลำบากมากมาย จะต้องอดทนเข้มแข็ง ยึดมั่นในหนทางของตนเองและดำเนินไป / การถอนหายใจหรือโทษฟ้าโทษดิน จะเพิ่มปัญหาให้ตนเองเท่านั้น ไม่เท่าไหร่ที่จะเปิดใจกว้าง ด้วยจิตใจที่ 'แพ้' มาพยายามก้าวหน้า / เมฆหมอกบนฟ้าไม่สามารถปกคลุมได้นาน เมื่อใดที่กวาดออกไป ฟ้าใสจะเห็นอีกครั้ง เหมือนไม้แห้งเจอฤดูใบไม้ผลิ จะงอกใส่และออกดอกแน่นอน
ซีกที่ 49
第 49 籤
吕祖灵签49解签 吕祖灵签第四十九签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 49
【古人陶渊明归隐】 เถาหยวนหมิง (陶渊明) เก็บตัวสู่ป่าเขา
墙头草,篱下花,山穷水尽,未必繁华。若要繁华,也要归家,方可如心得奢。
ไทยหญ้าข้างกำแพง ดอกไม้ใต้รั้ว / ภูเขาไกลน้ำอันตธาน / ความรุ่งเรืองช่างไม่แน่นอน / หากปรารถนาความเจริญรุ่งเรือง / ต้องกลับสู่บ้านเกิด / จึงจะได้ดั่งใจปรารถนา
晋朝陶渊明生性恬淡,品格天然,不为五斗米而折腰。由于爱好隐逸宁静的生活,放弃做官,归隐田园,过着飘逸的生活。求得此签者,若恋名利,则稍为痛苦,因名利会渐渐退减,若心无挂虑,将名利看淡,则凡事先难后易,可得安享生活。但凡事皆以退让为妙。
ไทยเถาหยวนหมิงแห่งราชวงศ์จินมีนิสัยสงบเยือกเย็น บุคลิกธรรมชาติ ไม่ยอมก้มหัวให้ผลประโยชน์เพียงเล็กน้อย เนื่องจากชื่นชอบการดำเนินชีวิตที่เงียบสงบแสนสุข จึงยอมสละการเป็นข้าราชการ เก็บตัวสู่ชนบท ใช้ชีวิตอย่างอิสรเสรี / ผู้ที่ได้ซิกนี้ หากยังยึดติดกับชื่อเสียงและผลประโยชน์ จะเจอกับความทุกข์ยากเล็กน้อย เพราะชื่อเสียงและผลกำไรจะค่อยๆ ลดลง / หากหัวใจไม่มีความกังวลใด ปล่อยวางชื่อเสียงและผลประโยชน์ ทุกเรื่องจะยากในตอนแรกแต่ง่ายในภายหลัง จะได้รับชีวิตที่สงบสุข / แต่ในทุกเรื่องควรใช้การถอยห่างและยอมแพ้เป็นหลัก
世事如棋局局新,在人世间待人处事,无不为蝇头小利而劳碌。只要环境许可,退隐泉林自耕自种亦是一个好办法。但这对大部份人来说是奢望。退而求次,做人处事以退隐的心情,处处以不争,以退让为先,则可减少很多祸缠。
ไทยโลกเป็นดั่งหมากรุกที่มีหน้าใหม่ทุกครั้ง ในโลกมนุษย์การปฏิบัติต่อผู้คน ล้วนต้องลำบากเพื่อผลประโยชน์เล็กๆ น้อยๆ / เพียงแต่สภาพแวดล้อมเอื้ออำนวย การเก็บตัวสู่ป่าเขาเพื่อทำกินด้วยตนเองก็เป็นทางออกที่ดี แต่สำหรับคนส่วนใหญ่แล้วเป็นเพียงความปรารถนาเท่านั้น / ถึงจะไม่สามารถทำได้ ก็ควรมีจิตใจสงบเยือกเย็น การปฏิบัติต่อผู้คนในทุกแห่งหนให้มีใจไม่แก่งแย่ง ใช้การถอยกรูดและยอมแพ้เป็นหลัก จะสามารถลดเคราะห์กรรมได้มาก
ซีกที่ 50
第 50 籤
吕祖灵签50解签 吕祖灵签第五十签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 50
【古人崔莺小姐】 นางไท้อิงเซียวเจีย (崔莺小姐)
一声莺报上林春,恐是虚声,未必峥嵘;若要争荣,还候丙丁。
ไทยเสียงนกกิ่งหนึ่งเสียงแจ้งความมาแห่งฤดูใบไม้ผลิ / แต่กลัวว่าจะเป็นเพียงเสียงเปล่า ยังไม่มั่นคงแน่นอน / หากต้องการความรุ่งเรือง / ยังต้องรอคอยถึงเวลาปิงติง
崔莺之父告老反乡,未至中途病亡,停柩于相国寺守孝。不料被贼人所见,围相国寺以求莺莺。后得张君瑞派人上书于白马将军,出兵退贼。张君瑞遂与崔莺结成夫妇。求得此签者,万事当以守为贵,临危有救,为先凶后吉之象。又丙丁在五行中属火,火旺于夏,故在夏天有利。
ไทยบิดาของไท้อิงแก่ชราถอนตัวกลับบ้าน ยังไม่ถึงช่วงกลางทางก็เสียชีวิตด้วยโรค จึงหยุดสิ่งศพไว้ที่วัดเซียงกั๋วเพื่อถือไว้ทุกข์ / ไม่คาดฝันว่าโจรเห็นก็ล้อมวัดเซียงกั๋วเพื่อทวงตัวไท้อิง / ต่อมาได้จางกุ้นจุ่ยส่งคนไปทูลจดหมายถึงแม่ทัพป่ายมา ให้ส่งทหารมาขจัดโจร / จางกุ้นจุ่ยจึงได้แต่งงานกับไท้อิงเป็นสามีภรรยากัน / ผู้ที่ได้ซิกนี้ทุกสิ่งควรถือความอดกลั้นเป็นสำคัญ เวลาคับขันจะมีผู้ช่วยเหลือ เป็นลักษณะทุกข์ก่อนสุขหลัง / ปิงติงในธาตุทั้งห้าเป็นธาตุไฟ ไฟรุ่งเรืองในฤดูร้อน ดังนั้นในฤดูร้อนจึงเป็นผลดี
人的命运犹如人行在道路上,如是平坦大道,当然是一帆风顺,平步青云。稍为崎岖则是一步高一步低的摸索向前进。但只要坚忍守成,不焦躁,不急进,看清楚才行,仍可在崎岖的路上选择到较平坦的路来行走,完全视乎个人心性而定。
ไทยโชคชาตาของคนเหมือนกับคนเดินบนเส้นทาง หากเป็นทางเรียบก็ย่อมปลิวไปด้วยดี ก้าวหน้าอย่างราบรื่น / หากขรุขระเล็กน้อยก็เป็นการคลำไปทีละก้าวสูงต่ำไปข้างหน้า / แต่เพียงแต่อดทนรักษาสถานะไว้ ไม่กระวนกระวาย ไม่รีบร้อนก้าวหน้า มองให้ชัดเจนแล้วจึงไป / ยังคงสามารถเลือกเส้นทางที่เรียบกว่าในทางขรุขระได้ ขึ้นอยู่กับจิตใจของแต่ละคนทั้งสิ้น
ซีกที่ 51
第 51 籤
吕祖灵签51解签 吕祖灵签第五十一签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 51
【古人孙膑被害。】 ซุนปิน (孙膑) ถูกทำร้าย
镜破月缺,孙山保得;若要安康,酬神免业。
ไทยกระจกแตก ดวงจันทร์บุ่ม / แต่ซุนซาน (孙山) ยังรักษาตัวได้ / หากต้องการความปลอดภัย / จงบูชาเทพและล้างบาปกรรม
战国时孙膑与庞涓同学兵法,后涓任魏将,忌膑之才能,骗膑至魏,处以膑刑(截去膝盖骨)。后经齐国使者载回,齐威王任为军师,后大破魏军于以陵,迫使庞涓自杀。求得此签者,做事营谋艰辛之极,尤其恐防易被最亲密之亲友所计算,破财兼惹出祸端。
ไทยสมัยสงครามเจ็ดแผ่นดิน ซุนปินกับปางเหวิน (庞涓) เคยเรียนยุทธศาสตร์ด้วยกัน / ต่อมาปางเหวินได้เป็นแม่ทัพของแผ่นดินเว่ย จึงอิจฉาความสามารถของซุนปิน / หลอกให้ซุนปินมาที่เว่ย แล้วลงโทษด้วยการตัดกระดูกสะบ้าเข่า / ต่อมาทูตแผ่นดินฉีได้นำตัวซุนปินกลับไป / กษัตริย์เว่ยอ่างได้แต่งตั้งให้เป็นทหารมหาดเล็ก / ภายหลังได้ทำลายกองทัพเว่ยที่อี๋หลิง (以陵) / ทำให้ปางเหวินต้องฆ่าตัวตาย / ผู้ได้ซิกนี้ การทำงานและแสวงหาอาชีพจะลำบากยิ่งนัก / โดยเฉพาะต้องระวังให้มากว่าเพื่อนสนิทหรือคนใกล้ชิดจะคิดทำร้าย / จะทั้งเสียทรัพย์และเกิดเรื่องร้าย
游子在外时,难免有思乡亲之情,每在夜阑人静,寂寞无聊,尤其遭逢蹇滞困厄之事时,更会惹得愁思串串,令人惆怅。在这种境况下,必须十分忍耐,善于排遣,更要修德行善,自必有神明永保平安。
ไทยเมื่อคนเดินทางอยู่ต่างถิ่น ย่อมมีความคิดถึงบ้านเกิด / โดยเฉพาะยามค่ำคืนเงียบสงัด เหงาเปล่าเปลี่ยว / ยิ่งเมื่อประสบความเดือดร้อนและลำบาก ย่อมทำให้เกิดความกังวลใจมากมาย น่าเศร้าใจ / ในสถานการณ์เช่นนี้ ต้องอดทนให้มาก / เก่งในการขจัดความคิดร้าย / ยิ่งต้องบำเพ็ญคุณความดีและทำบุญ / ดังนั้นจึงจะมีเทพเจ้าคุ้มครองความปลอดภัยตลอดไป
ซีกที่ 52
第 52 籤
吕祖灵签52解签 吕祖灵签第五十二签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 52
【古人仁贵父子相会】 เซียวเหรินกุ้ย พ่อลูกพบหน้ากัน
虎坐中堂,鸡太相闹;天不如人求,反增多少笑。安而不危,菊花天到。
ไทยเสือนั่งกลางห้องโถง ไก่ส่งเสียงอึกทึก / ฟ้าไม่เป็นดังใจปรารถนา กลับเพิ่มเสียงหัวเราะมากมาย / สงบแล้วไม่มีอันตราย ดอกเก๊กฮวยบานเมื่อฤดูใสมาถึง
薛仁贵为求名利,遂投军从戎,经过连年征战,终于凯旋而归,衣锦还乡,遇见子丁山射雁,仁贵见虎而误射中丁山,后为神人所救。求得些签者,做事切勿急躁,以防内忧外患交并而至。犹幸有神明协助,虽有险而无妨,凡事须当谨慎,好运秋天才到。
ไทยเซียวเหรินกุ้ยเพื่อแสวงหาชื่อเสียงและผลประโยชน์ จึงเข้าร่วมกองทัพ ผ่านการรบรานหลายปี ในที่สุดก็ได้รับชัยชนะกลับสู่บ้านเกิดด้วยเกียรติยศ พบกับบุตรชายติงซานที่กำลังยิงห่าน เหรินกุ้ยเห็นเสือจึงยิงโดยไม่ตั้งใจไปโดนติงซาน ต่อมาได้รับการช่วยเหลือจากเทพเจ้า / ผู้ที่ได้ซิกนี้ ทำการใดๆ อย่าเร่งรีบ เพื่อป้องกันความกังวลทั้งภายในและภายนอกที่จะมาพร้อมกัน / โชคดีที่มีเทพเจ้าช่วยเหลือ แม้จะมีอันตรายแต่ไม่เป็นไร ทุกเรื่องต้องระวังระมัดระวัง โชคดีจะมาถึงในฤดูใส
天道即人道,故人凭着自己的良心来做事是有神明鉴听的,这就即是世说的因果,所以天道是无私的。只对人的反应是基于人的所作所为而定,倘然良知完全泯灭,那么往后的结果会是怎样呢?须记着,祸由自招,求天福不如求自己了。
ไทยทางสวรรค์คือทางมนุษย์ ดังนั้นมนุษย์พึ่งใจดีของตนทำการงานย่อมมีเทพเจ้าดูแล นั่นคือสิ่งที่โลกเรียกว่ากรรม ดังนั้นทางสวรรค์จึงไม่เห็นแก่ตัว / เพียงแต่การตอบสนองต่อมนุษย์ขึ้นอยู่กับการกระทำของมนุษย์เอง หากใจดีสูญสิ้นหมด แล้วผลลัพธ์ในอนาคตจะเป็นอย่างไร? / ต้องจำไว้ว่า ภัยมาจากการกระทำของตนเอง ขอพรจากฟ้าไม่เท่าขอจากตัวเอง
ซีกที่ 53
第 53 籤
吕祖灵签53解签 吕祖灵签第五十三签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 53
【古人桃花送药】 ดอกท้อส่งยา
一枝好花,风雨未到;只待清明香可味,顺水过渡。
ไทยดอกไม้ดีกิ่งหนึ่ง ลมฝนยังไม่มาถึง / รอเพียงแต่เทศกาลเซียงหมิงจึงจะหอมหวาน / ขี่น้ำข้ามฟากได้อย่างราบรื่น
病向浅中医,当发觉身体不适,立刻延医治理,就不会演变成大病,做事发现有漏洞或阻力,随即想办法解决,往往能阻塞漏洞及消除障碍,这都是防微杜渐。故此有病而有灵药至,即喻示险中有救,药到回春。求得此签者,凡事小心则无碍。
ไทยโรคภัยไข้เจ็บควรรักษาตั้งแต่เริ่มต้น เมื่อรู้สึกไม่สบายควรไปหาหมอทันที จะได้ไม่เป็นโรคใหญ่ / การทำงานเมื่อพบช่องโหว่หรืออุปสรรคก็ควรแก้ไขทันที จะช่วยปิดช่องโหว่และกำจัดอุปสรรคได้ / นี่คือการป้องกันตั้งแต่ต้น / ดังนั้นมีโรคแต่มียาดีมาช่วย หมายถึงในอันตรายมีผู้ช่วยเหลือ ยามาแล้วโรกหาย / ผู้ที่ได้ซิกนี้ ทุกเรื่องระวังไว้ก็ไม่มีภัย
树上生花,而无风雨吹打,当然是愈发茂盛。即如做事营运,已有基础,如无特殊因素发生,当然容易臻至佳境。如果在中途遇有阻滞,但有贵人扶助,仍然是行走在坦途之中,只待厄消祸去,福泽自然会随之而至。
ไทยดอกไม้บนต้นไม้ที่ไม่มีลมฝนมาทำลาย ย่อมเจริญงดงามขึ้น / เปรียบเหมือนการทำงานที่มีพื้นฐานแล้ว หากไม่มีปัจจัยพิเศษเข้ามา ก็จะประสบความสำเร็จได้ง่าย / หากระหว่างทางมีอุปสรรคแต่มีผู้ใหญ่ช่วยเหลือ ก็ยังเดินบนเส้นทางราบเรียบ / รอเพียงแต่ความทุกข์ภัยพิบัติผ่านพ้นไป ความเป็นสิริมงคลจะตามมาเอง
ซีกที่ 54
第 54 籤
吕祖灵签54解签 吕祖灵签第五十四签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 54
【古人刘备借荆州】 หลิวเป่ย (刘备) ขอยืมเมืองจิ่งโจว
一半就,一半不就,惹得争斗。取之不合,治之宜早;吉祥方保,也要慢寻讨。
ไทยครึ่งหนึ่งสำเร็จ ครึ่งหนึ่งไม่สำเร็จ จึงก่อให้เกิดการทะเลาะวิวาท / การแย่งชิงนั้นไม่เหมาะสม การจัดการควรรีบดำเนินการตั้งแต่เนื่อน ๆ / หากต้องการความเป็นสิริมงคล ก็ต้องค่อย ๆ แสวงหาอย่างช้า ๆ
三国时代,魏、蜀、吴未鼎足三立。刘备仍未有立足之地,后从军师诸葛孔明的建议,刘备取荆州,遂得以建基立业。求得此签者,须看自己为何人物,如属刘备,则凡事大吉,因有创业之基地。如属借出荆州者,则此借出再无收回之象,属不吉。故为一半可以,一半不可以之卦。
ไทยในสมัยสามก๊ก เว่ย ซู่ อู่ ยังไม่ได้แบ่งแยกอำนาจเป็นสามส่วน หลิวเป่ยยังไม่มีดินแดนเป็นฐานที่มั่น ภายหลังจึงฟังคำแนะนำของจูกัดเล่ียง (诸葛孔明) ให้ไปยึดเมืองจิ่งโจว จึงได้ฐานในการสถาปนาอาชีพ / ผู้ที่ได้ซิกนี้ต้องดูว่าตนเองเป็นบุคคลประเภทใด หากเป็นเหมือนหลิวเป่ย ทุกเรื่องจะเป็นมงคล เพราะมีฐานในการสร้างอาชีพ / หากเป็นฝ่ายให้ยืมเมืองจิ่งโจว การให้ยืมนี้จะไม่มีวันได้คืน เป็นลางไม่ดี / ดังนั้นจึงเป็นฤกษ์ที่ครึ่งหนึ่งได้ ครึ่งหนึ่งไม่ได้
做事皆有动静两方面,静为思考策划,动为执行。在处于目前的境况,静时未能取得法,动时又容易生出错误,人到此时,可谓狼狈至极,因为有所阻碍而不能顺利前进。故宜以忍耐守成为上,待时运一至,然后才顺势推行。
ไทยการทำงานทุกอย่างมีทั้งด้านเคลื่อนไหวและด้านนิ่ง นิ่งคือการคิดวางแผน เคลื่อนไหวคือการปฏิบัติ / ในสถานการณ์ปัจจุบัน เมื่อนิ่งแล้วไม่สามารถหาวิธีการได้ เมื่อเคลื่อนไหวแล้วก็เกิดความผิดพลาดง่าย คนถึงจุดนี้แล้วถือว่าลำบากที่สุด เพราะมีสิ่งกีดขวางทำให้ไม่สามารถก้าวหน้าได้อย่างราบรื่น / ดังนั้นควรใช้ความอดทนรักษาสิ่งที่มีอยู่เป็นหลัก รอให้โชคชะตามาถึง แล้วจึงค่อยดำเนินการตามกระแส
ซีกที่ 55
第 55 籤
吕祖灵签55解签 吕祖灵签第五十五签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 55
【古人王守仁归隐】 วังเซาเหริน (王守仁) กลับไปใช้ชีวิตสันโดษ
月在天心人在船,名已将得,利已将偿,何不耐烦,不久起床,也要斟详。
ไทยดวงจันทร์อยู่กลางฟ้า คนอยู่บนเรือ / ชื่อเสียงกำลังจะได้ ผลประโยชน์กำลังจะมา / ทำไมต้องใจร้อน ไม่นานก็ลุกขึ้นได้ / ก็ต้องใคร่ครวญไตร่ตรองให้ดี
明朝至守仁,早年因反对宦官刘瑾,被贬为驿丞,后归隐在故乡筑室于阳明洞中,故世称阳明先生,提倡「知行合一」。后平定「宸濠之乱」,官至兵部尚书。求得此签者,凡事见机行事则大吉,即应进则进,应退则退,谨慎即无灾至。
ไทยวังเซาเหรินแห่งราชวงศ์หมิง ในยุคแรกเนื่องจากต่อต้านขันทีหลิ่วจิน จึงถูกลดตำแหน่งเป็นยี่เฉิง ต่อมาได้กลับไปใช้ชีวิตสันโดษในบ้านเกิดและสร้างที่อยู่ในถ้ำหยางหมิง จึงมีเกียรติฉายาว่าอาจารย์หยางหมิง เสนอแนวคิด 'ความรู้และการปฏิบัติเป็นหนึ่งเดียว' ต่อมาได้ปราบปรามกบฏเฉินหนิงและดำรงตำแหน่งจนถึงปลัดกระทรวงทหาร ผู้ที่ได้ซิกนี้ ในเรื่องต่างๆ หากรู้จักดูโอกาสและปฏิบัติจะได้สิ่งมงคล ควรเข้าเมื่อควรเข้า ถอยเมื่อควรถอย ระมัดระวังแล้วจะไม่มีภัยมา
富与贵,是每个人都希望得到的,究竟怎样可以取得富贵呢?道理很简单,但要做到则绝不简单。勤力工作能致富,修心修身得贵来。除此以外,始能戒除贪念,待人和气,谨慎行事都可以协助你取得富贵,所以能有恒地坚守上述条目,灾殃必去,福星常来。
ไทยความมั่งคั่งและความสูงศักดิ์เป็นสิ่งที่ทุกคนปรารถนา แต่จะได้มาอย่างไรนั้น หลักการง่าย แต่การทำให้ได้นั้นไม่ง่ายเลย / ความขยันหมั่นเพียรสามารถนำความร่ำรวยมา การฝึฝนจิตใจและร่างกายจะได้ความสูงศักดิ์ / นอกจากนี้ยังต้องละเว้นความโลภ ปฏิบัติต่อผู้อื่นด้วยความเมตตา ระมัดระวังในการกระทำ ล้วนช่วยให้ได้ความมั่งคั่งและสูงศักดิ์ / ดังนั้นหากสามารถยึดมั่นในหลักการข้างต้นอย่างแน่วแน่ ภัยอันตรายจะหายไป ดวงมงคลจะมาเสมอ
ซีกที่ 56
第 56 籤
吕祖灵签56解签 吕祖灵签第五十六签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 56
【古人袁有信卖柴】 ยวนโย่วซิน ชายขายฟืน
皇皇典,喜喜贲,天衢平坦;只待小人得志,休得动风,自然既济。
ไทยพระราชธรรมนูญอันศักดิ์สิทธิ์ มีความยินดีและความงาม ทางสู่สวรรค์เรียบง่าย / เพียงรอคนเล็กคนน้อยได้รับความสำเร็จ อย่าให้เกิดลมพายุ ธรรมชาติจะนำมาซึ่งความสำเร็จ
袁有信为人忠直,分芥不贪。上山打柴往市场卖,公平交易,为人所称颂,后遇贵。求得此签者,宜心存忠厚,处世信义为本,安分守纪,切勿贪求非自己之物。如果命中是有的终须会有的,命中是没有的,任凭如何争取也不能得,故此知足常乐,切勿贪求一时之利而自取其咎。
ไทยยวนโย่วซินเป็นคนซื่อสัตย์และตรง ไม่โลภแม้แต่เศษเสี้ยว ขึ้นเขาตัดฟืนมาขายในตลาด ทำการค้าอย่างยุติธรรม เป็นที่ชื่นชมของผู้คน ต่อมาได้พบกับผู้มีพระคุณ / ผู้ที่ได้ซิกนี้ควรมีใจกรุณา ใช้ความซื่อสัตย์เป็นหลักในการดำรงชีวิต รู้จักประกอบการตามหน้าที่ อย่าโลภสิ่งที่ไม่ใช่ของตน / หากมีในชะตาจะต้องได้ หากไม่มีในชะตา จะพยายามแย่งชิงมาแค่ไหนก็ไม่ได้ / จึงควรรู้จักพอใจ อย่าโลภผลประโยชน์ชั่วคราว จนนำความผิดมาใส่ตน
人一生吃多少、穿多少,都由命运所定。有的不会缺少,没有的不会多出,因此要常存知足的念头,然后才可以尽情地享受自己的人生。而尤其最重要的,是得意之时不要太逾份,要提防失意之时又如何;故能存信义立世,则能逢凶化吉。
ไทยชีวิตคนเราจะกินเท่าไร ใส่เท่าไร ล้วนกำหนดโดยโชคชะตา / ที่มีอยู่จะไม่ขาดแคลน ที่ไม่มีจะไม่เกินมา จึงควรมีใจพอใจเสมอ แล้วจึงจะได้ใช้ชีวิตอย่างเต็มที่ / ที่สำคัญที่สุดคือ เมื่อรุ่งเรืองอย่าเกินขอบเขต ต้องระวังเมื่อตกต่ำแล้วจะเป็นอย่างไร / หากสามารถดำรงอยู่ด้วยความซื่อสัตย์ ก็จะสามารถแปรอันตรายให้เป็นความเป็นสิริมงคลได้
ซีกที่ 57
第 57 籤
吕祖灵签57解签 吕祖灵签第五十七签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 57
【古人金星戏宝儿】 ดาวเวียงจันทร์ (金星) เล่นกับนางเปาเออร์
乐以忘忧,也要踌躇。事未必月在楼头,那得要休要休,可向金木人儿一构。
ไทยมีความสุขจนลืมความกังวล แต่ก็ต้องรอคอย / เหตุการณ์ยังไม่แน่นอน ดั่งดวงจันทร์บนยอดตึก / จะหยุดหรือไม่หยุด ขึ้นอยู่กับการประสานกันของคนทองและไม้
天上的金星仙,为试探宝儿是否有福份可登仙界,特自天界下凡相试,后与宝儿同登仙界。求得此签者,亦是吉。但由于金与木相克,故吉中亦藏凶险,宜谦和忍让,以耐守为至吉,不单可以避祸,亦能忍中致吉也。
ไทยดาวเวียงจันทร์แห่งสวรรค์ต้องการทดสอบว่านางเปาเออร์มีบุญวาสนาพอจะขึ้นไปอยู่ในสวรรค์หรือไม่ จึงลงมาจากฟ้าสวรรค์เพื่อทดสอบ หลังจากนั้นก็พาเปาเออร์ขึ้นสู่สวรรค์ด้วยกัน / ผู้ที่ได้ซิกนี้เป็นมงคล แต่เนื่องจากทองและไม้เป็นธาตุที่ขัดแย้งกัน จึงมีอันตรายแอบแฝงในความมงคล / ควรใจเย็น อดทน และอดกลั้น รักษาสิ่งที่มีไว้จะเป็นมหามงคล ไม่เพียงหลีกเลี่ยงภัยได้ แต่ยังทำให้เกิดความเป็นสิริในการอดทนอีกด้วย
世人劳碌忙乱,求的不外是名和利。亦由于名和利,使人的天真的个性大变,但最终很多说只不过是徒劳而已!如果你是具有这种取得名利的福份,命运终必令你得到,你不须强求的;否则,纵然耗尽千方百计,也是一场春梦。
ไทยคนทั่วไปทำงานหนักจนวุ่นวาย แสวงหาแต่ชื่อเสียงและเงินทอง / และเพราะชื่อเสียงกับเงินทอง ทำให้บุคลิกเดิมที่บริสุทธิ์เปลี่ยนไป แต่สุดท้ายกลับเปล่าประโยชน์ / หากคุณมีบุญวาสนาที่จะได้ชื่อเสียงและเงินทอง โชคชะตาจะนำมาให้โดยไม่ต้องฝืนแสวงหา / หากไม่มีบุญวาสนา แม้จะใช้แสนวิธีก็เหมือนฝันในฤดูใบไม้ผลิ
ซีกที่ 58
第 58 籤
吕祖灵签58解签 吕祖灵签第五十八签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 58
【古人永乐王定番邦】 จักรพรรดิ์ หย่งเล่อ (永乐) ปราบดินแดนต่างชาติ
可罢即罢,不须斩尽杀绝,事到无可奈何;也要守旧安歇,力保无失可得,三七可决。
ไทยที่หยุดได้ก็หยุดไว้ / ไม่ต้องทำลายล้างจนสิ้นซาก / เมื่อเหตุการณ์มาถึงจุดที่หาทางไม่ได้ / ก็จงรักษาเดิมไว้และหยุดพัก / รักษาไว้อย่างมั่นคงแล้วจะไม่สูญเสีย / ในกำหนด 21 วันจะสามารถตัดสินได้
永乐乃明成祖年号,为明太祖朱元璋第四子,后夺取皇位,他解除藩王兵权,并屡次出兵打击蒙古势力,使得番邦不敢扰乱边境。求得此签者,须宅心仁厚,贵乎守成,有寸进便不可冒进,处事待人不可赶尽杀绝,留有一点余地给人,纵使非不得已,也要不急躁,不可胡乱地妄动,这样可保无所损失。决事当于二十一日内。
ไทยหย่งเล่อ คือรัชกาลของ จักรพรรดิ์เฉิงจู่ (明成祖) เป็นโอรสองค์ที่สี่ของ จักรพรรดิ์ไท่จู่ (朱元璋) ภายหลังได้ชิงบัลลังก์ ท่านได้ยุบทัพของเจ้าฟ้าต่างๆ และยกทัพไปปราบพวกมองโกเลียหลายครั้ง ทำให้ดินแดนต่างชาติไม่กล้ามาก่อกวนชายแดน / ผู้ได้ซิกนี้ต้องมีจิตใจเมตตากรุณา มีความสำคัญในการรักษาสิ่งที่มี หากมีความก้าวหน้าเพียงเล็กน้อยก็ไม่ควรเสี่ยงเดินหน้าต่อ การจัดการกับคนและเหตุการณ์ไม่ควรทำอย่างสิ้นเชิง ควรเหลือที่ให้คนอื่น แม้จะเป็นสถานการณ์ที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ ก็ต้องไม่รีบร้อน ไม่ควรปฏิบัติอย่างสุ่มสี่สุ่มห้า เช่นนี้จึงจะรักษาไว้ได้โดยไม่สูญเสีย การตัดสินเรื่องต่างๆ ควรอยู่ในช่วง 21 วัน
很多时做事不是一下子就可以成功的,即使在事前你的准备工夫是如何细心及部署如何慎密,也会因特殊的因素而棋差一着。但只要不惧困难,即使是三战皆北(输了),但只要你一旦成功,每一个人都会因此而对你刮目相看。
ไทยการทำงานหลายอย่างไม่สามารถสำเร็จได้ในครั้งเดียว แม้ว่าจะเตรียมงานล่วงหน้าอย่างพิถีพิถันและวางแผนอย่างรอบคอบเพียงใด ก็อาจจะผิดพลาดเพราะปัจจัยพิเศษ แต่ถ้าไม่กลัวความยากลำบาก แม้จะแพ้สามครั้ง แต่เพียงแค่ประสบความสำเร็จครั้งเดียว ทุกคนก็จะมองคุณด้วยสายตาที่แตกต่าง
ซีกที่ 59
第 59 籤
吕祖灵签59解签 吕祖灵签第五十九签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 59
【古人孙权坐镇东吴】 สุนขถิ่น นั่งครองเมืองตงอู๋
去的去,来的来,东南一方。自迩遂依,切莫双疑猜。
ไทยผู้ไปก็ไป ผู้มาก็มา ทิศตะวันออกเฉียงใต้แห่งหนึ่ง / ตั้งแต่นั้นจึงพึ่งพา อย่าคิดสงสัยสองใจเลย
三国时代东吴孙权乃承孙策之基业,在东南独霸一方。该地既民丰物阜,又有长江之险,孙权麾下谋臣、勇将众多,所以坐镇东吴、与蜀、魏鼎足而立,三分天下。求得此签者,名利可有,虽大多为承龚父兄者,亦可由你手中得到拓展。
ไทยสมัยสามก๊กสุนขถิ่นแห่งตงอู๋ สืบทอดฐานะจากสุนเซ็ก ครองเขตตะวันออกเฉียงใต้โดยลำพัง / ดินแดนนั้นทั้งผู้คนมั่งคั่งและมีแม่น้ำช้างเจียงเป็นป้อมธรรมชาติ ภายใต้การนำของสุนขถิ่นมีทั้งมนตรีและนักรบมากมาย / จึงนั่งครองตงอู๋และยืนหยัดเท่าเทียมกับซู่และเว่ย แบ่งปันแผ่นดินเป็นสามส่วน / ผู้ได้ซิกนี้ ชื่อเสียงและผลประโยชน์จะมี แม้ส่วนใหญ่จะเป็นการสืบทอดจากบิดาพี่ น้อง แต่ก็สามารถขยายผลด้วยมือของท่านได้
一个人天生下来即含着金锁匙的话,其际遇当然较诸一般人的生活为佳。尤其是他由直道前时,每一条都是康庄的坦道,这或许是他积了很多福才有这此日子,姑无论如何,如果在事业上能遂意的话,子孙也有利得多。如果能乐喜好施,其福泽也是无量的。
ไทยหากคนหนึ่งเกิดมาพร้อมกับช้อนทอง โชคชาตาของเขาย่อมดีกว่าคนทั่วไป / โดยเฉพาะเมื่อเดินทางตรงไปข้างหน้า ทุกเส้นทางล้วนเป็นหนทางกว้างขวาง / นี่อาจเป็นเพราะสะสมบุญมามาก จึงมีชีวิตเช่นนี้ / ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม หากในเรื่องงานการสามารถสมหวังได้ ลูกหลานก็จะได้รับประโยชน์มาก / หากสามารถเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ได้ ความเป็นสิริมงคลก็ไม่มีขีดจำกัด
ซีกที่ 60
第 60 籤
吕祖灵签60解签 吕祖灵签第六十签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 60
【古人武侯伐魏】 นายพลจูกัดเหลียง (武侯) ยกทัพโจมตีเวย
苦而甘,甘而甘,一子一午。送喜不送忧,也要自裁生。
ไทยขมแล้วหวาน หวานแล้วหวาน ช่วงเวลาหนึ่งแสนสั้น / ส่งแต่ความยินดี ไม่ส่งความทุกข์ / แต่ต้องพึ่งพาตนเองในการสร้างสรรค์ชีวิต
诸葛亮受蜀汉主刘备于白帝城托孤,除辅助阿斗为蜀后汉主,更预算把魏及吴两国吞并,统一全国。由于魏亦拥有颇多兵力,故此诸葛武侯六出祈山,仍然无功而还,求得此签者,有进又难、退又难的局面,凡事只要坚定心志,则可有小成也。
ไทยจูกัดเหลียงรับพระราชโองการจากจักรพรรดิหลิวเป่ย แห่งราชวงศ์ซู่ฮั่น ณ พระราชวังไป่ตี้เฉิง ให้ช่วยเหลืออาโต๋วเป็นจักรพรรดิสืบต่อราชวงศ์ซู่ฮั่น และวางแผนรวมชาติโดยกลืนกินทั้งเวยและอู / เนื่องจากเวยมีกำลังทหารมากมาย จูกัดเหลียงจึงส่งทัพออกไปถึง 6 ครั้ง แต่ยังคงไม่สำเร็จผล / ผู้ได้ซิกนี้จะเผชิญสถานการณ์ที่เดินหน้าก็ยาก ถอยหลังก็ยาก / แต่หากยึดมั่นในความตั้งใจอย่างแน่วแน่ ก็จะประสบความสำเร็จในระดับเล็กน้อย
一个人一生之中有多少衣食,已有定数,所以毋须强自求谋,即使是经过一番苦干后得来的,也会无缘无故的失去,因为这并非是你的福禄所能享用至的。因此,对于一切强求的物品都应谢绝,这样才能保持自己既有的运势,也不会到最后劳而无功。
ไทยเสื้อผ้าอาหารที่คนเราจะได้รับตลอดชีวิตมีจำนวนกำหนดแล้ว จึงไม่ควรฝืนแสวงหา / แม้จะได้มาจากการทำงานหนัก สุดท้ายก็อาจสูญเสียไปโดยไม่มีเหตุผล เพราะไม่ใช่บุญบารมีที่เราควรจะได้รับ / ดังนั้น สิ่งที่ฝืนเอามาควรปฏิเสธ เพื่อรักษาโชคชะตาที่มีอยู่ และจะได้ไม่เสียแรงเปล่า
ซีกที่ 61
第 61 籤
吕祖灵签61解签 吕祖灵签第六十一签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 61
【古人平贵鸿雁传书】 ชิงปิ่งกุย ส่งจดหมายโดยนกหงส์
鸿飞天外,舟动无风;人有月明中,自有喜相逢。
ไทยนกหงส์บินไปนอกฟ้า / เรือเคลื่อนไหวโดยไม่มีลม / คนมีแสงจันทร์ส่องใสในใจ / จะมีความยินดีมาพบเจอเอง
石平贵为保卫国土,征西十八年,未得返家,靠鸿雁得书,以报平安。后完成征讨后回国,返家始得夫妻相会。求得此签者,有久屈而得申之现象,亦先凶后吉之意,使平来抑屈的命运,因突然接获佳音而得以舒展,正如舟楫无风自动一样。
ไทยชิงปิ่งกุยออกไปป้องกันแผ่นดิน สู้รบทางตะวันตก 18 ปี ไม่สามารถกลับบ้านได้ อาศัยนกหงส์นำจดหมายมาเพื่อแจ้งข่าวความปลอดภัย ภายหลังเมื่อสำเร็จการสู้รบแล้วจึงกลับประเทศ กลับบ้านและได้พบกับภรรยา ผู้ที่ได้ซิกนี้จะมีลักษณะของการถูกกดทับมานานแล้วได้รับการผ่อนคลาย เป็นลางแย่ก่อนดีหลัง ชะตาที่เคยถูกกดขี่จะได้รับการคลี่คลายเพราะการได้รับข่าวดีอย่างกะทันหัน เหมือนกับเรือที่เคลื่อนไหวได้เองโดยไม่มีลม
前人种树后人凉,前人积福后人收,既然是已收前人的福荫,后人更应扮作前人,积福积善以留后代人享用。代代积福,代代可享,所谓积善之家,必有余庆就是这个意思。运势亨通的,则不管何地何方,皆为康庄之道,任你驰骋,因此修善积福至为重要。
ไทยคนรุ่นก่อนปลูกต้นไม้ คนรุ่นหลังได้ร่มเงา / คนรุ่นก่อนสั่งสมบุญ คนรุ่นหลังได้รับผล / เมื่อได้รับพรจากรุ่นก่อนแล้ว คนรุ่นหลังควรทำตัวเป็นคนรุ่นก่อน สั่งสมบุญความดีไว้ให้คนรุ่นหลังได้รับประโยชน์ / รุ่นต่อรุ่นสั่งสมบุญ รุ่นต่อรุ่นได้รับประโยชน์ / สิ่งที่เรียกว่า 'บ้านที่สั่งสมความดีจะมีความเป็นสิริมงคลเหลือล้น' ก็หมายความอย่างนี้ / ผู้ที่มีดวงรุ่ง ไม่ว่าจะไปที่ไหนก็จะเป็นทางราบรื่น ให้วิ่งได้อย่างเต็มที่ ดังนั้นการบำเพ็ญความดีและสั่งสมบุญจึงสำคัญที่สุด
ซีกที่ 62
第 62 籤
吕祖灵签62解签 吕祖灵签第六十二签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 62
【古人文昌三圣】 วันจารย์วรรณจักร สามองค์พระ
吉吉吉,益益益,不必多急,自有文章东壁。只在初三十一,方可必,方可必。
ไทยมงคล มงคล มงคล / เจริญ เจริญ เจริญ / ไม่ต้องรีบร้อนมากนัก / เองก็จะมีวรรณกรรมงดงามแผ่ไปทางตะวันออก / เพียงแต่ในวันที่สาม วันที่สิบเอ็ด / จึงจะสำเร็จได้แน่นอน สำเร็จได้แน่นอน
文昌是业管学问的神祗之一,分有文曲星、文星和魁星,主宰功名、禄位,为读书人所祭祀。因此以前的人说某某文昌或文曲入命或魁星点斗,其必得功名利禄,故文昌为吉星,初三、十一日为文昌照顾,自有显赫的文章。求得此签者,可得吉星拱照,虽然途中也有险阻,但终必没有凶险。
ไทยวรรณจักรเป็นเทพเจ้าองค์หนึ่งที่ดูแลเรื่องวิชาการ แบ่งออกเป็นดาววรรณจักร ดาววรรณ และดาวขุย ครองเรื่องชื่อเสียงและตำแหน่งหน้าที่ เป็นที่บูชาของนักเรียนนักศึกษา / ด้วยเหตุนี้ในอดีตจึงกล่าวว่าผู้ใดมีวรรณจักรหรือวรรณจักรเข้าชะตาหรือดาวขุยส่องประทาน ย่อมได้รับชื่อเสียงและผลประโยชน์ / ฉะนั้นวรรณจักรจึงเป็นดาวมงคล วันที่สามและสิบเอ็ดเป็นวันที่วรรณจักรคุ้มครอง เองก็จะมีวรรณกรรมอันโดดเด่น / ผู้ที่ได้ซิกนี้ จะได้รับการส่องประทานจากดวงดาวมงคล แม้ระหว่างทางจะมีอุปสรรค แต่ท้ายที่สุดแล้วจะไม่มีอันตราย
修善修身为一个人秉持的信念,能够时刻地做到,就可以修炼成神仙,这是修道人所期望的最高境界。但要做到这一步,一定要有下功夫的态度,不畏难的精神,才能够把好的运气尽量地发挥出来。因此已有种福因的人,今岁可收得善果的条件。
ไทยการฝึฝนคุณธรรมและบำเพ็ญตนเป็นความเชื่อมั่นที่บุคคลยึดถือ หากสามารถปฏิบัติได้ตลอดเวลา ก็สามารถบรรลุเป็นเทพเซียน ซึ่งเป็นขั้นสูงสุดที่ผู้ฝึกตนปรารถนา / แต่ที่จะทำให้ถึงขั้นนั้นได้ จะต้องมีทัศนคติในการใช้ความพยายาม มีจิตใจที่ไม่หวั่นกลัวต่ออุปสรรค จึงจะสามารถใช้โชคดีให้เกิดประโยชน์สูงสุดได้ / ดังนั้นผู้ที่ได้หว่านเมล็ดพันธุ์แห่งบุญแล้ว ปีนี้จะสามารถเก็บเกี่ยวผลดีได้
ซีกที่ 63
第 63 籤
吕祖灵签63解签 吕祖灵签第六十三签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 63
【古人白帝城托孤】 จักรพรรดิแห่งเซิ่ก (刘备) มอบหมายดูแลรัชทายาทที่เมืองไป๋ตี้
龙已飞,虎已归,笙歌已歇;兴而不久,万事如灰。
ไทยมังกรได้บินไปแล้ว เสือได้กลับถิ่นแล้ว เสียงดนตรีและเพลงร้องได้สงบไป / ความเจริญรุ่งเรืองไม่ยั่งยืน บรรดาสิ่งต่างๆ กลายเป็นเถ้าถ่าน
三国时蜀汉主刘备出兵伐吴,被东吴大将陆逊火烧七百营,忧病不起。诸葛亮至白帝城往见刘备,刘备将其子阿斗(即刘禅)托付予诸葛亮,并拜亮为相父,以辅政事。求得此签者,凡事皆空之象,运乖才高者亦无高升之象,唯修身修德之人或可转危为安。
ไทยในยุคสามก๊ก จักรพรรดิแห่งซู่จีน (刘备) ยกทัพไปสู้กับอู๋ แต่ถูกนายพลลู่ซวิน (陆逊) ใช้ไฟเผา 700 ค่ายทหาร ทำให้เจ็บป่วยและไม่สามารถลุกขึ้นได้ / โจ๋กลั่ง (诸葛亮) เดินทางมาเมืองไป๋ตี้เฝ้าจักรพรรดิ จักรพรรดิมอบหมายให้โจ๋กลั่งดูแลอาโต่ว (刘禅) และแต่งตั้งให้เป็นผู้ช่วยปกครอง / ผู้ที่ได้ซิกนี้ เป็นลางแห่งความว่างเปล่าในทุกสิ่ง แม้แต่คนที่มีเวรกรรมแย่แต่มีความสามารถสูงก็ไม่มีลางความเจริญรุ่งเรือง / เฉพาะผู้ที่บำเพ็ญคุณธรรมเท่านั้นที่อาจเปลี่ยนอันตรายเป็นความปลอดภัย
当命蹇时迟,一切不如意事都会接踵而来,灾殃病患,也会因以前积下的因而生出今时的果。以前行善积德者当然是遇难有救,但如果从前未种下如此善福的人,就颇为凶了,自今日起修善修德,虽然是「临急抱佛脚」,但亦可获得一定的庇佑。
ไทยเมื่อชะตากรรมมาถึงจุดที่ลำบากและล่าช้า เหตุการณ์ที่ไม่เป็นไปตามใจจะตามมาเรื่อยๆ ภัยพิบัติและโรคภัยก็จะเกิดขึ้นจากกรรมที่สะสมไว้ในอดีต / ผู้ที่ทำบุญสะสมคุณงามความดีมาแต่เดิมย่อมได้รับความช่วยเหลือเมื่อประสบอันตราย แต่หากเป็นผู้ที่ยังไม่ได้หว่านบุญกุศลดังกล่าวก็จะค่อนข้างเป็นอันตราย / หากเริ่มบำเพ็ญคุณธรรมตั้งแต่วันนี้ แม้จะเป็นการ 'กอดเท้าพระเมื่อยามฉุกเฉิน' แต่ก็สามารถได้รับการคุ้มครองในระดับหนึ่ง
ซีกที่ 64
第 64 籤
吕祖灵签64解签 吕祖灵签第六十四签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 64
【古人汉玉路逢拐骗】 ฮั่นหยู่ถูกหลอกลวงระหว่างทาง
生之时多乐,半路上下不相逢;只看无妄之卦,方可悔吝分明。
ไทยช่วงแรกของชีวิตเต็มไปด้วยความสุข / แต่กลางทางกลับไม่ได้พบกับสิ่งที่หวัง / มองดูแต่เพียงเสี่ยงทายอู๋หวั่ง (ไม่คาดคิด) / จึงจะสามารถแยกแยะความเสียใจและความผิดพลาดได้อย่างชัดเจน
汉玉长于富贵之家,未知世逢凶险,携金外游,途中被人尽骗金钱。求得此签者,自身作事须小心谨慎,提防外出途中有惊险之事发生,弄至恐惧、忧虑尽现眼前。幸而善人占得之无碍,存心正直者占之亦吉,完全视乎个人的德行而有所不同。
ไทยฮั่นหยู่เติบโตมาในครอบครัวร่ำรวย ไม่เคยรู้จักอันตรายของโลก / เขาพกเงินทองออกเดินทาง แต่ระหว่างทางถูกคนหลอกเงินหมดตัว / ผู้ที่ได้ซิกนี้ ต้องระมัดระวังในการทำงาน ระวังอันตรายระหว่างการเดินทาง / อาจเกิดเหตุการณ์น่ากลัวและความกังวลขึ้นมา / โชคดีที่คนดีที่ได้ซิกนี้จะไม่มีภัย / ผู้ที่มีใจซื่อตรงก็จะได้ผลดี / ทั้งหมดขึ้นอยู่กับบุญกรรมของแต่ละบุคคล
富贵本为镜中月,水中花,往往很多人「三更穷,五更富」,对于很多本来为贫苦的人家,一旦发迹起来,很容易忘记当日自己捱穷的日子,对于贫苦的人其怜悯心也不会很大,所谓为富不仁,因此这些人很多时会为维持自己的财富而做欺心之事,贫富其实只在于知不知足,能不欺心则天必得佑,祸必不侵。
ไทยความร่ำรวยเปรียบเหมือนพระจันทร์ในกระจกหรือดอกไม้ในน้ำ / หลายคนมักจะ 'ยามตีสามจน ยามตีห้าร่ำรวย' / คนที่เคยยากจนเมื่อร่ำรวยขึ้น มักลืมวันเก่าที่ลำบาก / ไม่มีความเมttาต่อคนยากจน เรียกว่าร่ำรวยแต่ไร้ธรรม / เพื่อรักษาทรัพย์สินจึงทำสิ่งผิดกฎธรรม / ความจนและร่ำรวยขึ้นอยู่กับการรู้จักพอใจ / หากไม่ทำผิดธรรมท้องฟ้าย่อมคุ้มครอง ภัยพิบัติจะไม่เข้ามาหา
ซีกที่ 65
第 65 籤
吕祖灵签65解签 吕祖灵签第六十五签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 65
【古人杏元和番】 เจ้าหญิงซิงหยวนแต่งงานเพื่อสันติภาพ
一天星斗灿辉煌,风雨未光;起而不扬,也要两三番。
ไทยดวงดาวเต็มฟ้าส่องแสงสุกใส / ลมฝนยังไม่กระจ่าง / ขึ้นแล้วยังไม่สุกใส / ก็ต้องผ่านไปสองสามครั้ง
古代匈奴屡犯边境,为免两国兵戎相见,祸及无辜的百姓,于是用和亲政策,送出杏元出嫁匈奴王,由于结有姻亲的关系,从此平息两国的纷争。求得此签者,虽处凶险亦藏有象,只要事事以谦和为本,则诸事到头来都会无妨也。
ไทยสมัยโบราณชาวฮั่นรุกรานชายแดนอยู่เนืองนิตย์ เพื่อหลีกเลี่ยงการทำสงครามระหว่างสองประเทศที่จะสร้างความเดือดร้อนแก่ประชาชนผู้บริสุทธิ์ จึงใช้นโยบายการแต่งงานเพื่อสันติภาพ โดยส่งเจ้าหญิงซิงหยวนไปแต่งงานกับกษัตริย์ฮั่น เนื่องจากมีความสัมพันธ์เป็นญาติพี่น้องจึงทำให้ความขัดแย้งระหว่างสองประเทศสงบลง / ผู้ที่ได้ซิกนี้ แม้จะอยู่ในสถานการณ์อันตรายก็ยังมีสิ่งดีซ่อนอยู่ หากทำทุกสิ่งด้วยความอ่อนน้อมถ่อมตน เรื่องต่าง ๆ ก็จะไม่มีปัญหาในที่สุด
当人对每一件事都毫不牵挂地放下时,他实际已到了一个返璞归真的地步,一切名利、荣辱都已是身外之物,绝不会打动他们的心。但很多时你愈不追求的,它愈是追着你,又不是人所可控制,取舍如何?要视乎自己的情况。总之,即是事情看起来已经到了尽头,但最后都会有柳暗花明之象出现,一切无妨。
ไทยเมื่อคนเราสามารถวางมือจากทุกสิ่งได้โดยไม่ยึดติด ก็แสดงว่าเขาได้ถึงขั้นคืนสู่ธรรมชาติแล้ว ชื่อเสียง ยศถาบรรดาศักดิ์ ความสำเร็จและความล้มเหลวล้วนเป็นสิ่งภายนอกกาย ไม่สามารถสั่นคลอนจิตใจของเขาได้ / แต่หลายครั้งสิ่งที่เราไม่แสวงหา กลับมาตามหาเรา ซึ่งไม่ใช่สิ่งที่คนเราควบคุมได้ การเลือกจะทำอย่างไร ต้องดูสถานการณ์ของตัวเอง / โดยรวมแล้ว แม้เรื่องต่าง ๆ จะดูเหมือนถึงทางตัน แต่ในที่สุดก็จะมีทางออกปรากฏขึ้น ทุกอย่างไม่มีปัญหา
ซีกที่ 66
第 66 籤
吕祖灵签66解签 吕祖灵签第六十六签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 66
【古人姜子牙卖卦】 เจียงจื่อหยา (姜子牙) ขายหูเซียมซี
得失皆天定,忧喜总归命;知天知命,守之为幸。
ไทยได้สูญล้วนฟ้าดิน / ทุกข์สุขจบสิ้นชีวิต / รู้ฟ้ารู้ชะตา / เก็บรักษาไว้เป็นโชค
以笃信天命来说,一个人的得与失皆由天所定。即如相助周文王灭商的姜子牙,在未得文王器重时,所遇之生活亦是非常艰苦,是靠着人家占卦算命为生。求得此签者,万事宜慎,切勿轻躁行事,如能耐守待时则吉。
ไทยด้วยความเชื่อมั่นในโชคชะตา การได้และการเสียของคนเราล้วนกำหนดโดยฟ้าดิน / เช่นเดียวกับเจียงจื่อหยาที่ช่วยพระเจ้าเหวินหวังกำจัดราชวงศ์เซ่าง ก่อนได้รับการเชิดชูจากพระเจ้าเหวินหวัง ชีวิตที่ผ่านมาก็ลำบากยากเย็น ต้องพึ่งพาการดูดวงทำนายชะตาเลี้ยงชีพ / ผู้ได้ซิกนี้ ทุกเรื่องควรระมัดระวัง ห้ามประพฤติปฏิบัติด้วยความหุนหันพลันแล่น หากอดทนรอเวลาที่เหมาะสมจะได้ดี
有积蓄是人人所喜爱的,有钱的人积金,有德行的人则积德。积金是有形的、积德是无形的,但古人言,功名利禄皆由积德之士所有,故积德亦可以成为有形的回报,只要能安份纪,处处以守为重,则不会迷失心性。
ไทยการมีทรัพย์สมบัติเป็นสิ่งที่ทุกคนชื่นชอบ คนมีเงินสะสมทอง คนมีคุณธรรมสะสมบุญ / สะสมทองเป็นสิ่งที่มองเห็นได้ สะสมบุญเป็นสิ่งที่มองไม่เห็น แต่คนโบราณว่า ชื่อเสียงยศถาบรรดาศักดิ์ล้วนเป็นของผู้สะสมบุญ ดังนั้นการสะสมบุญก็อาจกลายเป็นผลตอบแทนที่มองเห็นได้ / หากรู้จักอยู่อย่างสมกำเนิด ทุกที่ยึดหลักการรักษาเป็นสำคัญ ก็จะไม่หลงทางจากธรรมชาติแท้ของจิตใจ
ซีกที่ 67
第 67 籤
吕祖灵签67解签 吕祖灵签第六十七签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 67
【古人张飞战张合】 จางเฟยสู้รบกับจางเฮ่อ
一跌复一跌,只恐卤莽灭裂;果能惜得寸金,也要调摄。
ไทยล้มครั้งแล้วล้มอีก เกรงว่าความหุนหันพลันแล่นจะนำมาซึ่งความหายนะ / หากสามารถรู้จักเหลือบเวลาดั่งทองคำ ย่อมต้องระมัดระวังรักษา
张飞乃三国时蜀国一员勇将,兼有智谋,张合是三国时魏国一名猛将,亦有智。于蜀魏交战期张飞遇张合而开战,双方愈战愈勇,数次更换坐骑,由大家有虽强烈敌意以至惺惺相惜。求得此签者,只要待人忍让嫌和,当可趋吉避凶,和气致祥。
ไทยจางเฟยเป็นนายพลผู้กล้าหาญแห่งอาณาจักรซู ในยุคสามก๊ก มีทั้งความกล้าและสติปัญญา ส่วนจางเฮ่อเป็นนายพลแกร่งกล้าของอาณาจักรเว่ย ก็มีสติปัญญาเช่นกัน / ในช่วงสงครามระหว่างซูกับเว่ย จางเฟยได้พบหน้ากับจางเฮ่อและเริ่มสู้รบ ทั้งสองฝ่ายยิ่งสู้ยิ่งกล้า หลายครั้งที่ต้องเปลี่ยนม้าขี่ เนื่องจากทั้งคู่แม้จะมีศัตรูอันแรงกล้า แต่กลับเกิดความชื่นชมซึ่งกันและกัน / ผู้ที่ได้ซิกนี้ หากรู้จักความอดทนและการให้อภัยกับผู้อื่น จะสามารถเสาะหาสิ่งดีงามและหลีกเลี่ยงเคราะห์ร้าย ความสามัคคีจะนำมาซึ่งความเป็นสิริมงคล
每个人的祸福都根由于因果,因果有来自先天命运,也有来自后天。以后天而言,和气待人,大家都不生争拗,自然可得祯祥。乖气凌人,大家互出计谋,自然是戾气冲天,所以要令自己得到兴盛的话,必须以和为上上之策。故此忍让谦和,自然可趋吉避凶。
ไทยโชคชะตาทั้งดีร้ายของทุกคนล้วนมีรากฐานมาจากกฎแห่งกรรม กรรมมีทั้งที่มาจากโชคชะตาแต่กำเนิด และที่เกิดขึ้นภายหลัง / เมื่อพูดถึงสิ่งที่เกิดขึ้นภายหลัง การปฏิบัติต่อผู้อื่นด้วยความสงบเสงี่ยม ทำให้ทุกคนไม่เกิดการทะเลาะวิวาท ย่อมได้รับสิ่งดีงาม การใช้อารมณ์ในทางที่ไม่ดีกับผู้อื่น ทำให้ทุกคนใช้กลอุบายต่อกัน ย่อมก่อให้เกิดพลังอันชั่วร้ายท่วมท้น / ดังนั้น หากต้องการให้ตนเองเจริญรุ่งเรือง จำเป็นต้องใช้ความสามัคคีเป็นยุทธศาสตร์อันดับหนึ่ง เหตุนี้ การอดทนและความถ่อมตน ย่อมสามารถเสาะหาสิ่งดีงามและหลีกเลี่ยงเคราะห์ร้าย
ซีกที่ 68
第 68 籤
吕祖灵签68解签 吕祖灵签第六十八签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 68
【古人刘禅登位】 หลิวฉาน (刘禅) ขึ้นครองราชย์
一门天赐平安福,只恐小人不理。防犬防牛,应取不取;只在三旬里,也有三分喜。
ไทยหนึ่งตระกูลได้รับพรแห่งความสงบสุข / แต่เกรงว่าคนใจคดจะมาสร้างปัญหา / ป้องกันปีจอ ป้องกันปีชวด / สิ่งที่ควรได้แต่ยังไม่ได้ สิ่งที่ควรเอาแต่ยังไม่เอา / ในช่วงสามสิบวันข้างหน้า / จะมีความยินดีถึงสามส่วน
刘禅是三国时期汉后主,小字阿斗。公元二二三至二六三年在位,初由丞相诸葛亮辅政,亮死,信任宦官黄皓,朝政日渐腐败。他出降于司马氏的西晋朝,封为安乐公。其登位后做皇帝四十年,亦可谓安乐。求得此签者,虽初段显示吉祥,亦须处处谨慎,时时提防,尤其丑戍之年、月、日,求得此签是不吉之兆。
ไทยหลิวฉานคือฮ่านเฮาจู๋แห่งสมัยสามก๊ก มีชื่อเล่นว่าอาต่วน ครองราชย์ตั้งแต่ปี ค.ศ. 223-263 เริ่มแรกมีจูกัดเหลียงเป็นขุนนางผู้สำคัญช่วยปกครอง เมื่อเหลียงตายแล้วจึงเชื่อใจขันคนฮวงฮั่ว การเมืองจึงเสื่อมทรามลง ท้ายที่สุดยอมจำนนต่อราชวงศ์ซีจินของสกุลซือมา ได้รับแต่งตั้งเป็นอันเล่อก๊ง แม้จะครองราชย์ได้สี่สิบปีก็ถือว่าอันเล่ออยู่ดี ผู้ที่ได้ซิกนี้ แม้ช่วงแรกจะดูมีมงคล แต่ก็ต้องระมัดระวังในทุกเรื่อง เฝ้าระวังตลอดเวลา โดยเฉพาะปีชวด เดือนชวด วันชวด หากได้ซิกนี้ถือเป็นลางไม่ดี
俗语说,莫信直中直,须防人不仁,很多是非小人会联合起来,口密腹剑地向你提出很多建议,游说你干这干那,千万不要随便答应,尤其是属于丑、戍之年、月、日时期。
ไทยสำนวนกล่าวว่า 'อย่าเชื่อคนซื่อหน้าซื่อหลัง ต้องระวังคนใจร้าย' คนใจคดหลายคนจะร่วมมือกัน ใช้วาจาหวานแต่ใจร้ายมาให้คำแนะนำมากมาย ชักจูงให้ทำสิ่งนั้นสิ่งนี้ ต้องไม่ตอบรับง่าย ๆ โดยเฉพาะในช่วงปี เดือน วันชวดและจอ
ซีกที่ 69
第 69 籤
吕祖灵签69解签 吕祖灵签第六十九签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 69
【古人伍员走难夜出昭关】 อู่หยวน (伍员) หนีภัยฝ่าด่านเจ้าวกวานกลางคืน
防口甚于防川,不当顽顽;急水莫开船,也要黄昏,乃命得长。若知消息,方要周旋停当,当在二七三上。
ไทยป้องกันคำพูดร้ายยิ่งกว่าป้องกันน้ำท่วม อย่าดื้อรั้นไปเสียแล้ว / น้ำกรามอย่าออกเรือ รอจนถึงเวลาเย็นแล้วค่อยไป แล้วชีวิตจึงจะยาวนาน / หากรู้ข่าวคราวแล้ว จึงจะหาทางหมุนเวียนให้เหมาะสม ควรอยู่ในช่วงสองเจ็ดสามเบื้องบน
伍员是春秋时楚国人,又名伍子胥。楚平王七年其父伍奢被楚王所杀,他逃亡辗转入吴,助阖闾杀吴王僚夺取王位。后发兵攻破楚国,时楚平王已死,伍员挖其坟,暴其尸,并鞭尸三百以泄愤。伍员逃亡时要出昭关才能越境,因忧虑过度,一夜白头,因而未被发觉得以逃生。求得此签者,凡事小心,防小人口舌及谨慎则吉。
ไทยอู่หยวนเป็นชาวเมืองชู่ในสมัยสปริงออทั่ม เรียกอีกชื่อว่าอู่จื่อซวี่ / ปีที่ 7 แห่งรัชกาลกษัตริย์ชู่ผิงหวัง บิดาของเขาคืออู่เช่อถูกกษัตริย์ชู่ฆ่า เขาจึงหลบหนีไปที่เมืองอู่ ช่วยฮั่ปลี่ฆ่ากษัตริย์อู่เหลียวเพื่อชิงบัลลังก์ / หลังจากนั้นส่งกองทัพโจมตีเมืองชู่จนแตกพ่าย ขณะนั้นกษัตริย์ชู่ผิงหวังตายแล้ว อู่หยวนจึงขุดหลุมฝังศพ เปิดโลงศพ และเฆี่ยนศพ 300 ครั้งเพื่อระบายความแค้น / เมื่ออู่หยวนหลบหนีต้องผ่านด่านเจ้าว จึงจะข้ามแดนได้ เพราะกังวลมากผมจึงขาวในคืนเดียว จึงไม่ถูกจับได้และหลบหนีรอด / ผู้ได้ซิกนี้ ทุกเรื่องต้องระวัง ป้องกันคนใจร้ายปากร้าย และใช้ความระมัดระวังจึงจะมีความเป็นสิริมงคล
蛟龙受困于浅泽之中,只是一时之际遇未至,又怎能说其能力平平,因而对其白眼相加,待一朝风云际遇,就会吉人天相,遇险灾消,一洗当年的秃风。做事只要小心,提防小人的口舌则吉。
ไทยมังกรติดอยู่ในบึงตื้น เป็นเพียงชั่วคราวที่โชคชะตายังไม่มาถึง จะไปว่ามันมีความสามารถธรรมดาๆ จึงมองเบี่ยงเบนได้อย่างไร / เมื่อวันหนึ่งถึงเวลาแห่งลมและเมฆ ก็จะเป็นคนดีมีแต่สิ่งดี เจอภัยก็หายไป ชำระล้างเหตุแห่งความทุกข์ในอดีต / ทำงานให้ระวัง ป้องกันคำพูดของคนใจร้ายจึงจะเป็นมงคล
ซีกที่ 70
第 70 籤
吕祖灵签第70签 吕祖灵签第七十签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 70
【古人海瑞中龙头凤尾进士】 ไห่ เจิ๋ย สอบได้นักเรียนทุนหัวมังกรหางนกฟีนิกซ์
锦衣万里,劳劳而后喜,一朝可望生成;也是文昌照汝,定是佳人贵子。
ไทยเสื้อผ้าไหมทองเดินทางหมื่นลี้ ลำบากยากแค้นแล้วจึงจะดีใจ / เช้าวันหนึ่งจะได้เห็นความสำเร็จ / เป็นเพราะดาววิชาการส่องแสงมาหาท่าน / แน่นอนคือคนดีลูกหลานมีตำแหน่ง
海瑞乃明朝广东琼山人,家庭贫寒,后中进士,为官清廉,甚得人民拥戴。求得此签者,若为忠厚忠诚的人,经过一段奔波劳碌的日子后将可望得青云有路,谋望有成,升职加薪自不待言。东南西北,无往不利。此是天命所赋,亦是精诚所至,自助人助的道理。
ไทยไห่เจิ๋ยเป็นคนจังหวัดไฉงซานมณฑลกวางตุ้งในสมัยราชวงศ์หมิง ครอบครัวยากจน ต่อมาสอบได้นักเรียนทุน เป็นข้าราชการซื่อสัตย์สุจริต ได้รับการสนับสนุนจากประชาชนอย่างมาก / ผู้ที่ได้ซิกนี้หากเป็นคนซื่อสัตย์จริงใจ หลังจากผ่านช่วงเวลาเดินทางวุ่นวายลำบากแล้ว จะได้เห็นทางสู่ความสำเร็จ ความปรารถนาจะสมหวัง การเลื่อนตำแหน่งขึ้นเงินเดือนเป็นเรื่องธรรมดา / ทิศตะวันออกใต้ตะวันตกเหนือไปทางไหนก็ดีทั้งนั้น / นี่คือสิ่งที่ชะตาชีวิตกำหนดไว้ และเป็นผลจากความจริงใจ เป็นหลักการที่ช่วยตัวเองแล้วคนอื่นจะช่วย
人说命好不如运好,运好即一帆风顺,无风无险。如一只船在万里碧波航行,借着顺风,扯起一帆,在波浪不惊的环境下向前直驶,正是「轻舟已过万重山」。因此只要运气好,一生都在安稳中渡过。
ไทยคนเรียกว่าชะตาดีไม่เท่าโชคดี โชคดีคือลื่นไหลปราศจากอุปสรรค / เหมือนเรือลำหนึ่งล่องไปในทะเลน้ำเงินหมื่นลี้ ได้ลมหลังใบเรือกางเต็ม / ในสภาพแวดล้อมที่ไม่มีคลื่นป่วนแล่นตรงไปข้างหน้า / นี่คือ 'เรือเบาผ่านภูเขาหมื่นยอดไปแล้ว' / ดังนั้นถ้าโชคดีชีวิตทั้งชีวิตจะผ่านไปด้วยความราบรื่น
ซีกที่ 71
第 71 籤
吕祖灵签71解签 吕祖灵签第七十一签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 71
【古人黄巢归天】 หวงเฉาสิ้นชีพ
黑云迷径人难走,桥断风吹舟又危;莫思徘徊,且去自思维。
ไทยเมฆดำบังทางคนยากเดิน / สะพานขาดลมพัดเรือก็อันตราย / อย่าคิดลังเลไปมา / จงไปคิดไตร่ตรองเอาเอง
唐末时盗贼黄巢作乱,率众百万由湘水北上,攻克洛阳,后进入长安即皇帝位,国号为大齐,改元金统。至金统五年,战事失败,退至泰山狼虎谷被围困,自杀死。求得此签者,乃笼中困鸟之象,凡事不吉。如能修德行善,见义勇为,则可免灾危之厄。
ไทยปลายสมัยราชวงศ์ถัง โจรหวงเฉาก่อจราจล นำผู้คนหลายแสนคนยกทัพจากแม่น้ำเซียงขึ้นเหนือ ตีเมืองหลั่วหยางได้ แล้วเข้ายึดช่างอานขึ้นเป็นจักรพรรดิ ตั้งชื่อประเทศว่าต้าฉี เปลี่ยนรัชกาลเป็นจินถง / ถึงปีที่ 5 แห่งจินถง สงครามพ่ายแพ้ ถอยไปที่ภูเขาไถซาน หุบเขาหลังเสือถูกล้อมจนตาย / ผู้ได้ซิกนี้เป็นเหมือนนกติดกรงคอนดีแต่บิน / เรื่องราวทั้งปวงไม่เป็นมงคล / หากสามารถบำเพ�ญคุณธรรมทำความดี เห็นธรรมกล้าทำ จะสามารถพ้นจากความเดือดร้อนและอันตรายได้
一个人立身处世必须要知足,不要贪图欲望。把自己的思想和行为都深入欲海之中,这样会使人的性格及价值观完全摧毁。如东廓先生当年贫无立锥,以乞维持生活,一朝得志即忘记其初段时间的艰苦,使自己受欲望的枷锁牵着来走,终至不能自拨。因此只要不自暴自弃,全心全意地干,也不要忘本,最后都可以得到成功。
ไทยการเป็นคนต้องรู้จักพอใจ อย่าโลภใคร่ / นำความคิดและการกระทำของตนจมดิ่งลงในทะเลแห่งกิลายคราคติ เช่นนี้จะทำลายบุคลิกและค่านิยมของคนได้สิ้นเชิง / เหมือนดังท่านตง-กั๋วซ้าเซียนเซิง สมัยก่อนจนไม่มีที่ยืน อาศัยขอทานยังชีพ / เมื่อมีวาสนาก็ลืมความยากลำบากในช่วงแรกของตน ปล่อยให้ตัวเองถูกตรวนกิเลสลาภยศครอบงำจนไม่อาจหลุดพ้น / ดังนั้นเพียงแต่ไม่ทอดทิ้งตนเอง ทำอย่างเต็มใจเต็มหัวใจ แต่ก็อย่าลืมเหง้าลืมต้น ท้ายที่สุดก็สามารถประสบความสำเร็จได้
ซีกที่ 72
第 72 籤
吕祖灵签72解签 吕祖灵签第七十二签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 72
【古人韩信问路斩樵夫】 ฮั่นซิน ถามทางแล้วฆ่าคนตัดฟืน
楚汉相争之际,韩信协助汉王刘邦与楚兵相战。韩信为出奇谋袭楚,绕道而行。惜道路方向未明,遂下马问樵夫路向,韩信听后,把樵夫斩杀,部将问何故?韩信称恐樵夫泄露他们的行踪。求得此签者,须视其身份而定。如属韩信者,则虽有危险但终必无碍,如属樵夫者,则凶险非常,不吉之兆。
ไทยในช่วงที่ชูกับฮั่นต่อสู้กัน ฮั่นซินช่วยเหลือฮั่นวัง หลิวปางสู้รบกับกองทัพชู ฮั่นซินต้องการใช้กลอุบายแปลกใหม่โจมตีชู จึงเดินทางอ้อมทาง แต่น่าเสียดายที่ไม่รู้ทิศทางของเส้นทาง จึงลงจากม้าถามคนตัดฟืนเรื่องทิศทาง หลังจากฟังแล้ว ฮั่นซินก็ฆ่าคนตัดฟืนนั้น นายทหารถามว่าทำไม ฮั่นซินตอบว่ากลัวคนตัดฟืนจะเปิดเผยร่องรอยของพวกเขา ผู้ที่ได้ซิกนี้ ต้องพิจารณาตามสถานะของตน หากเป็นเหมือนฮั่นซิน แม้จะมีอันตรายแต่ท้ายที่สุดจะไม่มีอันตราย หากเป็นเหมือนคนตัดฟืน จะมีความเสี่ยงอันตรายมาก เป็นลางไม่ดี
前途虽有风险,但由于危桥已过,又回复行到康庄之道,自此便不必再有挂虑,再逢艰难了。正如一直困于浅水的蛟龙,一旦得意飞腾,在天上兴云布雨,显示出其卓绝不凡的能力。故此只要在行事之初段能够谨慎,经过阻滞后,也可获祯祥。
ไทยแม้ทางข้างหน้าจะมีความเสี่ยง แต่เนื่องจากสะพานอันตรายผ่านไปแล้ว และกลับมาเดินบนทางราบเรียบ จากนี้ไปก็ไม่ต้องกังวลอีกต่อไป และจะไม่เจอความยากลำบากอีก เหมือนกับมังกรที่ติดอยู่ในน้ำตื้น เมื่อได้โอกาสบินขึ้นฟ้า สามารถทำให้เกิดเมฆฝนในท้องฟ้า แสดงความสามารถที่โดดเด่นไม่เหมือนใคร ดังนั้น ถ้าสามารถระมัดระวังในช่วงเริ่มต้น หลังจากผ่านอุปสรรคแล้ว ก็จะได้รับความเป็นสิริมงคล
ซีกที่ 73
第 73 籤
吕祖灵签73解签 吕祖灵签第七十三签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 73
【古人王道人收妖】 พระอาจารย์หวังได้อาถรรพณ์มารปีศาจ
鬼迷神不佑,须求天神救;立善行功成,好事方成就;三接其画,多许诚求。
ไทยผีหลอกลวงทำให้เทพไม่อุปถัมภ์ / จึงต้องขอร้องเทวดาให้ช่วยเหลือ / ทำความดีและทำบุญให้สำเร็จ / เรื่องดีดังใจหมายจึงจะเกิดขึ้น / สามครั้งที่วาดไว้นั้น / ล้วนมาจากการขอร้องอย่างจริงใจ
唐朝李小二为人鄙吝,损人利已。好探听人之险私,然后广为宣传,为乡里所不齿。一日在荒郊为妖所惑,返家后即迷惘浑噩,终日痴痴呆呆,后其妻闻得王道人功法精深,遂前往恳请王道人出山收妖,王道人感其妻意诚,遂替李小二除妖,求得此签者,宜改过行善,回头是岸,则可获天福。
ไทยสมัยราวชาตังค์ หลี่เซียวเออร์เป็นคนใจแคบ เห็นแก่ได้ ชอบสอดส่องความลับของผู้อื่น แล้วนำไปเผยแพร่ ชาวบ้านจึงไม่เคารพนับถือ / วันหนึ่งในป่าร้างถูกมารหลอกลวง กลับบ้านแล้วก็เริ่มสับสน ทุกวันจึงอยู่อย่างเซื่องซึม ภรรยาได้ยินว่าพระอาจารย์หวังมีกำลังวิทยาเก่งกล้า จึงไปขอร้องให้พระอาจารย์หวังออกมาปราบมาร / พระอาจารย์หวังเห็นภรรยาผู้มีใจจริงใส จึงช่วยหลี่เซียวเออร์กำจัดมาร / ผู้ได้ซิกนี้ควรเปลี่ยนแปลงตัวเองและทำความดี หันกลับสู่ฝั่งที่ดีแล้วจะได้รับพรจากสวรรค์
祸福虽然说是由天所界定,但细心想一想,绝对是由人来取决的,这就是有其因必有果的缘故。而且亦是古语说:「祸兮福所倚,福兮祸所倚」的结果。因此塞翁失马不必以此为忧,得马亦不必以此为喜,因为其中所包含是福是祸仍未清晰。但只要时常修身,反省自己则可保一切平安。
ไทยแม้ว่าเคราะห์และกรรมจะบอกว่าฟ้าเป็นผู้กำหนด แต่หากคิดดีๆ แล้ว แท้จริงแล้วเป็นคนเป็นผู้ตัดสิน นี่คือเหตุผลที่ว่ามีเหตุแล้วต้องมีผล / และยังเป็นผลจากคำโบราณที่ว่า 'เคราะห์กรรมพึ่งพากัน' / ดังนั้นเซ่งหว่งเสียม้าไม่ต้องเป็นทุกข์ ได้ม้ามาก็ไม่ต้องดีใจ เพราะสิ่งที่อยู่ข้างในว่าเป็นสุขเป็นทุกข์ยังไม่ชัดเจน / แต่หากประพฤติตนและใคร่ครวญตนเองอยู่เสมอ ก็จะสงบสุขได้ทุกอย่าง
ซีกที่ 74
第 74 籤
吕祖灵签74解签 吕祖灵签第七十四签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 74
【古人仁贵投军】 เซวียนเหยินกุ้ย เข้าร่วมกองทัพ
猛虎噬人,恶犬欺生;一个昏天,如何扬眉吐气。
ไทยเสือร้ายกัดคน สุนัขดุข่มเหงคนใหม่ / วันหนึ่งฟ้าดินมืดมิด จะแสดงความภาคภูมิใจได้อย่างไร
薛仁贵自少臂力惊人,武艺超卓,但生活清贫,于是报名投军,希望能从武事出身。虽然仁贵在军中屡立战功,但为主帅冒名所夺,终至劳而无功。求得此签者,凡事辛苦,同时受小人羁绊太重,一切皆难开展。逢寅辰年、月则吉,此时开始转运。
ไทยเซวียนเหยินกุ้ยตั้งแต่เยาว์วัยมีกำลังแขนน่าทึ่ง ศิลปะการต่อสู้เยี่ยมยอด แต่ชีวิตความเป็นอยู่ยากจน จึงสมัครเข้าทหาร หวังจะสร้างตัวจากทางการทหาร / แม้เหยินกุ้ยจะสร้างผลงานเด่นในกองทัพหลายครั้ง แต่ถูกแม่ทัพใหญ่ยึดเอาชื่อเสียงไป จนในที่สุดก็ลำบากแต่ไม่ได้ผล / ผู้ได้ซิกนี้ ทุกเรื่องลำบาก ขณะเดียวกันถูกคนใจร้ายขัดขวางมากเกินไป ทุกสิ่งล้วนยากจะขยายตัวได้ / เมื่อถึงปีและเดือนอินเฉิน จึงจะเป็นมงคล เวลานั้นจะเริ่มพลิกผันโชคชะตา
时来运未至之际,作事如望梅止渴、画饼充饥,始终都是水中月、镜中花,是没有结果的。同时,更多的小人羁伴在侧,使你举步维艰,愈是想前进,愈受阻延。因此,应不畏辛苦做事,步步为营,须防小人作祟,生出意外。
ไทยช่วงเวลาที่โชคดียังไม่มาถึง การทำงานเหมือนมองพลัมแก้กระหาย วาดขนมปังแก้หิว ตลอดเวลาล้วนเป็นดวงจันทร์ในน้ำ ดอกไม้ในกระจก คือไม่มีผลลัพธ์ / ขณะเดียวกัน คนใจร้ายมากขึ้นมาขัดขวางข้างกาย ทำให้ก้าวไปอย่างยากลำบาก ยิ่งอยากก้าวหน้า ยิ่งถูกกีดขวาง / ดังนั้น ควรไม่กลัวความลำบากในการทำงาน วางแผนทีละขั้น ต้องระวังคนใจร้ายทำร้าย เกิดเหตุไม่คาดคิด
ซีกที่ 75
第 75 籤
吕祖灵签75解签 吕祖灵签第七十五签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 75
【古人隋杨广夜看琼花】 จักรพรรดิซุยหยางกวง (隋杨广) ชมดอกชงฮวายามค่ำคืน
天不佑之,时不合也;花被风折,人在海底。
ไทยสวรรค์ไม่ประทานพร เวลาไม่เอื้ออำนวย / ดอกไม้ถูกลมหักโค่น คนจมอยู่ในท้องทะเล
隋朝君主杨广得悉降琼花,遂驱车前往观尝。此花虽然艳丽,但开花为时很速,喻好景虽好,但时日无多。求得此签者,做事决策宜小心谨慎,最忌是出门,不管是公干私事皆不宜,为不吉之兆,亦事情有所阻滞也。若能修德行善,亦能消灾。
ไทยจักรพรรดิซุยหยางกวงได้ยินว่ามีดอกชงฮวาบาน จึงเดินทางไปชม ดอกไม้นี้แม้จะงดงามแต่ก็บานอยู่ไม่นาน เปรียบเหมือนช่วงเวลาดีที่มีอยู่จำกัด / ผู้ได้ซิกนี้ ควรตัดสินใจด้วยความระมัดระวัง โดยเฉพาะอย่างยิ่งไม่ควรออกเดินทาง ไม่ว่าจะเป็นธุรกิจหรือเรื่องส่วนตัว เป็นลางไม่ดี และมีสิ่งขัดขวาง / หากสามารถบำเพ็ญคุณธรรมและทำความดีได้ ก็จะช่วยขจัดภัยพิบัติ
欲望是无底的深潭,得一想二,得寸进尺,当然这也是人的常情。所以身处高山,就想登天,以为登天很易,当知道难或因进得退时,就知道事情的真象。因此处理事情有时要从正反二方来看,总予人家留有余地,亦即留有余地给自己。
ไทยความปรารถนาเปรียบเหมือนหลุมลึกไร้ก้นบึ้ง ได้หนึ่งก็อยากได้สอง ได้นิ้วก็อยากได้ศอก ซึ่งเป็นธรรมดาของมนุษย์ / เมื่อยืนอยู่บนภูเขาสูงก็อยากขึ้นสวรรค์ คิดว่าง่ายดาย แต่เมื่อรู้ว่ายากหรือต้องถอยกลับ ก็จึงเข้าใจความจริง / ดังนั้นการจัดการเรื่องต่าง ๆ ควรมองทั้งด้านบวกและด้านลบ ให้โอกาสแก่ผู้อื่น ก็คือการเหลือโอกาสไว้ให้ตนเอง
ซีกที่ 76
第 76 籤
吕祖灵签76解签 吕祖灵签第七十六签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 76
【古人六出祈山】 นักปราชญ์โจกัดเหลียง หกครั้งออกทัพปรายฟ้า
水落石出,荣华已矣!若得一通,除非再起;不宜前进,当守时势。
ไทยน้ำลดเหลือหิน ความรุ่งโรจน์ได้จบลง / หากจะให้เป็นไป ต้องรอวาระลุกขึ้นมาใหม่ / ไม่เหมาะไปข้างหน้า ควรรักษาตำแหน่งตามกาลเวลา
三国时期诸葛武候为报答蜀主刘备知遇之恩,在刘备死后经过生息积聚后,六出祈山伐魏,可惜每次皆劳而无功。此显示出运势已到尽头,一时还未畅通,勉强而行,只会劳心劳力而到底不利。所以这时候,应该以守成为佳,不宜再作前进。
ไทยสมัยสามก๊กนักปราชญ์โจกัดเหลียงรู้คุณกษัตริย์ลิวเป่ยแห่งชูที่ทรงไว้วางใจ หลังจากกษัตริย์สวรรคต จึงรวบรวมกำลังและออกทัพปรายฟ้าเพื่อตีเว่ยถึงหกครั้ง แต่แต่ละครั้งล้วนไม่บังเกิดผล / ซิกนี้แสดงให้เห็นว่าดวงชะตากำลังมาถึงจุดจบ ยังไม่ราบรื่น หากฝืนบังคับไป จะเป็นเพียงการเหนื่อยใจเหนื่อยกำลังและท้ายที่สุดก็ไม่เป็นผล / ดังนั้นในเวลานี้ ควรเน้นการรักษาสิ่งที่มี ไม่ควรก้าวไปข้างหน้า
运未通,谋望难。
ไทยดวงยังไม่เปิด แผนการยากจะสำเร็จ
ซีกที่ 77
第 77 籤
吕祖灵签77解签 吕祖灵签第七十七签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 77
【古人渭水访贤】 นักปราชญ์แสวงหาพระปรีชาที่แม่น้ำเวย
前车已覆,当为殷鉴;安份守命,自然顺便。
ไทยรถคันหน้าล้มแล้ว ควรเป็นบทเรียน / รู้จักพอใจ ยอมรับชะตา แล้วจะเป็นไปด้วยดี
姜太公文韬武略,但时乖命蹇,一直未为明主所重用。八十岁时垂钓于渭水,为当时文王所尝试,亲至渭水聘姜太公为相,相辅政事,后果助文王灭商成立周朝。求得此签者,由于气运所管,贤人君子当要忍耐守候始得其利,凡事不可强求,即使强求也不能得也。即如栽植乔木,亦须经相当时日,始可为人所用。
ไทยเจียงไท่กง (姜太公) มีความรู้ทั้งด้านการเมืองและการทหาร แต่เพราะชะตาไม่เออื่อย จึงไม่เคยได้รับการเชิญจากพระเจ้าที่เหมาะสม / เมื่ออายุแปดสิบปีจึงได้นั่งตกปลาที่แม่น้ำเวย พระเจ้าเหวิน (文王) ทรงเสด็จมาเชิญให้เป็นอำมาตย์ ช่วยในกิจการปกครอง / ภายหลังจึงได้ช่วยพระเจ้าเหวินโค่นล้มราชวงศ์ซาง และสถาปนาราชวงศ์โจว / ผู้ที่ได้ซิกนี้ เพราะถูกดวงชะตาครอบงำ คนมีความสามารถจึงต้องอดทนรอคอย จึงจะได้รับประโยชน์ / ทุกสิ่งไม่ควรฝืนแรง แม้ฝืนแรงก็ไม่ได้สิ่งที่ต้องการ / เหมือนกับการปลูกต้นไม้ใหญ่ ก็ต้องใช้เวลาพอสมควร จึงจะใช้ประโยชน์ได้
有才能的人受气运的限制,犹如蛟龙被困,亦似有船而没有江河可渡,始终不能一展所长。这时,凡事应当忍耐守候,以候时机,不宜强为,因人事不易胜天。唯一可以做得适当的是耐心,始终是可以得到时机发挥自己的所长。
ไทยคนมีความสามารถถูกจำกัดด้วยดวงชะตา เหมือนมังกรติดอยู่ในที่แคบ หรือมีเรือแต่ไม่มีแม่น้ำให้ข้าม จึงไม่สามารถแสดงความสามารถได้ / ในเวลานี้ทุกสิ่งควรอดทนรอคอย เพื่อรอโอกาส ไม่ควรฝืนทำ เพราะกำลังคนยากจะชนะฟ้า / สิ่งเดียวที่ทำได้อย่างเหมาะสมคือ ความอดทน ท้ายที่สุดก็จะได้โอกาสแสดงความสามารถของตน
ซีกที่ 78
第 78 籤
吕祖灵签78解签 吕祖灵签第七十八签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 78
【古人赵子龙救阿斗】 เจ้าชายจูล่ง (赵子龙) ช่วยเหลืออาตู้ (阿斗)
墙倾屋拆,大势已裂;防而无悔,土崩地决。
ไทยกำแพงพังทลายบ้านเรือนถล่ม / สถานการณ์ใหญ่ได้แตกสลายไป / ระมัดระวังป้องกันจะไม่เสียใจ / แผ่นดินพังทลายน้ำท่วมท้นฟ้า
赵子龙为三国时蜀国一员勇将。当曹操率魏兵大军压境,蜀主刘备妻携子逃进井中避祸,赵在途中与刘妃及阿斗失散,遂折返找寻,于废墟中与刘及斗相遇,刘将斗交付给赵带返予刘备,然后投井身亡,以免拖累。赵凭一枪一剑一马背着阿斗冲破重围得以逃脱。求得此签者,凡事须经重重艰辛始得成功,亦有虽危有救之象。
ไทยเจ้าชายจูล่งเป็นนายทหารกล้าหาญแห่งกองทัพจักรวรรดิซู่ในสมัยสามก๊ก / เมื่อโจโฉนำกองทัพใหญ่ของจักรวรรดิเวยมาบุกรุก พระมเหสีของพระเจ้าหลิวปี่พร้อมกับพระโอรสได้หลบภัยในบ่อน้ำ / ระหว่างทางจูล่งพลัดพรากจากพระนางและอาตู้ จึงหวนกลับไปค้นหา พบพระนางและพระโอรสในซากปรักหักพัง / พระนางมอบอาตู้ให้จูล่งนำไปคืนแก่หลิวปี่ แล้วจึงโดดบ่อตายเพื่อไม่เป็นภาระ / จูล่งอาศัยหอกเล่มเดียว ดาบเล่มหนึ่ง และม้าตัวหนึ่ง แบกอาตู้ฝ่าด่านหนักหนาสาหนเกลียว หลบหนีออกมาได้ / ผู้ที่ได้ซิกนี้ ทุกเรื่องต้องผ่านความยากลำบากหลายชั้นจึงจะสำเร็จ / แต่ก็มีลักษณะว่าแม้อันตรายแต่จะมีผู้ช่วยเหลือ
痴人为何能得痴福呢?此无他,因为他的「因」是「痴」,所以其得的「果」也是「痴」。这种「痴」不一定是「傻」,可以说是单纯或太专注,所以常得贵人的扶助而得到安康。
ไทยคนซื่อทำไมจึงได้รับพรจากความซื่อ? ไม่มีเหตุผลอื่น เพราะ 'เหตุ' ของเขาคือ 'ความซื่อ' ดังนั้น 'ผล' ที่ได้รับจึงเป็น 'ความซื่อ' เช่นกัน / ความ 'ซื่อ' นี้ไม่จำเป็นต้องเป็น 'ความโง่' อาจกล่าวได้ว่าเป็นความบริสุทธิ์ใจหรือความตั้งใจจริง / ดังนั้นจึงมักได้รับการสนับสนุนจากผู้มีพระคุณและได้รับความสุขสวัสดิ์
ซีกที่ 79
第 79 籤
吕祖灵签79解签 吕祖灵签第七十九签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 79
【古人庄子鼓盘歌】 จ้วงจื่อตีกระป๋องร้องเพลง
不是知音不与论,只看镜破风不正;逆水莫行舟,气散宜当尽。
ไทยผู้ไม่รู้ใจกันไม่ควรสนทนา / เพียงดูกระจกแตกลมไม่เที่ยง / ห้ามขับเรือย้อนกระแสน้ำ / เมื่อแก่นแท้สิ้นสุดควรยอมรับ
庄子即庄周,战国时人。其妻子逝世,惠子前往吊唁,庄子拿起一个盘敲击而唱歌。旁人问之,庄子说其妻子不过是去往另一世界生活,不值得悲哀的。以一个拘谨的人来看,庄子的行为是怪诞的,但庄子是一个逍遥而祟尚无为的人,他的思想是有其一定的喻示。求得此签者,对婚姻极之不利,不是其妻子气数已尽,就是夫妻破镜难圆。
ไทยจ้วงจื่อหรือจ้วงโจว เป็นผู้คนสมัยสงครามเจ็ดแผ่นดิน / ภรรยาของท่านเสียชีวิต ฮุยจื่อมาไว้อาลัย จ้วงจื่อกลับเอาถาดมาตีและร้องเพลง / คนอื่นถามเหตุผล จ้วงจื่อบอกว่าภรรยาเพียงไปใช้ชีวิตในโลกอีกใบหนึ่ง ไม่ควรโศกเศร้า / ในสายตาของคนเคร่งครัด การกระทำของจ้วงจื่อดูแปลกประหลาด แต่จ้วงจื่อเป็นผู้ใจสบายและเชิดชูความไร้กิจ ความคิดของท่านมีนัยแห่งการแสดงธรรม / ผู้ได้ซิกนี้ มีผลเสียต่อการแต่งงานอย่างมาก ไม่ใช่ภรรยาหมดลิขิต ก็คือสามีภรรยาแยกทางยากจะกลับคืนดี
做人率性而为,是为天真,但太天真则未必能容于世俗的礼节,所以除非是遁隐泉林,过着隐士的生活,否则亦须顾及少许礼俗之事,只要凡事不欺心,即使祸害不至,再时常修德的话,灾祸自然不会临身。
ไทยการเป็นคนตามอัธยาศัยเป็นความบริสุทธิ์ใจ แต่บริสุทธิ์เกินไปอาจไม่เข้ากับมารยาทโลก / เว้นแต่จะแยกตัวไปป่าเขา ใช้ชีวิตเป็นฤๅษี มิฉะนั้นต้องคำนึงถึงประเพณีบ้าง / เพียงแต่ทุกอย่างไม่หลอกใจตน แม้ภัยจะไม่มา หากขมับหาบคุณธรรมเป็นประจำ หายนะก็จะไม่เข้ามาถึงตัว
ซีกที่ 80
第 80 籤
吕祖灵签80解签 吕祖灵签第八十签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 80
【古人三国纷争】 สามก๊กแบ่งแยกดินแดน
三分而已,何须望奢;人要回家,只待日西斜。
ไทยแบ่งออกเป็นสามส่วนเท่านั้น ทำไมต้องโลภมากเกินไป / คนต้องกลับบ้าน รอเพียงแค่ตะวันลาดเอียงทางตะวันตก
三国时代的魏、蜀、吴三国鼎足而立,虽然初段时间大家互相攻伐,但劳而无功。在当时,魏挟天子以令诸侯,地大物博,蜀得汉中之地,有人和而物质富庶,吴得长江天险,人杰地灵,互有优点,故此产生均衡之局面。求得此签者,要贵乎知足,不要得陇而望蜀,否则亦是劳心劳力,终归无大进展。
ไทยในยุคสามก๊ก ประเทศเว่ย ซู่ และอู๋ แบ่งปันอำนาจกันสามทาง แม้ในระยะแรกจะโจมตีกันมาก แต่ก็ไม่ได้ผลใดๆ / ตอนนั้นเว่ยใช้จักรพรรดิเป็นเครื่องมือสั่งการ มีดินแดนกว้างใหญ่และทรัพยากรอุดม / ซู่ได้ดินแดนฮั่นจง มีความสามัคคีและความอุดมสมบูรณ์ / อู่ได้ประโยชน์จากเขื่อนธรรมชาติของแม่น้ำช้างเจียง มีคนเก่งและที่ดิน / ต่างฝ่ายต่างมีข้อดี จึงเกิดสถานการณ์สมดุล / ผู้ที่ได้ซิกนี้ ควรรู้จักพอใจ อย่าได้เล่าแล้วยังหวังซู่ มิฉะนั้นจะเหนื่อยใจเหนื่อยกาย ท้ายที่สุดก็ไม่มีความก้าวหน้าใหญ่ใด
明明是已有名有利,知道再努力强求也是如此,但亦切勿守株待兔地等待命运的安排,要进取。因为名利如逆水行舟,不进则退,守成是一个最愚蠢的方法,所以一定要抱着奋斗的精神,这样的话,比纵使失这东隅,也必会收之桑榆的。
ไทยเห็นชัดว่ามีชื่อเสียงและผลประโยชน์อยู่แล้ว รู้ว่าพยายามเรียกร้องเพิ่มเติมก็เป็นเช่นนี้ / แต่ก็อย่าคอยโชคชะตาอย่างนิ่งเฉย ต้องมีความก้าวหน้า / เพราะชื่อเสียงและผลประโยชน์เหมือนเรือล่องสวนน้ำ ไม่ก้าวหน้าก็ถอยหลัง / การรักษาสถานะเป็นวิธีที่โง่เขลาที่สุด / ดังนั้นต้องมีจิตใจต่อสู้ / หากเป็นเช่นนี้ แม้จะเสียทางตะวันออก ก็ต้องได้กลับคืนทางเหนือ
ซีกที่ 81
第 81 籤
吕祖灵签81解签 吕祖灵签第八十一签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 81
【古人合兵破曹火烧赤壁】 รวมกำลังทัพพิชิตโจโฉ เผาเรือที่อาคาเซกเฮก
合而分,分而合;天时人事,雨斟酌。
ไทยรวมแล้วแยก แยกแล้วรวม / เวลาแห่งฟ้าดินและกิจการมนุษย์ จงพิจารณาให้ถี่ถ้วน
三国时代,魏、蜀、吴三分天下,各自都希望打败对方,一统天下。魏国曹操率领百万大军南下,欲灭蜀。时蜀主刘备兵微将寡,难以抗衡,遂联络吴主孙权共同抵御曹兵。借着地利与人事的调动得宜,终于火烧赤壁,得以大败曹操,从而取得鼎足三立之局。求得此签者,作事吉,但亦须事事与人商讨后才做,不可独断独行,这样凡事皆吉,可以无恙。
ไทยในยุคสามก๊ก เว่ย ซู และอู แบ่งแยกแผ่นดิน ต่างฝ่ายต่างหวังพิชิตคู่แข่งเพื่อรวมแผ่นดิน โจโจจากเว่ยนำกองทัพล้านคนยกลงมาทางใต้ต้องการทำลายซู ขณะนั้นเจ้าซูคือหลิวเป่ยมีทหารน้อยนายน้อย ไม่อาจต่อกรได้ จึงติดต่อเจ้าอูคือซุนข่วนร่วมกันต้านทานทหารโจโจ อาศัยประโยชน์จากภูมิประเทศและการบริหารกิจการมนุษย์อย่างเหมาะสม ในที่สุดได้เผาเรือที่อาคาเซกเฮก เอาชนะโจโจได้อย่างยิ่งใหญ่ จึงได้สถานการณ์ตั้งอยู่สามขา ผู้ได้ซิกนี้ ทำการงานเป็นมงคล แต่ต้องปรึกษาหารือกับผู้อื่นก่อนทำทุกเรื่อง ห้ามตัดสินใจเองคนเดียว เช่นนี้ทุกเรื่องจะเป็นมงคล สามารถปลอดภัยได้
造物者对人的命运有时也是每多作弄的,因此要计算自己的成功失败亦是没有甚么可根的。在这样情况下,往往有心栽花的,未必能长满花朵,而无心插柳的,偏偏它就很茂盛。因此一得一失,一成一败都有前定之数,凡事与他人合作都会成功,但亦须防合久则分。
ไทยผู้สร้างบางครั้งก็เล่นตลกกับชะตากรรมมนุษย์ ดังนั้นการคิดคำนวณความสำเร็จความล้มเหลวของตนเองก็ไม่มีอะไรเป็นรากฐานมากนัก ในสถานการณ์เช่นนี้ มักจะตั้งใจปลูกดอกไม้แต่ไม่จำเป็นต้องบานเต็มที่ ส่วนไม่ตั้งใจปักหลิวกลับเจริญงอกงาม ดังนั้นการได้การเสีย การสำเร็จการล้มเหลว ล้วนมีจำนวนกำหนดไว้ล่วงหน้า ทุกเรื่องที่ร่วมมือกับผู้อื่นจะสำเร็จ แต่ต้องระวังว่าร่วมกันนานแล้วก็จะแยก
ซีกที่ 82
第 82 籤
吕祖灵签82解签 吕祖灵签第八十二签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 82
【古人泥马渡康王】 ม้าดินโบราณช่วยพระราชาคังข้ามแม่น้ำ
月已落,风又紧,舟无蓬,水底影;若要如心,三春一景。
ไทยจันทร์ได้ตกแล้ว ลมก็แรงกล้า / เรือไร้หลังคา เงาใต้น้ำลึก / หากปรารถนาสมหวัง / สามฤดูใบไม้ผลิ หนึ่งทิวทัศน์
本来泥马下海,是一去无踪的,但此泥马于康王落难之际,竟然能驮渡康王,避过一难,实在是精诚之所至,所以才能有此遭遇。求得此签者,喻示险中有救,故虽危但终不至险厄。故处事须谨慎而慎之,时时留下退一步之地,予自己能有所借力也。
ไทยโดยปกติม้าดินที่ลงทะเลย่ومจะหายไปอย่างไร้ร่องรอย แต่ม้าดินตัวนี้ในยามที่พระราชาคังตกทุกข์ได้ยาก กลับสามารถแบกพาพระราชาข้ามไปได้ ช่วยให้รอดพ้นจากภยันตรายครั้งหนึ่ง นี่เป็นเพราะความจริงใจอันแรงกล้า จึงได้พบเจอโอกาสเช่นนี้ / ผู้ที่ได้ซิกนี้ หมายถึงในความอันตรายยังมีการช่วยเหลือ แม้จะเป็นอันตรายแต่ท้ายที่สุดจะไม่ถึงกับประสบภัยร้าย / ดังนั้นการทำสิ่งใดต้องระมัดระวังอย่างยิ่ง ต้องเก็บทางถอยไว้เสมอ เพื่อที่ตนเองจะได้มีสิ่งพึ่งพาอาศัย
古人说:福无重至,祸不单行。因此遭遇不幸的事情时,感觉上或事实上有很多不利的事情会相继而至。其实这只不过是一种错觉,只要凡事谨慎处理,只问耕耘,不问收获的小心去做,终必能渡过重重灾厄,到达彼岸。
ไทยคนโบราณว่า: ความสุขไม่มาสองครั้ง หายนะไม่มาคนเดียว / ดังนั้นเมื่อประสบเหตุร้าย จะรู้สึกหรือเป็นจริงว่ามีเรื่องไม่ดีหลายอย่างเกิดขึ้นต่อเนื่อง / จริงๆ แล้วนี่เป็นเพียงภาพลวงตา หากทำทุกสิ่งด้วยความระมัดระวัง ถามแต่การทำงาน ไม่ถามผลตอบแทน และทำอย่างระมัดระวัง ท้ายที่สุดจะสามารถผ่านพ้นภัยพิบัติต่างๆ ไปถึงฝั่งที่ปลอดภัย
ซีกที่ 83
第 83 籤
吕祖灵签83解签 吕祖灵签第八十三签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 83
【古人张士贵投军】 จางซื่อกุ้ย (张士贵) สมัครเข้าเป็นทหาร
马已疲,人又疾;天不从人,何须亟亟。
ไทยม้าเหนื่อยแล้ว คนก็ป่วย / ฟ้าไม่เป็นไปตามใจคน ทำไมต้องเร่งรีบ
张士贵贫无立锥,于是投笔从戎,初为马步先行,累积颇多之功勋,但均为主帅所冒夺去。其中一次单骑救主,亦只不过是多一点赏赐而已!但至最后,亦终能扬名吐气,为国家立下功劳,为自己奠下名利。求得此签者,初时命运不济,后则春风得意,所以初段时间,诸事不吉,故不要强求名利,假以时日,终必有所作为。
ไทยจางซื่อกุ้ยยากจนไม่มีที่ยืน จึงละปากกาไปถือดาบ เริ่มต้นเป็นทหารม้าและทหารราบ สะสมความชำนาญและบุญคุณมากมาย แต่ต่างก็ถูกแม่ทัพริบเอาไป แม้แต่ครั้งที่ขี่ม้าคนเดียวไปช่วยประมุข ก็ได้แค่รางวัลเพิ่มเติมเล็กน้อยเท่านั้น! แต่ในที่สุด ก็สามารถเปิดเกียรติยศ สร้างความชื่อเสียงให้ประเทศชาติ และสร้างชื่อเสียงและผลประโยชน์ให้ตนเอง / ผู้ที่ได้ซิกนี้ ช่วงแรกจะมีโชคชะตาไม่ดี หลังจากนั้นจะได้ลมใต้ใบ ดังนั้นในช่วงแรก ทุกสิ่งจะไม่เป็นไปด้วยดี อย่าพยายามแสวงหาชื่อเสียงและผลประโยชน์ ให้เวลาผ่านไป ท้ายที่สุดจะมีผลสัมฤทธิ์
一个人的命运在蹇滞之时,其所得的机缘也是相违背的,当灾祸降临在他身上时,可能当时他的身体情况也是很羸弱的。为甚么呢?这就是「祸不单行」的原故,亦即是因果的循环。既苍天都不予以庇佑,予以关顾,自己就不亟亟地营谋,首先打好自己的基础,充实好己,以候时机一到,自然水到渠成。
ไทยโชคชะตาของคนเราในยามที่ติดขัด โอกาสที่ได้รับก็มักจะขัดแย้ง เมื่อภัยพิบัติมาถึง ตัวเขาเองอาจจะอ่อนแอด้วย เหตุใดจึงเป็นเช่นนี้? นี่คือ 'ภัยไม่มาเพียงอย่างเดียว' หรือการหมุนเวียนของกรรม / เมื่อสวรรค์ยังไม่ให้ความคุ้มครอง ไม่ให้ความเอาใจใส่ เราก็ไม่ควรเร่งรีบแสวงหา ให้สร้างรากฐานของตนเองก่อน เตรียมตัวให้พร้อม รอให้โอกาสมาถึง ย่อมสำเร็จได้ตามธรรมชาติ
ซีกที่ 84
第 84 籤
吕祖灵签84解签 吕祖灵签第八十四签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 84
【古人蒙正赏月】 เม็งเจิ้ง (蒙正) ชมพระจันทร์
秋风正好月当中,忽被雨朦胧;如何往,难成功;不宜谋,须神工。
ไทยลมใสดวงจันทร์เต็มดวงแสงใส / เมฆฝนปกคลุมบดบังไป / จะไปไหนจึงสำเร็จได้ / วิธีสามัญไม่ควรใช้ ต้องอาศัยพลังศักดิ์สิทธิ์
蒙正未发迹时,因苦至极,三餐不继。忽见好月当头,虽言赏月,实质触景愁思,满怀浩叹,何赏之有?正如「黄莲树下弹琴」——苦中作乐也!求得此签者,名利未遂,如月上中天,忽然下了一阵雨,弄得月夜迷朦,际此困顿之时,一切宜养晦为妙。运势会在进入冬季时渐趋好转。
ไทยเม็งเจิ้งก่อนจะรุ่งเรืองนั้น ยากจนสุดขีด แม้แต่สามมื้อก็ไม่พอ / เมื่อเห็นพระจันทร์เต็มดวงเหนือศีรษะ แม้จะว่าชมจันทร์ แต่ความจริงแล้วเป็นการระลึกถึงความเศร้าโศกเมื่อเห็นวิถีโลก เต็มไปด้วยความถอนใจ จะเรียกว่าชมได้อย่างไร? เปรียบเสมือน 'ตีพิณใต้ต้นหวานใหญ่' — หาความสุขในความทุกข์! / ผู้ได้ซิกนี้ ชื่อเสียงและผลประโยชน์ยังไม่สมหวัง เปรียบเสมือนดวงจันทร์กลางฟ้า กะทันหันเกิดฝนตก ทำให้คืนจันทร์มืดมิด / ในยามขัดสนเช่นนี้ ทุกสิ่งควรอดทนรอคอย โชคชะตาจะค่อย ๆ ดีขึ้นเมื่อเข้าสู่ฤดูหนาว
此签运势有若梅花间竹式,一事成空,一事成喜。空与喜交迭而生,令人徒费力气。在这段时间更要小心草头姓的人,所谓草头人,即姓黄、董、蒋、范、蔡等,若与他们在一起,很容易无端起祸,危及自身的安全,故一切以守为宜。
ไทยซิกนี้โชคชะตาเหมือนดอกไผ่สลับกัน สิ่งหนึ่งพลาดพลั้ง สิ่งหนึ่งสำเร็จ ความว่างเปล่าและความดีใจสลับกันเกิดขึ้น ทำให้เสียแรงเปล่า / ในช่วงเวลานี้ต้องระวังคนที่มีนามสกุลขึ้นต้นด้วยอักษรหญ้า คือคนนามสกุล หวาง, ต๊อง, เจียง, ฟาน, ไช่ ฯลฯ หากอยู่ด้วยกับพวกเขา ง่ายที่จะเกิดเหตุร้ายขึ้นโดยไม่มีเหตุผล เป็นอันตรายต่อความปลอดภัยของตนเอง จึงควรอดทนรอคอยเป็นหลัก
ซีกที่ 85
第 85 籤
吕祖灵签85解签 吕祖灵签第八十五签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 85
【古人伦文叙不第】 ลุนเหวินซือ (伦文叙) ไม่ติดอันดับ
一去中阻,云雾不开;且自宽怀,须许善愿无碍。
ไทยเมื่อจากไปแล้วพบอุปสรรคกีดขวาง เมฆหมอกยังไม่เคลื่อนคลาย / ควรปลอบใจและอดทนเอาไว้ จงบนบานและทำบุญอย่างแท้จริงจึงจะไร้อุปสรรค
伦文叙幼读经书,文思畅达,尤擅长于吟诗作对,常有惊人之语。其诗句用词显浅而多触景,故为乡里所称颂,有「鬼才」之誉。他未发迹时,家境清贫,尝参加考试落第,后得中状元,光耀门楣。求得此签者,不管是求名抑或求利,皆有阻障。须经历千辛万苦,始得吉祥。
ไทยลุนเหวินซือตั้งแต่เยาว์วัยก็อ่านหนังสือเก่า มีความคิดคล่องแคล่ว โดยเฉพาะเชี่ยวชาญในการแต่งกลอนและทำคู่กวี มักมีถ้อยคำที่น่าประหลาดใจ / กลอนของเขาใช้คำธรรมดาแต่สัมผัสกับสภาพแวดล้วม ชาวบ้านจึงยกย่องเรียกว่า 'อัจฉริยะผีสิง' / ช่วงก่อนที่จะประสบความสำเร็จครอบครัวยากจน เคยสอบตกมาแล้ว ภายหลังได้เป็นเจ้าฟ้าเอก เป็นที่รุ่งโรจน์ของตระกูล / ผู้ที่ได้ซิกนี้ ไม่ว่าจะแสวงหาชื่อเสียงหรือผลประโยชน์ ล้วนมีอุปสรรค / ต้องผ่านความยากลำบากมากมาย จึงจะได้รับความเป็นสิริมงคล
在庭院里打开弦琴,以等待月亮,当月亮运行在天中时,光华映耀,庭院生辉,在此时抚弄琴弦,以作和应,当能触景而生情,但须有节制及忍耐才能达到这个目标。
ไทยในบริเวณลานบ้านให้เปิดพิณ เพื่อคอยดวงจันทร์ / เมื่อดวงจันทร์โคจรอยู่กลางฟ้า แสงจันทร์ส่องแสง ลานบ้านเปล่งประกาย / ขณะนั้นเล่นสายพิณ เพื่อให้เข้าจังหวะ ย่อมสัมผัสกับบรรยากาศและเกิดอารมณ์ / แต่ต้องมีการควบคุมและอดทนจึงจะบรรลุเป้าหมายนี้ได้
ซีกที่ 86
第 86 籤
吕祖灵签86解签 吕祖灵签第八十六签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 86
【古人槐阴分别】 ดงหย่งแยกจากนางฟ้าใต้ต้นไผ่
席已散堂中,寂寞恐难看;若得重欢,只待一轮月上。
ไทยงานเลี้ยงได้แยกย้ายจากห้องโถงแล้ว / ความเงียบเหงาคงยากจะมองดู / หากจะได้พบกันอีกครั้งด้วยความยินดี / จะต้องรอให้ดวงจันทร์เต็มดวงขึ้นมาเท่านั้น
董永为一个孝子,因父丧无力葬父,遂卖身为奴。后得天上织女垂青,下凡与他结为夫妇。并与家主订下十天织锦百匹为约,使他得以偿债赎身。天帝怒织女私自下凡,令天将捉回织女返天庭。当时织女已怀身孕,相约来年在他们订下婚盟的槐荫树下再见面。天姬送子还。求得此签者,凡事皆平安,如守株待兔,屈而求伸之象,对姻缘犹更不吉。
ไทยดงหย่งเป็นลูกที่กตัญญูกตเวที เมื่อบิดาสิ้นชีวิตไม่มีเงินทำพิธีศพจึงขายตัวเป็นทาส / ต่อมาได้รับความเมตตาจากนางทอผ้าแห่งสวรรค์ลงมายังโลกมนุษย์เพื่อแต่งงานกับเขา / และได้ตกลงกับเจ้านายว่าจะทอผ้าพรหมร้อยผืนภายในสิบวัน เพื่อให้เขาใช้หนี้และไถ่ตัวได้ / จักรพรรดิแห่งสวรรค์โกรธที่นางทอผ้าลงมาโลกมนุษย์โดยไม่ได้รับอนุญาต จึงใช้ทหารสวรรค์มาจับตัวนางกลับสู่สวรรค์ / ขณะนั้นนางทอผ้าตั้งครรภ์แล้ว ได้นัดหมายกันว่าปีหน้าจะมาพบกันที่ต้นไผ่แห่งที่พวกเขาได้สาบานรักกัน / นางฟ้าจะส่งบุตรกลับมา / ผู้ที่ได้ซิกนี้ทุกเรื่องจะปลอดภัย เหมือนการเฝ้ารอต่างกระต่าย เป็นลักษณะของการต้องอดทนเพื่อความสำเร็จ / สำหรับเรื่องการแต่งงานยิ่งไม่เป็นมงคล
花无百日红,有盛必有衰,人无千日好,有吉必有凶。乐极易生悲,忧时福又至。故本着平常之心待人处事,则无大凶险,日落西山的光芒虽好,但在黄昏之际尚能美好几多时间呢?故凡事以守成为妙。
ไทยดอกไม้ไม่แดงร้อยวัน ถ้ามีการรุ่งเรืองก็ต้องมีการเสื่อมสลาย / คนไม่ดีพันวัน ถ้ามีโชคดีก็ต้องมีความชั่วร้าย / ความสุขสุดขีดจะเกิดความเศร้า เมื่อเป็นทุกข์ความสุขก็จะมาถึง / ดังนั้นจึงควรมีจิตใจธรรมดาในการปฏิบัติต่อคนและจัดการเรื่องราว จะไม่มีอันตรายใหญ่ / แม้แสงแดดที่ตกดินทางทิศตะวันตกจะสวยงาม แต่ในยามค่ำคืนจะสวยงามได้นานเพียงใด / ดังนั้นทุกเรื่องควรรักษาสิ่งที่มีไว้ให้ดี
ซีกที่ 87
第 87 籤
吕祖灵签87解签 吕祖灵签第八十七签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 87
【古人子孔子在陈】 ขงจื๊อ (孔子) ตกทุกข์ที่เมืองเฉิน
锦绣不成文,只恨修之短;挽回时命,鸡鼠猪牛,也宜推让,问过收成子罕上。
ไทยผ้าไหมงามไม่อาจทอเป็นลวดลาย เพียงเพราะแกมสั้นเกินไป / หากรอเวลาให้เหมาะสม แม้ไก่ หนู หมู วัว ก็ควรอดกลั้นรอคอย / ถามถึงการเก็บเกี่ยวผลผลิต ต้องรอถึงเวลาอันสมควร
孔子为春秋时人,被人称为万世师表,至圣先师,有门上第子三千,具圣贤者七十二人。孔子不独为一教育家,亦为一思想家,希望以「仁」治理国家,故曾率领第子周游宋、卫、陈、齐、楚等国,以推广其思想,至陈国时绝粮。其时门下弟子子路怨叹不已,孔子则说,此皆因远不通而有此危。求得此签者,凡做事莫急,待时机来则水到渠成,逢凶化吉之兆。
ไทยขงจื๊อเป็นบุคคลในยุคสปริงออทัมน์ ผู้คนเรียกท่านว่าอาจารย์แห่งหมื่นยุค เซียนครูสูงสุด มีลูกศิษย์กว่าสามพันคน ผู้เป็นนักปราชญ์เจ็ดสิบสองคน / ขงจื๊อไม่เพียงเป็นนักการศึกษา ยังเป็นนักคิดด้วย หวังใช้ 'เมตตา' ปกครองประเทศ จึงพาลูกศิษย์เดินทางไปยังประเทศต่างๆ อย่างซ่ง เว่ย เฉิน ฉี ชู เพื่อเผยแพร่แนวคิด เมื่อไปถึงเมืองเฉินจึงขาดแคลนอาหาร / ขณะนั้นลูกศิษย์จื่อหลู่บ่นโอดครวญ ขงจื๊อบอกว่านี่เพราะยังไม่ถึงเวลาจึงมีอันตราย / ผู้ได้ซิกนี้ ทำอะไรอย่าเร่งรีบ รอเวลาที่เหมาะสมแล้วจะราบรื่น เป็นลางเปลี่ยนคราวร้ายเป็นคราวดี
当一个人运势不畅通之时候,事事皆有阻滞,君子安穷,要在运蹇时甘之如饴。守株待兔,缘木求鱼,虽然都是千万中不能得一的机会,但仍然是有其一定微细的机遇的。但切勿不能心急,待时至即可。
ไทยเมื่อคนเราดวงไม่ดี สิ่งใดก็ติดขัดทั้งสิ้น ผู้ดีย่อมยอมรับความยากจน ในยามดวงเสีย ต้องยอมรับด้วยใจเต็มใจ / นั่งรอกระต่ายชนตอไผ่ ปีนต้นไผ่หาปลา แม้จะเป็นโอกาสหาได้ยากในหมื่นล้านครั้ง แต่ก็ยังมีโอกาสเล็กน้อยอยู่ / แต่ต้องไม่ใจร้อน รอเวลาที่เหมาะสมถึงจะสำเร็จ
ซีกที่ 88
第 88 籤
吕祖灵签88解签 吕祖灵签第八十八签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 88
【古人伯牙访友】 ปอยาเยี่ยมเพื่อน
悔亡悔亡,空耗两难。人在东,西何可遇,莫劳心力待时遇。
ไทยเสียใจเสียใจ ใช้กำลังเปล่าประโยชน์ทั้งสองอย่าง / คนอยู่ทิศตะวันออก แต่ทิศตะวันตกจะไปเจอได้อย่างไร / อย่าเหน็ดเหนื่อยใจใส ให้รอเวลาที่เหมาะสมแล้วค่อยพบกัน
春秋时代的伯牙善弹七弦琴,唯曲高和寡知已不多。后在江上鼓琴,得遇钟子期从琴音中知其喜乐,知其所指,故结为兄弟。两人约期于某日叙会,不料钟已夭丧,伯牙访之不遇,在其墓前再弹奏一曲「高山流水」以为绝唱,后伯牙更碎琴以表再无知音之人。求得此签者,空怀抱负,终不得展,凡事不吉,需处处小心提防。
ไทยสมัยสปริงออทัม มีนายปอยาผู้ชำนาญการดีดพิณ 7 สาย แต่เพลงไพเราะ คนเข้าใจน้อย / ภายหลังได้ตีพิณริมแม่น้ำ พบกับจงจื่อฉี ผู้สามารถฟังเสียงพิณแล้วรู้ความรู้สึกดีใจ เศร้าใจ และเข้าใจเจตนาได้ จึงผูกเป็นพี่น้อง / ทั้งสองนัดหมายจะพบกันในวันหนึ่ง แต่จงจื่อฉีเสียชีวิตก่อนกำหนด ปอยาไปเยี่ยมแต่ไม่พบ / หน้าหลุมศพจึงได้ดีดเพลง 'ภูเขาสูงน้ำไหล' เป็นครั้งสุดท้าย ต่อมาปอยาทุบพิณทิ้งเพื่อแสดงว่าไม่มีคนเข้าใจอีกแล้ว / ผู้ได้ซิกนี้ มีความปรารถนาแต่ไม่สำเร็จ ทุกเรื่องไม่ดี ต้องระวังให้ดี
全签皆喻示应遇而不遇,应逢而不逢的情况,水中之月,镜中之花,可望而不可得,精卫鸟衔石欲填平海,空劳气力,以珍珠来打雀,徙然浪费,正如月沉于海底,人在梦中,要勉力而为亦不可得,终是画饼充饥。
ไทยซิกทั้งหมดบ่งบอกถึงสถานการณ์ที่ควรพบแต่ไม่ได้พบ ควรเจอแต่ไม่ได้เจอ / เหมือนพระจันทร์ในน้ำ ดอกไม้ในกระจก มองเห็นแต่จับไม่ได้ / นกซิงเวยขนหินอยากจะถมทะเลให้เต็ม แต่เปล่าประโยชน์ / เอาไข่มุกไปตีนก ก็สูญเปล่า / เหมือนพระจันทร์จมอยู่ก้นทะเล คนอยู่ในฝัน จะพยายามเท่าไหร่ก็ไม่ได้ ท้ายที่สุดก็เหมือนวาดขนมปังมาแก้หิว
ซีกที่ 89
第 89 籤
吕祖灵签89解签 吕祖灵签第八十九签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 89
【古人七擒孟获】 จูกัดเหลียงจับเม้งโฮว์เจ็ดครั้ง
隔了几重山与水,前途终是隔难行;只待草头人,方可两成谋。
ไทยข้ามภูเขาและลำธารหลายชั้น / เส้นทางข้างหน้ายังคงยากลำบาก / เพียงแต่รอคนที่มีนามสกุลหญ้า / จึงจะสำเร็จความตั้งใจได้ทั้งสอง
三国时代,诸葛孔明为承继刘备的遗愿,北定中原,所以考虑伐魏,当时南方蛮人经常搔扰蜀中,孔明欲先平定南蛮,再图北伐。南峦主倾心信服,终其一世不再犯境,求得此签者,事虽成但要歴尽艰辛。而且若能与草姓人商量谋事,成功的机会会更大。
ไทยในสมัยสามก๊ก จูกัดเหลียง เพื่อสืบสานพระราชปณิธานของหลิวปี่ต้องการสงบเหนือกลาง จึงคิดจะตีเว่ย ขณะนั้นคนป่าเถื่อนทางใต้มักรบกวนดินแดนซู่ จูกัดเหลียงต้องการปราบปรามคนป่าใต้ก่อน จึงจะยกทัพไปทางเหนือ / คนป่าทางใต้ยอมจำนนด้วยใจจริง ตลอดชีวิตไม่รุกรานแดนอีก / ผู้ที่ได้ซิกนี้ แม้จะสำเร็จแต่ต้องผ่านความยากลำบาก / หากได้ปรึกษาคนที่มีนามสกุลหญ้า โอกาสสำเร็จจะสูงขึ้น
船到江中心突然遭遇波涛胸涌,拍天而起,这种情况非常之危险,可幸此次情况是有惊无险,终必安然渡过。但虽然如此,仍然不能大意,要作好一切安全措施,使船稳定地向前行,因为前面还有十八个险滩要渡过呢?故此签喻示作事有阻滞但无碍,但仍然要谨慎地贯彻始终,以避免功亏一篑。
ไทยเรือมาถึงใจกลางแม่น้ำพบคลื่นลมแรง ซัดฟ้าขึ้นสูง สถานการณ์อันตรายมาก / โชคดีครั้งนี้เป็นแค่ตกใจ ท้ายที่สุดจะข้ามฟากไปได้ปลอดภัย / แต่ถึงอย่างไรก็ไม่ควรประมาท ต้องเตรียมมาตรการความปลอดภัยให้ครบถ้วน ให้เรือแล่นไปข้างหน้าอย่างมั่นคง / เพราะข้างหน้ายังมีแก่งเสี่ยงอีกสิบแปดแห่งที่ต้องผ่าน / ซิกนี้บอกว่าการงานมีอุปสรรคแต่ไม่เป็นไร แต่ยังต้องระมัดระวังดำเนินให้ตลอด เพื่อหลีกเลี่ยงความล้มเหลวในครั้งสุดท้าย
ซีกที่ 90
第 90 籤
吕祖灵签90解签 吕祖灵签第九十签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 90
【古人生祭李彦贵】 นายหลี่เหยียนกุ้ย (李彦贵) ถูกจัดงานศพทั้งมีชีวิต
雨打梨花,人在天涯。功名多费力,图事不能成。阴阳反复,时过令人嗟。
ไทยฝนโปรยใส่ดอกแพร์ / คนอยู่ณ ขอบฟ้า / การแสวงหาชื่อเสียงใช้แรงมาก / วางแผนงานแต่ไม่สำเร็จ / ลางดีลางร้ายสลับไปมา / เวลาผ่านไปแล้วทำให้คนถอนใจ
李彦贵求功名自家乡上京赴考,途中遇难获救,家人未悉,以为已赴险曹,故祭之。求得此签者,运蹇时乖,诸事欠吉,加上事事反反复覆,时好时坏,令人摸不着头脑。唯有自已处处小心,靠神灵的庇佑,朋友的协助,然后才能从危机中得救援,一切须待时机。
ไทยหลี่เหยียนกุ้ยเดินทางจากบ้านเกิดไปกรุงเทพเพื่อสอบข้าราชการ ระหว่างทางประสบอันตรายแต่ได้รับการช่วยเหลือ ครอบครัวไม่ทราบข่าว คิดว่าเขาเสียชีวิตแล้ว จึงจัดงานศพให้ / ผู้ที่ได้ซิกนี้ โชคชะตาขัดสน เวลาไม่เหมาะ เรื่องต่างๆ ไม่เป็นผล บวกกับทุกเรื่องผันผวนไปมา บางครั้งดีบางครั้งเลว ทำให้งุนงง / จึงต้องระมัดระวังในทุกเรื่อง พึ่งพาการดลบันดาลของเทพเจ้า และความช่วยเหลือจากเพื่อน จึงจะพ้นจากวิกฤต ทุกอย่างต้องรอเวลา
ซีกที่ 91
第 91 籤
吕祖灵签91解签 吕祖灵签第九十一签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 91
【古人李旦受劫】 หลี่ตั๊น (李旦) ประสบภัยพิบัติ
莫急走,看绊跌,云掩风霾,终是一场冤业;若冤业,修省方免得。
ไทยอย่าเพิ่งรีบร้อนออกไป ระวังสะดุดหกล้ม / เมฆบดบังลมพายุปกคลุม สุดท้ายเป็นเพียงความอาฆาตแค้นชั่วคราว / หากเป็นความอาฆาต ต้องตั้งใจปรับปรุงตนเองจึงจะรอดพ้น
李旦因受迫害,装疯至陶府拆情,后得马周访主返朝,艰辛之极,然真命天子有百灵护助。求得此签者,命运现正受一时困顿,如舟破加上风狂,当然是危险之极。但由于有第三者的帮助,终能化险为夷。
ไทยหลี่ตั๊นประสบการข่มเหงแต่แกล้งเป็นบ้าไปหลบภัยที่วังท้าว ต่อมาได้มาโจวช่วยค้นหาและนำกลับราชสำนัก แม้จะลำบากสุดขีด แต่ผู้มีบุญกรรมแท้มีเทพยดาคุ้มครอง / ผู้ได้ซิกนี้ ชะตากรรมกำลังประสบความยากลำบากชั่วคราว เหมือนเรือแตกเจอลมแรง เป็นอันตรายสุดขีด / แต่ด้วยความช่วยเหลือจากบุคคลที่สาม สุดท้ายก็จะเปลี่ยนอันตรายเป็นความปลอดภัย
古时人曾假设最危险的事情是甚么?答案是:盲人骑瞎马,夜半临深池。试想盲人骑着盲马,深夜在一个深渊的旁边,就如此签乘着病弱之马行至危坡,是很容易因疏忽而失足陷下。犹幸危中有救,有执鞭疆的人辅助,使得临危也有救助。
ไทยสมัยโบราณเคยตั้งสมมติฐานว่าเหตุการณ์อันตรายที่สุดคืออะไร คำตอบคือ คนตาบอดขี่ม้าตาบอด กลางคืนแวะที่สระน้ำลึก / ลองนึกภาพคนตาบอดขี่ม้าตาบอด กลางคืนมืดอยู่ข้างเหวลึก เหมือนซิกนี้ที่ขี่ม้าป่วยแล้วมาถึงทางลาดชัน เผลอไผลเล็กน้อยก็ตกหลุมได้ง่าย / โชคดีที่ในยามวิกฤติมีผู้ช่วย มีคนคอยจูงม้านำทางช่วยเหลือ ทำให้เวลาเจอภัยก็มีคนช่วย
ซีกที่ 92
第 92 籤
吕祖灵签92解签 吕祖灵签第九十二签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 92
【古人玄德离许都】 หลิวซวนเต๋อ (刘玄德) ออกจากเมืองเสี่ยวตู
雷声大,雨点小,纵好不好;事在解铃人,福自改过,多行善可保。
ไทยเสียงฟ้าร้องดัง แต่ฝนตกเล็ก / แม้ดีก็ไม่ดีนัก / เรื่องต้องอาศัยคนแก้ปม / ความโชคดีมาจากการกลับใจใหม่ / ทำดีมากๆ จึงจะรักษาความปลอดภัยได้
刘玄德,即刘备,三国时其蜀国之创国君主,受人民爱戴。未称号帝位时,与军师诸葛孔明占有许都城,后曹操挥军南下,直迫许都城,玄德知己方的军事力量远逊于曹兵,遂离城,并公告欲随其他往者可以一起成行。由于玄德待民宽厚,即号召了十余万人跟随。求得此签者,凡事只要小心,虽先厄但后得大吉。
ไทยหลิวซวนเต๋อ คือ หลิวเป่ย์ จักรพรรดิผู้ก่อตั้งราชวงศ์ซู (蜀) ในสมัยสามก๊ก เป็นที่รักของประชาชน / ก่อนจะขึ้นครองราชย์ ท่านร่วมกับนายทหารจูเกอเล่ียง ยึดเมืองเสี่ยวตูไว้ / ต่อมาเมื่อเ조โฉ่ยกทัพใหญ่มาโจมตี หลิวซวนเต๋อทราบว่ากำลังทหารของตนด้อยกว่า จึงตัดสินใจถอนออกจากเมือง / และประกาศให้ผู้ที่ต้องการตามไปด้วยสามารถร่วมเดินทางได้ / เนื่องจากหลิวซวนเต๋อปกครองด้วยความเมตตากรุณา จึงมีผู้คนตามไปกว่าสิบหมื่นคน / ผู้ได้ซิกนี้ ทุกเรื่องควรระวังให้ดี แม้เริ่มต้นจะลำบาก แต่ท้ายที่สุดจะได้รับความเป็นสิริมงคล
已经犯下的错误当然无可挽回,但所受的刑责却因有上天的庇荫而得到宽减,所以纵有祸亦非严重。同时,一切问题的症结仍在你的手上,所以要得到解决之方,就要看解铃之人,多行善则可得福。
ไทยความผิดพลาดที่ทำไปแล้วย่อมไม่อาจแก้ไขได้ / แต่การลงโทษจะได้รับการผ่อนผันเพราะมีพระคุ้มครองจากเบื้องบน / ดังนั้นแม้จะมีภัยพิบัติก็ไม่รุนแรงนัก / ขณะเดียวกัน รากเหง้าของปัญหาทั้งหมดอยู่ในมือของท่าน / ดังนั้นหากต้องการหาทางแก้ไข ก็ต้องดูที่ตัวผู้แก้ปม / ทำดีมากๆ จึงจะได้รับพร
ซีกที่ 93
第 93 籤
吕祖灵签93解签 吕祖灵签第九十三签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 93
【古人梁山伯路遥访友】 เหลียงซานป๋อเดินทางไกลไปเยี่ยมเพื่อน
心急马行迟,妄干何有益;且自安份,天神护吉。
ไทยใจร้อนทำให้ม้าเดินช้า / การรีบร้อนไร้ประโยชน์ / จงยอมรับสถานการณ์และทำตามหน้าที่ / เทพเจ้าจะคุ้มครองให้เป็นสิริมงคล
梁山伯与女扮男装的祝英台同窗共读三年,感情非常好,但未知英台为女性。英台返家前向山伯托言其妹之才貌与其一般,并许婚予山伯。唯山伯于约期后三天才至英台府邸,英台已被其父许婚予富豪马家。山伯忧忧而终,英台出嫁日往坟至祭,亦殉情而死。求得此签者虽安份守纪,有缘份当有机遇,此时应把握,倘时机一失,过后很难再次觅求。
ไทยเหลียงซานป๋อและจู่อิงไถ่ (หญิงสาวแต่งกายเป็นชาย) เคยเรียนด้วยกันสามปี มีความรักใคร่กันมาก แต่ซานป๋อไม่รู้ว่าอิงไถ่เป็นหญิง / ก่อนอิงไถ่จะกลับบ้าน เธอได้บอกซานป๋อว่าน้องสาวของเธอมีความสามารถและความงามเหมือนตัวเธอ และจะยกให้ซานป๋อแต่งงานด้วย / แต่ซานป๋อไปถึงบ้านอิงไถ่ช้ากว่านัดสามวัน อิงไถ่ถูกพ่อจับไปหมั้นกับตระกูลม้าผู้มั่งคั่งแล้ว / ซานป๋อเสียใจจนตาย ในวันที่อิงไถ่จะแต่งงาน เธอได้ไปสักการะที่หลุมศพและตายตามไปด้วย / ผู้ที่ได้ซิกนี้ แม้จะประพฤติตนดีและปฏิบัติตามกฎเกณฑ์ หากมีบุญวาสนาก็จะมีโอกาส / ขณะนี้ควรคว้าโอกาสไว้ หากพลาดโอกาสไป ภายหลังจะหาได้ยากมาก
六阴若相逢,表示将发生灾厄凶危之事,此番透此的消息既然是这样,不必妄动,强要运转乾坤,凡事只要小心在意提防,勤加修饰己身,则自不然灾祸消弭,随着吉祥之神来运转。
ไทยหกอิน หากมาบรรจบกัน แสดงว่าจะเกิดเหตุร้ายและอันตราย / ข่าวสารที่ได้รับเป็นเช่นนี้ ไม่ควรเคลื่อนไหวเลย / อย่าฝืนพยายามเปลี่ยนแปลงสถานการณ์ / ทุกเรื่องเพียงแค่ระมัดระวังป้องกัน และขยันปรับปรุงตนเอง / ภัยพิบัติก็จะหมดไปเอง และเทพมงคลจะมาช่วยเปลี่ยนดวงให้
ซีกที่ 94
第 94 籤
吕祖灵签94解签 吕祖灵签第九十四签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 94
【古人蒙正捞斋】 เม็งเจิ้ง (蒙正) ขอฉันที่วัด
事已如此,悔之何及;纵有不祥,还宜阴骘。
ไทยเมื่อเรื่องถึงจุดนี้แล้ว เสียใจไปก็ไร้ประโยชน์ / แม้จะมีลางไม่ดี ก็ควรทำบุญกุศลไว้
蒙下家贫,但苦学不断,为求得到饱暖,专心致志,于是寄住寺院,以求两餐。依寺院规定,饭前敲钟,由于寺内有些和尚轻视蒙正清贫,于是有一次在饭后才敲钟,使他无食。蒙正自此更艰苦读书,后得中状元。求得此签者,能修德行仁,获福当在其后,此乃先苦后甜,先难后易之象,应多积阴骘才可。
ไทยเม็งเจิ้งเกิดในครอบครัวยากจน แต่ไม่เคยหยุดเรียนรู้ เพื่อหาอาหารและความอบอุ่น จึงตั้งใจเข้าไปพักที่วัดเพื่อขออาหารสองมื้อ ตามกฎของวัด จะตีระฆังก่อนรับประทานอาหาร แต่พระบางรูปดูถูกเม็งเจิ้งที่ยากจน จึงมีครั้งหนึ่งตีระฆังหลังรับประทานอาหารแล้ว ทำให้เขาไม่มีอาหารกิน ตั้งแต่นั้นเม็งเจิ้งก็ใช้ความพยายามเรียนหนังสือมากขึ้น ในที่สุดก็ได้เป็นหัวหน้านักเรียน ผู้ที่ได้ซิกนี้ หากสามารถเพาะคุณธรรมและทำความดี จะได้รับโชคดีในภายหลัง นี่คือสัญลักษณ์ของความทุกข์ก่อนแล้วจึงหวาน ความยากก่อนแล้วจึงง่าย ควรสั่งสมบุญกุศลให้มาก
每一件事情,到达了某一个地步,就应依着其理法来进行,不必再想或后悔当日为何不如此如此的去做。纵使是绕路而行,终必有成。若一味转变行事方针,则只不过是原地踏步,再无进展之势。故此依理而做,而不必再有猜疑。
ไทยทุกสิ่งทุกอย่าง เมื่อถึงจุดหนึ่งแล้ว ควรดำเนินไปตามหลักธรรมดา ไม่ต้องคิดหรือเสียใจว่าทำไมวันนั้นไม่ทำแบบนั้นแบบนี้ แม้จะต้องเดินทางอ้อมไป ในที่สุดก็จะสำเร็จ หากเปลี่ยนแปลงแผนการดำเนินงานตลอดเวลา ก็จะเป็นเพียงการเหยียบย่ำอยู่กับที่ ไม่มีการพัฒนาต่อไป ดังนั้นจึงควรทำตามหลักธรรมดา โดยไม่ต้องสงสัย
ซีกที่ 95
第 95 籤
吕祖灵签95解签 吕祖灵签第九十五签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 95
【古人孟尝君被害】 เม็งฉางจวิน (孟尝君) ถูกทำร้าย
已入笼,何可脱;已落空,难觅着。遇鸡鼠,自知觉;病果起,勿服药。
ไทยเมื่อเข้ากรงแล้ว จะหนีไปไหนได้ / เมื่อตกลงไปในที่ว่างแล้ว ก็หาไม่พบ / เมื่อพบไก่และหนู จึงจะรู้ตัว / โรคจะหาย อย่ารับประทานยา
孟尝君为战国时期齐国的相国,拥有食客三千。未失势时,得食客冯暖为其在食邑薜市义,尽焚该地百姓契约债券,得万民感恩拥戴。后孟尝君被诬告逃亡,抵关卡时因未天晓开关,由门下食客扮鸡啼顺利出关,得保性命,后得冯暖之计再重掌相位。求得此签者,若广积阴德当能转祸为祥,逢凶化吉,险中有救。
ไทยเม็งฉางจวินเป็นนายกรัฐมนตรีของชีในสมัยสงครามระหว่างเมือง มีสาวกสามพันคน / ก่อนที่จะสูญเสียอำนาจ เขาได้รับความช่วยเหลือจากสาวก ฟงฮวน ที่ช่วยซื้อใจประชาชนในเมืองเซวี่ย เผาตั๋วหนี้ของประชาชนทั้งหมด ได้รับความกตัญญูและการสนับสนุนจากประชาชน / ต่อมาเม็งฉางจวินถูกกล่าวหาและต้องหลบหนี เมื่อไปถึงด่านเนื่องจากยังไม่สว่างจึงไม่เปิดด่าน สาวกของเขาจึงเลียนเสียงไก่ขัน ทำให้ผ่านด่านได้อย่างปลอดภัย รักษาชีวิตไว้ได้ / ภายหลังได้รับแผนการจากฟงฮวนจึงกลับมาดำรงตำแหน่งนายกรัฐมนตรีได้อีกครั้ง / ผู้ที่ได้ซิกนี้ หากสั่งสมบุญกุศลมากๆ จะสามารถแปรเคราะห์เป็นสิริมงคล เปลี่ยนหายนะเป็นโชคดี มีผู้ช่วยเหลือในยามคับขัน
一到春季时万花盛开,花团锦族,在枝头上花朵开放得十分烂漫,令人感到十分写意。但须防盛极必衰,在最灿烂时又会趋于平静,在这种情况下,必须处处小心,步步为营,不能轻率大意,同时一定要居安思危,为将来作出部署,才能转厄为祥。
ไทยเมื่อถึงฤดูใบไม้ผลิ ดอกไม้นานาพันธุ์จะบานสะพรั่ง ช่อดอกไม้บานอย่างงดงามบนกิ่งไม้ ทำให้รู้สึกสบายใจ / แต่ต้องระวังเรื่องสุดขั้วแล้วต้องเสื่อม ในยามที่รุ่งโรจน์ที่สุดก็จะเริ่มเงียบสงบ / ในสถานการณ์แบบนี้ต้องระมัดระวังทุกเรื่อง ก้าวไปทีละก้าวอย่างมั่นคง ไม่สามารถประมาทได้ / ขณะเดียวกันต้องไม่ประมาทในยามปลอดภัย วางแผนสำหรับอนาคต จึงจะแปรเคราะห์เป็นสิริมงคลได้
ซีกที่ 96
第 96 籤
吕祖灵签96解签 吕祖灵签第九十六签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 96
【古人孟姜女寻夫】 นางเมิ่งเจียงนวี ออกตามหาสามี
潭深鱼不饵,鸟飞难弋获;时势已如此,一笑又一哭。
ไทยสระน้ำลึก ปลาไม่กัดเหยื่อ / นกบินสูง ยากจะจับได้ / สถานการณ์เป็นเช่นนี้แล้ว / ครั้งหัวเราะ ครั้งร้องไห้
相传秦始皇为巩固其皇朝千古不易,于是劳役万千人民建筑长城,抵御敌人的入侵。其中范杞良亦被调往修筑长城,其妻孟姜女为他送寒衣至长城,时杞良已死,孟姜女悲恸其夫之死,哭于长城之下,情感动天,长城亦为之崩塌,并在当中发现杞良的骸骨,后自尽殉夫。求得此签者,诸事不利,宜谨慎提防,积德行善可解。
ไทยเล่ากันว่า จักรพรรดิฉินซีฮ่องเต้ เพื่อเสริมสร้างราชวงศ์ให้มั่นคงนิรันดร์ จึงเกณฑ์ประชาชนนับหมื่นไปสร้างกำแพงเมืองจีน เพื่อป้องกันการรุกรานของศัตรู ฟานฉีเหลียงก็ถูกเกณฑ์ไปสร้างกำแพงเมืองจีนด้วย ภรรยาชื่อเมิ่งเจียงนวี นำเสื้อผ้ากันหนาวไปส่งให้ที่กำแพงเมืองจีน แต่เมื่อไปถึงแล้ว ฉีเหลียงเสียชีวิตแล้ว เมิ่งเจียงนวีเศร้าโศกจากการสูญเสียสามี ร้องไห้ใต้กำแพงเมืองจีน ความรู้สึกสะเทือนใจถึงสวรรค์ กำแพงเมืองจีนพังทลายลง พบโครงกระดูกของฉีเหลียง ภายหลังนางฆ่าตัวตายตามสามีไป / ผู้ได้ซิกนี้ ทุกเรื่องไม่เอื้ออำนวย ควรระมัดระวังป้องกัน ทำความดีสั่งสมบุญจะช่วยแก้ไขได้
人生的得与失是非常玄妙的,所谓有一得必有一失。例如你抽出更多的时间在事业上,于是你得到成就,但相对来说,你失去和家人相聚的时间,或自己娱乐的时间。因此两者间的关系就如影随形一样,是永远相连在一起的。所以自己要立定心意,要得或是失。
ไทยการได้และเสียในชีวิตมนุษย์เป็นเรื่องลึกลับมาก ที่เรียกว่าได้อย่างต้องเสียอย่าง เช่น คุณใช้เวลาไปกับงานมากขึ้น ก็ได้ความสำเร็จมา แต่ในทางกลับกัน คุณสูญเสียเวลาที่จะอยู่กับครอบครัว หรือเวลาสำหรับตัวเอง ดังนั้นความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่งนี้ จึงเหมือนเงากับตัว ติดกันอยู่ตลอดไป เพราะฉะนั้นตัวเองต้องตัดสินใจให้มั่นคง ว่าจะเลือกได้ หรือเสีย
ซีกที่ 97
第 97 籤
吕祖灵签97解签 吕祖灵签第九十七签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 97
【古人范仲淹卖字】 ฟานจงอัม (范仲淹) ขายตัวอักษร
吉凶相半人宜识,莫任劳劳损无益;有时天运一回还,自然天道无痕迹。
ไทยดีและร้ายผสมผสานกัน ผู้คนควรรู้จัก / อย่าปล่อยให้ความเหน็ดเหนื่อยไร้ประโยชน์ / บางครั้งโชคชะตาจะหมุนกลับมา / ธรรมชาติของทางฟ้าไม่มีร่องรอยที่เห็นได้
范仲淹为北宋时人,擅长于诗词散文,文章有丰富的政治内容。少时贫困,但力学而苦读,两餐无继,于是上街卖字维生,至大宋祥符时考得进士,自此官到宰相,位极人臣。因此,凭你才高八斗,满腹经论,只要时运不济,亦不能有所作为,一旦天运回还,荣宠立见,了无退缩。求得此签者,初期运虽蹇,后必得亨通。
ไทยฟานจงอัมเป็นคนในสมัยราชวงศ์ซ่ง เขาเก่งในการแต่งบทกวีและร้อยแก้ว บทความของเขามีเนื้อหาทางการเมืองที่ลึกซึ้ง / เมื่อยังเด็กเขาจนมาก แต่ตั้งใจเรียนหนังสืออย่างหนัก สองมื้อไม่มีอาหารจึงไปขายตัวอักษรตามถนนเลี้ยงชีพ / ต่อมาในสมัยกษัตริย์ซ่งเสียงฟู่ได้สอบเป็นจินซี่ จากนั้นได้เป็นเสนาบดี ถึงขั้นสูงสุดของข้าราชการ / ดังนั้น แม้จะมีความสามารถเก่งกาจและความรู้เต็มท้อง หากโชคชะตายังไม่ถึงก็ยังทำอะไรสำเร็จไม่ได้ / เมื่อโชคชะตาหมุนกลับมา ความรุ่งโรจน์จะปรากฏทันที ไม่มีการถอยหลัง / ผู้ที่ได้ซิกนี้ แม้ช่วงแรกจะลำบาก แต่ในภายหลังจะได้รับความเจริญรุ่งเรือง
心中已萌生了营谋之念头,不必急躁也不必担心,希望是可以得到实现的,而且成绩也是不错的。须注意,重点是在时间和成就上,因此只要不冒然求进,终归可遂心愿,若果急于求成,反为不美。
ไทยใจได้ตั้งความปรารถนาที่จะทำอะไรแล้ว ไม่จำเป็นต้องรีบร้อนและไม่ต้องกังวล / ความหวังนั้นสามารถเป็นจริงได้ และผลลัพธ์ก็จะดี / ต้องสังเกตว่าจุดสำคัญอยู่ที่เวลาและผลสำเร็จ / ดังนั้นหากไม่รีบร้อนแสวงหา ในที่สุดก็จะสมหวัง แต่หากเร่งรีบจะสำเร็จก็จะไม่ดี
ซีกที่ 98
第 98 籤
吕祖灵签98解签 吕祖灵签第九十八签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 98
【古人姜太公渭水钓鱼】 เจียงไท่กง (姜太公) ตกปลาที่แม่น้ำเว่ยสุ่ย
东不如西,也要识时,是乃有命;可不知之,知时命,久谋自合宜。
ไทยทิศตะวันออกไม่เสมอทิศตะวันตก / ต้องรู้จักเวลา นี่คือโชคชะตา / อาจไม่รู้เรื่องนี้ / รู้เวลาและชะตา การวางแผนนานๆ ย่อมเหมาะสม
姜太公即姜望,为一智勇双全之人。未受周文礼遇之时,经常坐在渭水之滨垂钓,但即钓即放,人问之为何?答有待时机的来临。故此姜太公实具有大智慧,知命亦知进退,能守而待时机。因此终能于八十高龄,受到文王之礼聘为相,辅助文王灭商纣而取得天下。求得此签者,营谋事虽成,但必费尽颇多心力始能达至。
ไทยเจียงไท่กงคือเจียงวัง เป็นผู้ที่มีทั้งปัญญาและความกล้าหาญ / ก่อนที่จะได้รับการยกย่องจากกษัตริย์โจว เขาชอบนั่งตกปลาที่ริมแม่น้ำเว่ยสุ่ย แต่จะปล่อยปลาทันทีที่จับได้ / เมื่อคนถามว่าทำไม เขาตอบว่ากำลังรอโอกาส / ดังนั้นเจียงไท่กงจึงมีปัญญาอันยิ่งใหญ่ รู้ชะตาและรู้จักการก้าวไปและถอยอยู่ / สามารถรอคอยจนถึงเวลาที่เหมาะสม / จนในที่สุดตอนอายุแปดสิบปี จึงได้รับการเชิญจากกษัตริย์เว่นให้เป็นที่ปรึกษา / ช่วยกษัตริย์เว่นโค่นล้มราชวงศ์โจวนิว และครองแผ่นดิน / ผู้ได้ซิกนี้ การดำเนินงานจะสำเร็จ แต่ต้องใช้ความพยายามอย่างมากจึงจะบรรลุ
究竟一个的成功是易抑或难呢?这是没有定则的。时来运到时,虽难成就者亦变得容易,时乖命蹇,垂手可得之势也会骤生突变,阻障重重,此一切皆由缘来作主宰。但只要尽人事而顺应天命,则万事得吉。
ไทยท้ายที่สุดความสำเร็จของคนเราจะง่ายหรือยากนั้นไม่มีกฎเกณฑ์แน่นอน / เมื่อเวลาและโชคมาถึง สิ่งที่ยากก็จะกลายเป็นง่าย / เมื่อเวลาและชะตาไม่เข้าข้าง แม้สิ่งที่คว้าได้ง่ายๆ ก็จะเกิดการเปลี่ยนแปลงกะทันหัน / เกิดอุปสรรคมากมาย ทั้งหมดนี้ลิขิตเป็นผู้กำหนด / แต่ถ้าทำหน้าที่ของมนุษย์ให้เต็มที่และยอมรับชะตากรรม ทุกสิ่งจะเป็นมงคล
ซีกที่ 99
第 99 籤
吕祖灵签99解签 吕祖灵签第九十九签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 99
【古人邓艾钟会入川】 เติ้งอี่ (邓艾) และจงฮุย (钟会) ยกทัพเข้าสู่เสฉวน
可以转移,可以了结;只恨运命屯邅,故此一得一失。
ไทยสามารถเปลี่ยนแปลงได้ สามารถจบสิ้นลงได้ / เพียงแต่โชคชาตาขัดข้องยุ่งยาก / เพราะเหตุนี้จึงได้บ้างเสียบ้าง
邓艾为三国时人,为魏之镇西将军,与蜀将姜维相拒,后同钟会分军灭蜀,因被诬告谋反被杀。钟会亦为三国时魏国人,官至司徒,为司马昭重要谋士,公元二六三年,与邓艾分军灭蜀。蜀将姜维假降于他,两人密谋反魏,次年事败被杀。求得此签者,凡事不要急躁,自然有益无损,即使失去先机,也不可萌生退念,小心地进取,尚有可为之事。因此纵有灾晦祸患,也可无碍,是先凶后吉的征兆,由于命运之顺逆,而生出一得一失之势。
ไทยเติ้งอี่เป็นคนสมัยสามก๊ก ดำรงตำแหน่งนายพลเจิ้นซี (镇西将军) ของอาณาจักรเว่ย ได้ต่อสู้กับเจียงเหว่ย (姜维) นายพลของอาณาจักรจู และภายหลังร่วมกับจงฮุยแยกกองทัพเพื่อปราบจูให้สิ้น แต่กลับถูกกล่าวหาว่ากบฏจึงถูกสังหาร / จงฮุยก็เป็นคนอาณาจักรเว่ยในสมัยสามก๊กเช่นกัน เป็นซือถู (司徒) เป็นที่ปรึกษาสำคัญของซือหม่าจ้าว (司马昭) ค.ศ. 263 ได้ร่วมกับเติ้งอี่แยกทัพปราบจู เจียงเหว่ยนายพลจูแกล้งยอมจำนนต่อเขา ทั้งสองคนร่วมกันวางแผนกบฏต่อเว่ย แต่ปีถัดมาแผนล้มเหลวถูกสังหาร / ผู้ได้ซิกนี้ อย่าใจร้อนใจด่วนในการทำสิ่งใด ให้ดำเนินอย่างธรรมชาติจะมีแต่ประโยชน์ไม่มีโทษ แม้จะพลาดโอกาสแรก ก็อย่าคิดถอย ใช้ความระมัดระวังในการก้าวหน้า ยังมีสิ่งที่ทำได้อยู่ / เพราะเหตุนี้ แม้จะมีภัยพิบัติก็ไม่เป็นอุปสรรค เป็นลางบ่งบอกถึงความร้ายก่อนดีหลัง เนื่องจากความเป็นไปของโชคชะตาที่ดีร้ายสลับกัน จึงเกิดสถานการณ์ได้บ้างเสียบ้าง
老虎横在路途之上打瞌睡,对人本是极为凶险之事,因它一醒觉便会噬人。但只要行人小心谨慎,不惊呼狂叫,把睡着的老虎弄醒。这样,你慢慢的从它旁边经过,也是有惊无险,不会发生灾祸的,故平心息气,为此签的重大启示。
ไทยเสือที่นอนหลับขวางอยู่บนเส้นทาง เป็นสิ่งอันตรายอย่างยิ่งสำหรับคน เพราะเมื่อมันตื่นขึ้นมาก็จะกัดคน / แต่ถ้าผู้เดินทางระมัดระวัง ไม่ตะโกนร้องไห้ ไม่ปลุกเสือที่หลับอยู่ให้ตื่น / เช่นนั้น เธอค่อยๆ เดินผ่านข้างมันไป ก็จะมีแต่ตกใจไม่มีอันตราย ไม่เกิดภัยพิบัติ เพราะฉะนั้น การสงบจิตใจ เป็นคำสอนสำคัญของซิกนี้
ซีกที่ 100
第 100 籤
吕祖灵签100解签 吕祖灵签第一百签 เซียมซีลิ่วจู่ ซิกที่ 100
【古人孔明求寿】 โจรเจอร์คงเหมิง (นายพลจูกัดเหลียง) ขอชีวิตยืนยาว
月落星沉,风生雨至;只要龙虎不相争,方可如时利。
ไทยดวงจันทร์ตก ดวงดาวร่วง ลมกรรโชกฝนโหมกระหน่ำ / เมื่อมังกรและเสือไม่ปรปักษ์กัน จึงจะเป็นไปตามเวลาอันสมควร
在三国时代,诸葛孔明为蜀国之军师,自白帝城刘备临死托孤后,孔明矢言承继刘备之遗志,讨代魏国。兵至五丈原之际,孔明病重,于是在军营内设七七四十九盏灯长命灯,登坛求寿。可惜被蜀将魏延闯入,踢翻星灯,求寿不成。古人以星代表寿命,故「星沉」即寿终之意。求得此签者,宜修身自省,方可无百碍,而一切想进行之大小事宜,均有所不宜。
ไทยในยุคสามก๊ก นายพลจูกัดเหลียง (โจรเจอร์คงเหมิง) เป็นยุทธศาสตราจารย์ของแคว้นซู หลังจากกษัตริย์หลิวเป่ย์ที่เมืองไป๋ตี๋เมืองสิ้นชีวิตและมอบหมายให้ดูแลองค์รัชทายาท คงเหมิงจึงปฏิญาณว่าจะสานต่อปณิธานของหลิวเป่ย์ในการโค่นล้มแคว้นเว่ย / เมื่อทัพยกไปถึงเมืองอู๋จ๋างหยวน คงเหมิงป่วยหนัก จึงได้จุดตะเกียงยืนชีวิต 49 ดวงในค่ายทหาร และขึ้นแท่นบูชาเพื่อขอชีวิตยืนยาว / แต่น่าเสียดายที่นายทหารเว่ยเหยียนบุกเข้ามาและเตะโคมดาวล้ม ทำให้การขอชีวิตยืนยาวล้มเหลว / โบราณถือว่าดาวเป็นสัญลักษณ์แห่งอายุขัย จึง 'ดาวร่วง' หมายถึงการสิ้นชีวิต / ผู้ได้รับซิกนี้ควรปรับปรุงตนเองและสำรวจใจ จึงจะปราศจากอุปสรรค / และการดำเนินการใหญ่น้อยทั้งปวงที่คิดจะเริ่มต้น ล้วนไม่เหมาะสม
桃花、李树在春初发茂,盛放于春末,故春来是桃李由盛而衰之时节。而候鸟亦由迁居地飞返回原居地,人虽然是平静如常地,但外来的冲击颇大,如船置身于波涛之中。依此诗意,凡事均须小心谨慎,提防一切突然而来的变故。
ไทยดอกท้อและลี่แตกใบเจริญต้นฤดูใบไม้ผลิ บานสะพรั่งปลายฤดูใบไม้ผลิ ดังนั้นเมื่อฤดูใบไม้ผลิมาถึงจึงเป็นช่วงที่ท้อและลี่เปลี่ยนจากรุ่งเรืองสู่ร่วงโรย / ส่วนนกอพยพก็บินจากที่อาศัยชั่วคราวกลับสู่ถิ่นเดิม / แม้ว่าคนเราจะสงบเป็นปกติ แต่การเปลี่ยนแปลงจากภายนอกค่อนข้างรุนแรง เปรียบดั่งเรืออยู่ท่ามกลางคลื่นลมแรง / ตามความหมายของบทกวีนี้ เรื่องราวทั้งปวงต้องระมัดระวังให้รอบคอบ ป้องกันการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นอย่างกะทันหัน
🌿 ไม่พบซีกที่